Lesethema:
Sprache:
📢 Nächstes Kapitel automatisch:
🔊

第一章 (Kapitel 1)

Entdecken Sie Kapitel 1 von "活着" mit dem originalen chinesischen Text, deutscher Übersetzung, detailliertem HSK-Vokabular und Erklärungen sowie Audio des chinesischen Originals. Hören Sie zu und verbessern Sie Ihre Lesefähigkeiten.

Chinesisches Original
Übersetzung
HSK-Wortschatz (DE)

Herr Shen schürzte sein langes Gewand und setzte sich, dann sagte er zu den drei anderen Spielern: "Bitte."

🔊
撩起 liāo qǐ
v. hochziehen, anheben
🔊
长衫 chángshān
n. traditionelles chinesisches Obergewand für Männer
🔊
赌徒 dǔtú
n. Glücksspieler, Spieler

Die Leute im Bordell hatten Herrn Shen noch nie verlieren sehen. Als er mit seinen hervorstehenden Venen Karten mischte, hörte man nur das Zischen des Windes. Die Karten wurden in seinen Händen mal länger, mal kürzer, rasselnd rein und raus, bis mir die Augen schmerzten.

🔊
青楼 qīnglóu
n. Freudenhaus, Bordell
🔊
青筋突暴 qīngjīn tūbào
adj. mit hervortretenden Adern, Adern treten hervor
🔊
洗牌 xǐpái
v. Karten mischen
🔊
嗖嗖 sōusōu
onom. zischend, sausend (Geräusch)
🔊
风声 fēngshēng
n. Windgeräusch, Gerücht
🔊
忽长忽短 hū cháng hū duǎn
adj. mal lang, mal kurz, unregelmäßig in der Länge
🔊
唰唰 shuāshuā
onom. raschelnd, schabend (Geräusch)
🔊
进进出出 jìn jìn chū chū
v. ein und aus gehen, ständig kommen und gehen

Einmal, als Herr Shen getrunken hatte, sagte er zu mir: "Beim Glücksspiel kommt es auf die Augen und die Hände an. Die Augen müssen wie Krallen werden, die Hände so glatt wie ein Schlammfisch."

Im Jahr, als die Japaner kapitulierten, kam Long Er. Als Long Er sprach, klang seine Sprache nach vielen Dialekten. Allein an seinem Akzent konnte man erkennen, dass dieser Mann nicht gewöhnlich war, einer, der viele Orte bereist und große Welt gesehen hatte. Long Er trug kein langes Gewand, sondern eine weiße Seidenjacke. Mit ihm kamen noch zwei Männer, die zwei große Weidenkörbe für ihn trugen.

🔊
赌博 dǔbó
n./v. Glücksspiel, spielen
🔊
练成 liànchéng
v. durch Übung erreichen, meistern
🔊
爪子 zhuǎzi
n. Klaue, Pfote
🔊
泥鳅 níqiū
n. Schlammpeitzger (Fisch), glitschig

Das Pokerspiel zwischen Herrn Shen und Long Er in jenem Jahr war wirklich spektakulär. Der Spielsaal im Bordell war voller Menschen, und Herr Shen spielte gegen die drei Männer.

🔊
投降 tóuxiáng
v. kapitulieren, sich ergeben
🔊
南腔北调 nán qiāng běi diào
idiom. gemischter Akzent, verschiedene Dialekte
🔊
口音 kǒuyīn
n. Akzent, Aussprache
🔊
走南闯北 zǒu nán chuǎng běi
idiom. weit gereist, viel erlebt haben
🔊
大世面 dà shìmiàn
n. große Welt, umfangreiche Erfahrungen
🔊
白绸衫 bái chóu shān
n. weißes Seidenhemd
🔊
柳条箱 liǔtiáo xiāng
n. Korbkoffer, Weidenkoffer

Hinter Long Er stand ein Kellner, der ein Tablett mit trockenen Handtüchern hielt. Long Er nahm von Zeit zu Zeit ein Tuch und wischte sich die Hände ab. Dass er trockene statt feuchte Handtücher benutzte, fanden wir alle seltsam. Als er sich die Hände wischte, hatte er die Attitüde, als hätte er gerade gegessen. Zuerst verlor Long Er immer, aber er schien es egal zu sein, während seine beiden Begleiter ungeduldig wurden, der eine plapperte, der andere seufzte. Herr Shen gewann ständig, doch auf seinem Gesicht war kein Anzeichen von Freude zu sehen. Herr Shen runzelte die Stirn, als hätte er viel verloren. Sein Kopf hing herab, aber seine Augen waren wie Nägel auf Long Ers Hände gerichtet. Herr Shen war älter geworden, und nach einer Nacht des Spielens begann er schwer zu atmen, Schweiß tropfte von seiner Stirn. Herr Shen sagte:

