পাঠের থিম:
ভাষা:
📢 স্বয়ংক্রিয় পরবর্তী অধ্যায়:
🔊

随後我听到粗哑却令感动的嗓他唱起了旧的歌 (পরবর্তীতে আমি কর্কশ কিন্তু হৃদয়গ্রাহী কণ্ঠে পুরোনো গান গাইতে শুনলাম)

"বেঁচে থাকা" বইয়ের অধ্যায় 3 অন্বেষণ করুন মূল চীনা পাঠ্য, Bengali অনুবাদ, বিস্তারিত HSK শব্দভাণ্ডার ও ব্যাখ্যা এবং চীনা মূলের অডিও সহ। শুনুন এবং আপনার পড়ার দক্ষতা উন্নত করুন।

চীনা মূল
অনুবাদ
HSK শব্দভাণ্ডার (BN)
🔊 随后,我听到老人粗哑却令人感动的嗓音,他唱起了旧日的歌谣,先是咿呀啦呀唱出长长的引子,接着出现两句歌词──皇帝招我做女婿,路远迢迢我不去。 因为路途遥远,不愿去做皇帝的女婿。老人的自鸣得意让我失声而笑。可能是牛放慢了脚步,老人又吆喝起来: “二喜,有庆不要偷懒;家珍,凤霞耕得好;苦根也行啊。” “可你刚才叫了几个名字。” “噢──”老人高兴地笑起来,他神秘地向我招招手,当我凑过去时,他欲说又止,他看到牛正抬着头,就训斥它: “我怕它知道只有自己在耕田,就多叫出几个名字去骗它,它听到还有别的牛也在耕田,就不会不高兴,耕田也就起劲啦。” 老人黝黑的脸在阳光里笑得十分生动,脸上的皱纹欢乐地游动着,里面镶满了泥土,就如布满田间的小道。 这位老人后来和我一起坐在了那棵茂盛的树下,在那个充满阳光的下午,他向我讲述了自己。 四十多年前,我爹常在这里走来走去,他穿着一身黑颜色的绸衣,总是把双手背在身后,他出门时常对我娘说: “我到自己地上去走走。” 我爹走到了城里,城里人见了都叫他先生。我爹是很有身份的人,可他拉屎时就像个穷人了。他不爱在屋里床边的马桶上拉屎,跟牲畜似的喜欢到野地里去拉屎。每天到了傍晚的时候,我爹打着饱嗝,那声响和青蛙叫唤差不多,走出屋去,慢吞吞地朝村口的粪缸走去。 走到了粪缸旁,他嫌缸沿脏,就抬脚踩上去蹲在上面。我爹年纪大了,屎也跟着老了,出来不容易,那时候我们全家人都会听到他在村口嗷嗷叫着。 几十年来我爹一直这样拉屎,到了六十多岁还能在粪缸上一蹲就是半晌,那两条腿就和鸟爪一样有劲。我爹喜欢看着天色慢慢黑下来,罩住他的田地。我女儿凤霞到了三、四岁,常跑到村口去看她爷爷。 那时候我们家境还没有败落,我们徐家有一百多亩地,从这里一直到那边工厂的烟囱,都是我家的。我爹和我,是远近闻名的阔老爷和阔少爷,我们走路时鞋子的声响,都像是铜钱碰来撞去的。我女人家珍,是城里米行老板的女儿,她也是有钱人家出生的。 有钱人嫁给有钱人,就是把钱堆起来,钱在钱上面哗哗地流,这样的声音我有四十年没有听到了。 我是我们徐家的败家子,用我爹的话说,我是他的孽子

পরবর্তীতে, আমি বৃদ্ধের কর্কশ কিন্তু হৃদয়গ্রাহী কণ্ঠ শুনলাম, তিনি পুরোনো দিনের গান গাইতে শুরু করলেন, প্রথমে দীর্ঘ ভূমিকা 'ইয়া ইয়া লা ইয়া' সুরে গাইলেন, তারপর দুটি গানের লাইন এলো──সম্রাট আমাকে জামাই করতে ডাকলেন, পথ অনেক দূর তাই আমি যাব না। কারণ পথ অনেক দূর, সম্রাটের জামাই হতে যেতে ইচ্ছা ছিল না। বৃদ্ধের আত্মতুষ্টি আমাকে অনিচ্ছাকৃতভাবে হাসিয়ে দিল। সম্ভবত বলদ গতি কমিয়েছিল, তাই বৃদ্ধ আবার চিৎকার করে উঠলেন: "এরক্সি, ইউ কিং অলসতা করো না; জিয়া ঝেন, ফেং জিয়া ভালো চাষ করছে; কু গেন ও ঠিক আছে।"

