Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第十四章 (Chapter Fourteen)

Explore Chapter 14 of 'Camel Xiangzi' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
改良 gǎi liáng
v. To improve or reform something, often making it better than before.
🔊
落伍 luò wǔ
adj. Outdated; falling behind the times; no longer fashionable or modern.
🔊
变迁 biàn qiān
n. Transformation; change; the process of significant alteration over time.
🔊
hùn
v. To muddle along; to get by without a clear goal; to drift through life, often with a sense of mediocrity or struggle. Contextual meaning: In this context, it implies getting by in life with declining fortunes.
🔊
què
adv. Indeed; truly; really. Used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement.
🔊
透着 tòu zhe
v. To reveal; to show; to give an impression of something (often an intangible quality).
🔊
文雅 wén yǎ
adj. Elegant; refined; cultured and polite in manner.
🔊
凄凉 qī liáng
adj. Desolate; bleak; miserable; evoking a feeling of sadness and loneliness.
🔊
独身 dú shēn
adj./n. Single; unmarried; living alone without a spouse.
🔊
外场 wài chǎng
n. Social arena; the world outside; refers to social interactions and public life, often contrasted with private or family life.
🔊
光棍 guāng gùn
n. A bachelor; an unmarried man (can sometimes carry a slight connotation of being a tough or rootless fellow).
🔊
成了家 chéng le jiā
v. To get married and establish a household; to settle down with a family.
🔊
老鳏夫 lǎo guān fū
n. An old widower; an elderly man whose wife has died and who has not remarried.
🔊
孤苦伶仃 gū kǔ líng dīng
adj. All alone and helpless; solitary and miserable; describes a state of utter loneliness and hardship.
🔊
白饶 bái ráo
v. To be in vain; to be futile; to get no benefit or result despite effort; to be wasted.
🔊
大模大样 dà mú dà yàng
adj./adv. In a grandiose and self-important manner; with an air of arrogance or self-satisfaction.
🔊
鳌里夺尊 áo lǐ duó zūn
idiom. To stand out as the best among the best; to be preeminent; literally 'to seize the honor from among the giant sea turtles (a symbol of top scholars)'.
🔊
v. To collapse; to sink down; to deflate. Contextual meaning: Here it describes one's spirit or mood sinking, becoming low or deflated.
🔊
xié
v. To carry; to bring along; to take someone or something with one.
🔊
忌妒 jì dù
v./n. To be jealous; to envy; a feeling of resentment towards someone because of their advantages, achievements, or possessions.
🔊
别扭 biè niu
adj. Awkward; uncomfortable; difficult; not smooth or harmonious. Can refer to a situation, feeling, or relationship.
🔊
登时 dēng shí
adv. Immediately; at once; right away (more literary or formal than "立刻").
🔊
外场人 wài chǎng rén
n. A sociable person; someone skilled in social interactions and concerned about public image and reputation.
🔊
美中不足 měi zhōng bù zú
idiom. A blemish in an otherwise perfect thing; a flaw that mars perfection; the fly in the ointment.
🔊
不约而同 bù yuē ér tóng
adv. Spontaneously; without prior consultation; happening to coincide in thought or action.
🔊
听天由命 tīng tiān yóu mìng
idiom. To submit to the will of heaven; to accept one's fate; to let things take their own course without struggle.
🔊 祥子脸红,低声:“?”
🔊
祥子 xiáng zǐ
n. A proper noun, the name of the main character in the novel 'Rickshaw Boy', representing a hardworking rickshaw puller in old Beijing.
🔊
脸红 liǎn hóng
v. To blush or turn red in the face, often due to shyness, embarrassment, or anger.
🔊
低声 dī shēng
adv. In a low voice; softly or quietly, often to avoid being overheard or to show modesty.
🔊,,眼看着,娶亲!”
🔊
hēng
interj. An interjection expressing dissatisfaction, disdain, or a snort, often used in spoken Chinese to show contempt or impatience.
🔊
眼看着 yǎn kàn zhe
adv. Watching helplessly or as something happens right before one's eyes; often used to describe an imminent or unavoidable situation.
🔊
娶亲 qǔ qīn
v. To marry a wife; a colloquial term for getting married, often used in traditional or informal contexts.
🔊
没动静 méi dòng jìng
phrase. No movement or activity; silent or still, often indicating a lack of response or action.
🔊
不便 bù biàn
adj. Inconvenient or not suitable; often used to describe situations that are awkward or difficult to handle.
🔊
预备 yù bèi
v. To prepare or get ready in advance; often used for planning or making arrangements beforehand.
🔊
难听 nán tīng
adj. Unpleasant to hear; can refer to harsh sounds, offensive words, or criticism that is hard to accept.
🔊
刘四爷 liú sì yé
n. A proper noun, the name of a character in the novel, often representing an elder or authoritative figure in traditional Chinese society.
🔊
含糊 hán hu
adj./v. Ambiguous; vague; unclear; or to be ambiguous/vague. Here used in "我不含糊" meaning "I am not vague/uncertain" i.e., "I mean business", "I am resolute".
🔊 立刻静下来,低着头跟前,立了起来
🔊
立刻 lì kè
adv. Immediately or at once; used to indicate that something happens without delay.
🔊
静下来 jìng xià lái
v. phrase. To become quiet or calm down; often used to describe a transition from noise or activity to silence.
🔊
低着头 dī zhe tóu
phrase. With head bowed down; often indicating shyness, shame, submission, or deep thought.
🔊
跟前 gēn qián
n. In front of or close to someone; often used to indicate proximity to a person or object.
🔊
立了起来 lì le qǐ lái
v. phrase. Stood up or rose to one's feet; indicating a sudden or respectful action of standing.
🔊!”用手一指,“!”
🔊
用手一指 yòng shǒu yī zhǐ
phrase. Point with one's hand; a gesture used to indicate direction, object, or emphasis, often in a commanding or explanatory context.
🔊
觉出 jué chū
v. to perceive, to feel
🔊
不安 bù ān
adj. uneasy, anxious
🔊
在乎 zài hu
v. to care about, to mind
🔊
jiáo
v. to chew, to gossip (in context)
🔊
走南闯北 zǒu nán chuǎng běi
idiom. to travel extensively, to have wide experience
🔊
喜事 xǐ shì
n. happy event, especially wedding
🔊
热闹 rè nao
adj. lively, bustling
🔊
觉着 jué zhe
v. to feel, to think (colloquial variant of 觉得)
🔊
贱民 jiàn mín
n. low-class people, despised individuals (historical or derogatory)
🔊
酒席 jiǔ xí
n. feast, banquet
🔊 出声
🔊
出声 chū shēng
v. to make a sound, to speak up
🔊 厨房:“!”
🔊
厨房 chú fáng
n. kitchen
🔊
点了点头 diǎn le diǎn tóu
v. phrase. to nod slightly, to indicate agreement
🔊
急切 jí qiè
adj. urgent, eager
🔊。”