🔊
赌局 dǔjú
n. Spielrunde, Wettspiel
🔊
精彩 jīngcǎi
adj. brillant, fantastisch, aufregend
🔊
赌厅 dǔtīng
n. Spielsaal, Casinosaal
🔊
挤满 jǐmǎn
v. überfüllt sein, gedrängt voll
🔊
跑堂的 pǎotáng de
n. Kellner, Servierkraft
🔊
托着 tuōzhe
v. halten, stützen
🔊
稀奇 xīqí
adj. seltsam, kurios, ungewöhnlich
🔊
派头 pàitóu
n. Auftreten, Stil, Manier
🔊
起先 qǐxiān
adv. zuerst, anfangs
🔊
满不在乎 mǎn bù zàihu
idiom. gleichgültig, unbekümmert
🔊
沉不住气 chén bù zhù qì
idiom. ungeduldig werden, die Ruhe verlieren
🔊
叽叽喳喳 jījizhāzhā
onom. zwitschern, plappern (Geräusch)
🔊
唉声叹气 āi shēng tàn qì
idiom. seufzen, jammern
🔊
一丝 yīsī
n. ein Hauch, eine Spur
🔊
皱着眉头 zhòu zhe méitóu
v. die Stirn runzeln, finster blicken
🔊
垂着 chuízhe
v. herunterhängen, senken
🔊
钉子似的 dīngzi shìde
adj. wie ein Nagel, fest, starr
🔊
喘粗气 chuǎn cūqì
v. keuchen, schwer atmen
🔊
渗了出来 shèn le chūlái
v. heraussickern, durchsickern

Translation not available

Long Er nahm das letzte Tuch vom Tablett, wischte sich die Hände und sagte: "Einverstanden."

Sie legten all ihr Geld auf den Tisch, das Geld bedeckte fast die gesamte Tischplatte, nur in der Mitte blieb ein freier Platz. Jeder erhielt fünf Karten, und nachdem vier Karten aufgedeckt wurden, waren Long Ers Begleiter sofort entmutigt und schoben ihre Karten weg und sagten: "Fertig, wieder verloren."

🔊
摊在 tān zài
v. ausbreiten auf, hinlegen auf
🔊
桌面 zhuōmiàn
n. Tischplatte, Tischoberfläche
🔊
占满 zhànmǎn
v. voll besetzen, ausfüllen
🔊
亮出 liàng chū
v. zeigen, vorzeigen
🔊
泄气 xièqì
v. die Motivation verlieren, entmutigt sein

Long Er sagte schnell: "Nicht verloren, ihr habt gewonnen."

Dabei deckte Long Er seine letzte Karte auf, es war das Pik-Ass. Seine beiden Begleiter sahen es und kicherten sofort. Eigentlich war Herrn Shens letzte Karte auch ein Pik-Ass. Er hatte drei Asse und zwei Könige, während einer von Long Ers Begleitern drei Damen und zwei Buben hatte. Long Er hatte das Pik-Ass zuerst aufgedeckt. Herr Shen war für einen Moment sprachlos, dann sammelte er seine Karten ein und sagte: "Ich habe verloren."

🔊
嘻嘻 xīxī
onom. kichernd, lachend (Geräusch)
🔊
其实 qíshí
adv. eigentlich, in Wirklichkeit
🔊
抢先 qiǎngxiān
v. zuvorkommen, die Initiative ergreifen
🔊
愣了半晌 lèng le bànshǎng
v. eine Weile sprachlos sein, verdutzt

Long Ers Pik-Ass und das von Herrn Shen waren beide aus den Ärmeln gezogen worden. In einem Kartenspiel kann es nicht zwei Pik-Asse geben. Long Er war schneller, und Herr Shen wusste in seinem Herzen, dass er nur verlieren konnte. Es war das erste Mal, dass wir Herrn Shen verlieren sahen. Herr Shen schob den Tisch weg, stand auf, verneigte sich vor Long Er und seinen Begleitern, drehte sich um und ging hinaus. Als er die Tür erreichte, lächelte er leicht und sagte: "Ich bin alt geworden."

🔊
袖管 xiùguǎn
n. Ärmel
🔊
换出来 huàn chūlái
v. austauschen, herausnehmen
🔊
一副 yī fù
quant. ein Satz, ein Paar
🔊
心里明白 xīnli míngbai
v. innerlich verstehen, sich bewusst sein
🔊
认输 rènshū
v. die Niederlage eingestehen, aufgeben
🔊
作了个揖 zuò le gè yī
v. eine Verbeugung machen, grüßen
🔊
转过身 zhuǎn guò shēn
v. sich umdrehen
🔊
微微 wēiwēi
adv. leicht, ein wenig

Später hat niemand Herrn Shen wieder gesehen. Es hieß, dass er an jenem Tag, als es gerade hell wurde, mit einer Kutsche fortfuhr.

🔊
天刚亮 tiān gāng liàng
n. gerade Tagesanbruch, Morgendämmerung
🔊
马车 mǎchē
n. Pferdekutsche, Pferdewagen
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中