"কিন্তু আপনি তো আগে কয়েকটি নাম ডেকেছিলেন।"

"ওহ──" বৃদ্ধ আনন্দে হেসে উঠলেন, তিনি রহস্যময়ভাবে আমার দিকে হাত নেড়ে ডাকলেন, যখন আমি কাছে গেলাম, তিনি বলতে গিয়ে থামলেন, তিনি দেখলেন বলদ মাথা উঁচু করে আছে, তাই তাকে ধমক দিলেন:

"আমি ভয় পাই সে জানে যে সে একাই জমি চাষ করছে, তাই তাকে বোকা বানাতে আরও কয়েকটি নাম ডেকে দিই, সে শুনবে যে অন্য বলদও জমি চাষ করছে, তখন সে অসন্তুষ্ট হবে না, চাষেও জোর আসবে।"

সূর্যের আলোয় বৃদ্ধের কালো মুখ খুব প্রাণবন্তভাবে হাসছিল, মুখের ভাঁজগুলো আনন্দে নাচছিল, তার মধ্যে কাদা ভরে ছিল, যেন মাঠজুড়ে ছোট ছোট পথ।

এই বৃদ্ধ পরে আমার সাথে সেই ঘন গাছের নিচে বসেছিলেন, সেই রোদ্দুরভরা বিকেলে, তিনি আমাকে নিজের কথা বলেছিলেন।

চল্লিশ বছর আগে, আমার বাবা প্রায়ই এখানে ঘুরে বেড়াতেন, তিনি কালো রঙের রেশমি পোশাক পরতেন, সবসময় হাত দুটি পিছনে বেঁধে রাখতেন, বাইরে যাওয়ার সময় প্রায়ই আমার মাকে বলতেন:

"আমি নিজের জমিতে একটু ঘুরে আসি।"

আমার বাবা শহরে গেলেন, শহরের লোকেরা তাকে দেখলে 'মহাশয়' বলে ডাকত। আমার বাবা খুব মর্যাদাশীল মানুষ ছিলেন, কিন্তু তিনি পায়খানা করতে গেলে গরিব মানুষের মতো হয়ে যেতেন। তিনি ঘরের বিছানার পাশের পায়খানার পাত্রে পায়খানা করতে পছন্দ করতেন না, পশুর মতো মাঠে গিয়ে পায়খানা করতে ভালোবাসতেন। প্রতিদিন সন্ধ্যার সময়, আমার বাবা ঢেঁকুর তুলে, যে শব্দ ব্যাঙের ডাকের মতোই হতো, বাইরে বেরিয়ে, ধীরে ধীরে গ্রামের মুখের গোবরের পাত্রের দিকে যেতেন।

গোবরের পাত্রের কাছে গিয়ে, তিনি পাত্রের কিনারা নোংরা মনে করে, পা তুলে তার উপর উঠে উবু হয়ে বসতেন। আমার বাবার বয়স বেড়ে গিয়েছিল, পায়খানাও বুড়ো হয়ে গিয়েছিল, বেরোতে কষ্ট হতো, তখন আমাদের全家 পরিবারের সবাই গ্রামের মুখে তার আর্তনাদ শুনতে পেত।

কয়েক দশক ধরে আমার বাবা এভাবেই পায়খানা করতেন, ষাট বছর বয়সেও গোবরের পাত্রের উপর অর্ধদিন উবু হয়ে বসে থাকতে পারতেন, সেই দুটি পা পাখির নখরের মতো শক্তিশালী ছিল। আমার বাবা আকাশ ধীরে ধীরে অন্ধকার হয়ে তার জমিকে ঢেকে ফেলতে দেখতে পছন্দ করতেন। আমার মেয়ে ফেং জিয়া তিন-চার বছর বয়সে পৌঁছলে, প্রায়ই গ্রামের মুখে গিয়ে তার দাদুকে দেখতে যেত।

