Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第三章 (Chapter Three)

Explore Chapter 3 of 'Camel Xiangzi' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
不肯 bùkěn
v. unwilling; refuse to
🔊
交给 jiāogěi
v. hand over to; entrust to
🔊
放手 fàngshǒu
v. let go; release

Accustomed to pulling a rickshaw, Xiangzi had a good sense of direction. Yet now his mind was in turmoil. When he found the camels, his heart seemed entirely focused on them. But once he led them away, he lost his bearings. The sky was so dark, and his heart so anxious. Even if he knew how to read the stars and adjust his direction, he dared not do so calmly. The stars--in his eyes--seemed more anxious than he was, bumping into each other and moving chaotically in the dark sky. Xiangzi dared not look up again. He lowered his head, walking with hurried steps but not daring to go too fast. He remembered this: since he was leading camels, he had to follow the main road, no longer skirting the hillside. From Moshikou--if this was Moshikou--to Huangcun, it was a straight path. This was the main road for camels, and it didn't detour at all. Avoiding detours held great value for a rickshaw puller. However, this road offered no cover! What if he encountered soldiers again? Even if he didn't meet any troops, his tattered military uniform, the mud on his face, and his long hair--could they make people believe he was a camel driver? No, he didn't look like a camel driver at all! He looked more like a deserter! If caught by officials, being a deserter was a minor matter. But if caught by villagers, he would at least be buried alive! Thinking of this, he shuddered. The soft thud of camel hooves behind him suddenly startled him. To escape with his life, he should abandon these burdens. But in the end, he couldn't let go of the rope on the camel's nose. Walk, just walk, wherever he ended up, whatever he encountered. If he lived, he would gain some animals. If he died, he would accept fate!

🔊
辨别 biànbié
v. distinguish; differentiate
🔊
方向 fāngxiàng
n. direction; orientation
🔊
能力 nénglì
n. ability; capability
🔊
及至 jízhì
conj. until; up to the point when
🔊
从容 cóngróng
adj. calm; unhurried

But he took off his military uniform. With a tug, he ripped off the collar. The brass buttons that still held responsibility were also torn off and thrown into the darkness without a sound. Then, he draped this collarless, buttonless single garment over his body, tying the two sleeves into a knot on his chest, like carrying a bundle. This, he thought, might reduce the suspicion of being a defeated soldier. He also rolled up his trousers a bit. He knew this didn't quite make him look like a camel driver, but at least he didn't completely resemble a deserter anymore. With the mud on his face and the sweat on his body, he probably looked enough like a coal porter. His thoughts were slow, but thorough, and he acted on them immediately. In the dark night, no one could see him. He didn't need to do this right away, but he couldn't wait. He didn't know the time; dawn might break suddenly. Since he wasn't following the mountain path, he had no chance to hide during the day. To travel by day, he had to make people believe he was a coal porter. Having thought of this, he did it at once. He felt somewhat relieved, as if the danger had passed and Beiping was right before him. He had to reach the city steadily and quickly, because he had no money, no dry food, and couldn't afford to waste more time. Thinking of this, he wanted to ride the camel to save energy and endure hunger a little longer. But he dared not mount. Even if it was stable, he would have to make the camel kneel first, and he could get on. Time was precious; he couldn't afford the trouble. Moreover, if he got up that high, it would be harder to see the ground. If the camel fell, he would fall with it. No, he would just walk like this.

🔊
嫌疑 xiányí
n. suspicion; doubt
🔊
谱儿 pǔ er
n. standard; pattern; (here) appearance or style
🔊
执行 zhíxíng
v. execute; carry out
🔊
隐藏 yǐncáng
v. hide; conceal
🔊
稳当 wěndang
adj. steady; reliable
🔊
茫然 mángrán
adj. at a loss; bewildered
🔊
疲乏 pífá
adj. fatigued; tired
🔊
惊惧 jīngjù
n. fear; terror
🔊
渺茫 miǎománg
adj. vague; distant and unclear
🔊
烦躁 fánzào
adj. irritable; agitated
🔊 ,,,,,,,,,恍惚,,,,,,,,,,,,,,,,,,,仿,,,,使,,,西,惊疑,寂闷,,,,西,,,,使,,驯顺,使,怀,岔路,,

Gradually, he grew accustomed to the outer darkness. His mind seemed to stop its activity, and his eyes involuntarily closed. He didn't know if he was still moving forward or had already stopped. His heart felt only waves of fluctuation, like a surging black sea. Darkness and his heart merged into one, both vague, both rising and falling, both indistinct. Suddenly, his heart stirred, as if remembering something or hearing some sound--unclear. But he opened his eyes again. He was indeed still moving forward, forgetting what he had just thought of. There was no movement around him. His heart raced for a while, then gradually calmed down. He reminded himself not to close his eyes again or let his thoughts wander. Reaching the city quickly was the most important thing. But if his mind didn't think of anything, his eyes easily closed again. He had to keep thinking of something, had to stay awake. He knew that once he fell, he could sleep for three days straight. What to think about? His head felt dizzy, his body damp and uncomfortable, his scalp itchy, his feet sore, and his mouth dry and bitter. He couldn't think of anything else, only pitied himself. But even his own affairs couldn't be thought of in detail. His head was so empty and swollen, as if he had just remembered himself, then forgotten himself again, like a candle about to go out, unable to illuminate even itself. Added to the surrounding darkness, he felt as if floating in a mass of black air. Although he knew he still existed and was still moving forward, there was nothing else to prove exactly where he was going, much like floating alone in a desolate sea, unable to believe in himself. He had never experienced such anxious discomfort and absolute loneliness. Usually, he didn't much like making friends, but alone under the sunlight, with the sun shining on his limbs and various things present before him, he wasn't afraid. Now, he still wasn't afraid, but the uncertainty of everything was unbearable. If the camels were as unruly as mules or horses, they might have made him alert and attentive to them. But the camels were so tame, so tame that it made him impatient. In his most distracted state, he suddenly doubted if the camels were still behind him, startling him. He seemed to believe these large animals might quietly slip into a dark side road without him knowing, like holding a piece of ice that gradually melts away.