"Nowhere."

🔊
放屁 fàng pì
v. to fart; (slang) to talk nonsense
🔊
liū
v. to slip away, to sneak off
🔊,,刺挠!”

"I, I, I was itchy!"

🔊
刺挠 cì nao
adj. itchy, irritating (dialectal)
🔊
zhuā
v. to scratch, to grab
🔊
阔人 kuò rén
n. rich person, wealthy individual
🔊
开销 kāi xiāo
n. expense, expenditure
🔊
车份儿 chē fènr
n. fare for a rickshaw or vehicle (dialectal, historical)
🔊
嚼谷 jiáo gu
n. livelihood expenses, food and living costs (dialectal)
🔊
guàng
v. to stroll, to wander
🔊 ,只好
🔊
biàn
v. to argue, to debate
🔊
只好 zhǐ hǎo
adv. have no choice but to, only can
🔊
从今以后 cóng jīn yǐ hòu
phrase. from now on, henceforth
🔊
受穷 shòu qióng
v. to suffer poverty, to live in poverty
🔊
zhèng
v. to earn (money)
🔊
jiāo
v. to hand over, to submit
🔊
趁早儿 chèn zǎor
adv. as early as possible, before it's too late
🔊
闲人 xián rén
n. idle person, person with nothing to do
🔊
耍滑头 shuǎ huá tóu
v. to act in a sly or cunning way; to be deceitful
🔊
唠叨 láo dao
v. to nag or chatter incessantly
🔊
听话 tīng huà
v. to obey; to be obedient
🔊
实在劲儿 shí zai jìn er
n. a colloquial term referring to someone's genuine, honest, or down-to-earth quality
🔊
有法儿 yǒu fǎ er
v. phrase. colloquial for having a way or method to deal with something
🔊
zhì
v. to manage, control, or deal with; often used in contexts of handling people or situations
🔊 ,,乱成一团麻似乎,糊涂躲开,,无形的绳子主意,盼着赶快
🔊
乱成一团麻 luàn chéng yī tuán má
phrase. a colloquial expression meaning to be in a complete mess or tangled state, often describing confusion
🔊
似乎 sì hū
adv. seems; apparently; as if
🔊
糊涂 hú tu
adj. confused; muddled; unclear
🔊
躲开 duǒ kāi
v. to avoid; to dodge; to steer clear of
🔊
无形的 wú xíng de
adj. invisible; intangible; without physical form
🔊
绳子 shéng zi
n. rope; cord
🔊
kǔn
v. to tie up; to bind
🔊
主意 zhǔ yì
n. idea; plan; decision
🔊
盼着 pàn zhe
v. to look forward to; to hope for eagerly
🔊
赶快 gǎn kuài
adv. quickly; hastily; without delay
🔊 ,仿佛特别,好容易,渐渐散去,喘过一口气来
🔊
仿佛 fǎng fú
adv. as if; seems like; resembling
🔊
特别 tè bié
adj. special; particular; especially
🔊
好容易 hǎo róng yì
adv. with great difficulty;好不容易 (often used to emphasize the effort required)
🔊
áo
v. to endure; to suffer through; to熬过 (often used for difficult times)
🔊
渐渐 jiàn jiàn
adv. gradually; little by little
🔊
散去 sàn qù
v. to disperse; to scatter and leave
🔊
喘过一口气来 chuǎn guò yī kǒu qì lái
v. phrase. to catch one's breath; to recover briefly from stress or exertion
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中