সেই সময় আমাদের পরিবারের অবস্থা এখনও খারাপ হয়নি, আমাদের জু পরিবার এর একশত একরেরও বেশি জমি ছিল, এখান থেকে ওই কারখানার চিমনি পর্যন্ত, সব আমাদের পরিবারের ছিল। আমার বাবা এবং আমি, দূর-দূরান্তে বিখ্যাত ধনী老爷 এবং ধনী少爷 ছিলাম, আমরা হাঁটার সময় জুতোর শব্দ, যেন তামার পয়সা পরস্পরের সাথে ধাক্কা খাচ্ছে। আমার স্ত্রী জিয়া ঝেন, শহরের চালের দোকানের মালিকের মেয়ে, তিনিও ধনী পরিবারে জন্মেছিলেন।

ধনী লোক ধনী লোকের সাথে বিয়ে করে, মানে টাকা জমা করে, টাকা টাকার উপর দিয়ে ঝরঝর করে বয়ে যায়, এমন শব্দ আমি চল্লিশ বছর শুনিনি।

আমি আমাদের জু পরিবার এর সম্পত্তি নষ্টকারী সন্তান, আমার বাবার কথায় বলতে গেলে, আমি তার অবাধ্য সন্তান।

🔊
歌谣 gē yáo
名词 লোকগীতি, লোকসংগীত
🔊
引子 yǐn zi
名词 প্রস্তাবনা, ভূমিকা, কোনো কিছুর শুরু
🔊
路远迢迢 lù yuǎn tiáo tiáo
成语 পথ অত্যন্ত দূরবর্তী, দীর্ঘ পথ
🔊
自鸣得意 zì míng dé yì
成语 নিজের সাফল্য বা বুদ্ধিমত্তা নিয়ে গর্ববোধ করা
🔊
吆喝 yāo he
动词 উচ্চস্বরে ডাকা, চিৎকার করে বলা (বিশেষ করে বিক্রেতা বা গবাদি পশুকে ডাকার সময়)
🔊
欲说又止 yù shuō yòu zhǐ
成语 কিছু বলতে চেয়ে আবার থেমে যাওয়া, দ্বিধাগ্রস্ত হওয়া
🔊
训斥 xùn chì
动词 তিরস্কার করা, ভর্ৎসনা করা
🔊
黝黑 yǒu hēi
形容词 কালো, গাঢ় বাদামি বা কালো (প্রায়শই ত্বক বা রঙের বর্ণনা)
🔊
茂盛 mào shèng
形容词 ঘন, সমৃদ্ধ, প্রাচুর্যে ভরা (গাছপালা)
🔊
绸衣 chóu yī
名词 রেশমি কাপড়ের তৈরি পোশাক
🔊
饱嗝 bǎo gé
名词 টক ঢেঁকুর, পেট ভরে খাওয়ার পর বাতাস বের হওয়া
🔊
粪缸 fèn gāng
名词 মল বা সার জমা রাখার মাটির পাত্র বা গর্ত
🔊
半晌 bàn shǎng
名词 অর্ধেক দিন, দীর্ঘ সময়
🔊
家境 jiā jìng
名词 পরিবারের আর্থিক অবস্থা
🔊
败落 bài luò
动词 পতন হওয়া, অধঃপতন, ধ্বংস হওয়া (পরিবার বা প্রতিষ্ঠানের)
🔊
烟囱 yān cōng
名词 চিমনি, ধোঁয়া নির্গমনের নল
🔊
阔少爷 kuò shào yé
名词 ধনী পরিবারের ছেলে, বড়লোকের সন্তান
🔊
米行 mǐ háng
名词 চালের ব্যবসা, চালের দোকান
🔊
败家子 bài jiā zǐ
名词 পরিবারের সম্পত্তি নষ্টকারী সন্তান, অপব্যয়ী
🔊
孽子 niè zǐ
名词 অবাধ্য সন্তান, পিতামাতার অবাধ্য সন্তান