🔊
恍惚 huǎnghū
adj. in a trance; absent-minded
🔊
惊疑 jīngyí
adj. alarmed and suspicious
🔊
寂闷 jìmèn
adj. lonely and depressing
🔊
驯顺 xùnshùn
adj. tame and obedient
🔊
岔路 chàlù
n. fork in the road; side road
🔊
凭什么 píng shén me
phr. on what basis, why, by what right
🔊
空喊 kōng hǎn
v. to shout in vain, to make empty cries
🔊
用处 yòng chu
n. use, utility, purpose
🔊
骆驼 luò tuo
n. camel
🔊
始终 shǐ zhōng
adv. from beginning to end, always
🔊
m. classifier for horses, camels, or bolts of cloth
🔊
摸清楚 mō qīng chu
v. to figure out by touching or investigating, to clarify
🔊
一共 yī gòng
adv. altogether, in total
🔊
集中 jí zhōng
v. to concentrate, to focus
🔊
想妥 xiǎng tuǒ
v. to think through and decide, to settle on a plan
🔊
全仗着 quán zhàng zhe
v. completely rely on, depend entirely on
🔊
牲口 shēng kou
n. livestock, domestic animals
🔊
惭愧 cánkuì
adj. ashamed; feeling guilty
🔊
兵荒马乱 bīng huāng mǎ luàn
idiom. turmoil and chaos of war

The further he walked, the brighter it became. Yes, the light was ahead; he was indeed heading east. Even if he took the wrong road, the direction wasn't off. The mountains were to the west, the city to the east--he knew that. The uniform blackness around gradually differentiated into shades. Though colors couldn't be distinguished yet, fields and distant trees took shape in the general gray haze. The stars grew sparse, and the sky was covered with a gray mist, dim but much higher than before. Xiangzi seemed to dare raise his head. He also began to smell the grass by the road and hear a few bird calls. Seeing vague forms, his senses seemed to restore their proper functions. He could see everything on himself, though so ragged and bedraggled, he could believe he was still alive. It felt like waking from a nightmare, realizing how precious life was. After looking at himself, he glanced back at the camels--as ugly as he was, and just as endearing. It was the season when animals shed their fur. The camels' bodies already showed that gray-red skin, with only scattered, weak, loose tufts of hair hanging here and there, like gigantic beggars among beasts. Most pitiful were those long, hairless necks, so long, so bald, curved, clumsy, stretching far out, like disappointed, thin dragons. But Xiangzi didn't despise them. No matter how unsightly they were, they were living things. He considered himself the luckiest person in the world. Heaven had sent him three living treasures, enough to trade for a rickshaw. This wasn't something encountered every day. He couldn't help but laugh.

🔊
狼狈 lángbèi
adj. in a sorry state; bedraggled
🔊
憎嫌 zēngxián
v. detest; loathe
🔊
体面 tǐmiàn
adj. decent; respectable
🔊
融调 róngtiáo
v. blend; mix harmoniously
🔊
褴褛 lánlǚ
adj. ragged; tattered
🔊
污浊 wūzhuó
adj. dirty; polluted
🔊
透着 tòu zhe
v. to reveal; to show; to manifest (an abstract quality or feeling)
🔊
天意 tiān yì
n. the will of heaven; divine will; fate (a culturally loaded term)
🔊
缓缓 huǎn huǎn
adj. slowly; unhurriedly
🔊
自要 zì yào
conj. as long as; provided that (literary or dialectal)
🔊
渴想 kě xiǎng
v. to long for eagerly; to thirst for
🔊
护兵 hù bīng
n. guard; sentry
🔊
炊烟 chuī yān
n. smoke from kitchen chimneys; cooking smoke
🔊
吠声 fèi shēng
n. the sound of barking; bark
🔊
俏事 qiào shì
n. a stroke of good luck; a fortunate coincidence (dialectal or literary)
🔊
良民 liáng mín
n. law-abiding citizen; good citizen (has historical connotations)
🔊
tòu
v. to penetrate; to pass through; to reveal (an abstract quality)
🔊
huǎn
adj. slow; unhurried; to delay
🔊
adj. thirsty; eagerly; yearningly
🔊
fèi
v. (of a dog) to bark
🔊
qiào
adj. pretty; smart; stylish; (of goods) selling well
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中