Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第二十四章 (Chapter Twenty-Four)

Explore Chapter 24 of 'Camel Xiangzi' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
昏昏沉沉 hūn hūn chén chén
adj. Describes a state of being dazed, groggy, or mentally foggy, often due to fatigue or illness.
🔊
粘汗 nián hàn
n. Sticky sweat, often due to heat or humidity, causing discomfort.
🔊
馊臭 sōu chòu
adj. Having a foul, sour, or rancid smell, often due to spoilage or decay.
🔊
guàn
v. To pour or drink something quickly and in large quantities, often forcefully.
🔊
解渴 jiě kě
v. To quench thirst, to relieve thirst by drinking.
🔊
享受 xiǎng shòu
v. To enjoy, to take pleasure in something, often implying a sense of indulgence or appreciation.
🔊
毛孔 máo kǒng
n. Pore on the skin, a small opening through which sweat or sebum is secreted.
🔊
收缩 shōu suō
v. To contract, to shrink, or to draw together, often referring to muscles, tissues, or objects.
🔊
冷战 lěng zhàn
n. In this context, it refers to a shiver or chill down the spine, a physical reaction to cold or fear.
🔊
yàng
v. To surge, to well up, or to overflow, often used for liquids rising or swirling.
🔊
张罗 zhāng luo
v. To make arrangements, to busy oneself with preparations, or to attend to matters.
🔊
买卖 mǎi mai
n. Business, trade, or transaction involving buying and selling.
🔊
正午 zhèng wǔ
n. Noon, the exact middle of the day when the sun is at its highest point.
🔊
照例 zhào lì
adv. As usual, according to custom or habit, indicating a routine action.
🔊
恶心 ě xin
adj./v. Feeling nauseated, disgusted, or sickened, often due to something unpleasant.
🔊
骡马 luó mǎ
n. Mules and horses, often referring to draft animals used for labor or transportation.
🔊
相比 xiāng bǐ
v. To compare, to contrast one thing with another.
🔊
难受 nán shòu
adj. Feeling unwell, uncomfortable, or distressed, physically or emotionally.
🔊
adj. Weak, frail, or lacking strength, often due to illness or fatigue; in traditional Chinese medicine, refers to a deficiency.
🔊
v./n. To fear, to be afraid of; as a noun, it means fear.
🔊
赶走 gǎn zǒu
v. To drive away, to expel, or to force someone or something to leave.
🔊
虎妞 hǔ niū
n. A character name from Lao She's novel 'Rickshaw Boy', representing a strong, assertive woman; culturally loaded as a symbol of toughness.
🔊
二强子 èr qiáng zi
n. Another character name from 'Rickshaw Boy', representing a lower-class laborer; culturally specific to the novel.
🔊
高个子 gāo gè zi
n. Tall person, someone of above-average height.
🔊
小马儿 xiǎo mǎ ér
n. A character name from 'Rickshaw Boy', likely a child or young person; culturally specific to the novel.
🔊
祖父 zǔ fù
n. Grandfather, paternal grandfather.
🔊
午后 wǔ hòu
n. Afternoon, the period after noon and before evening.
🔊
赶上 gǎn shàng
v. To catch up with, to meet a deadline, or to encounter a situation.
🔊
设若 shè ruò
conj. If, supposing that, used in formal or literary contexts to introduce a hypothetical condition.
🔊
跟头 gēn tou
n. Somersault, fall, or stumble, often referring to a physical tumble.
🔊
zāi
v. To plant, to fall headlong, or to suffer a setback; in this context, it means to fall or tumble.
🔊
镇定 zhèn dìng
adj. calm, composed, unruffled
🔊
飘洒 piāo sǎ
v. to float and drift (often describing something light like snow, rain, or willow catkins); (of style) natural and unrestrained
🔊
摇摆 yáo bǎi
v. to swing, to sway, to rock
🔊
晓得 xiǎo de
v. (dialectal) to know, to be aware of
🔊
工夫 gōng fu
n. time, leisure time; effort, workmanship (in certain contexts)
🔊
shāo
adv. slightly, a little
🔊
搀合 chān hé
v. to mix, to blend, to mingle
🔊
腥臊 xīng sāo
adj. smelling of raw meat and urine; foul-smelling, stinking
🔊
响晴白日 xiǎng qíng bái rì
n. bright and sunny day; clear skies
🔊
惊慌失措 jīng huāng shī cuò
idiom. to be scared out of one's wits; to panic and lose one's head
🔊
幌子 huǎng zi
n. shop sign; signboard; (figuratively) pretext, cover, front
🔊
慌手忙脚 huāng shǒu máng jiǎo
adj. flustered and hurried, in a frantic rush
🔊
狂舞 kuáng wǔ
v. to dance wildly, to whirl frenziedly
🔊
v. to resemble, to be like
🔊
v. to be like, as, such as

Before the clouds fully covered the sky, the ground was plunged into darkness, the brilliant, scorching noon turned night-like. The wind carried sprinkles of rain, darting east and west as if searching for something on the ground. A red flash of lightning lit the distant north, tearing a rent in the black clouds to reveal a vast swath the color of blood. The wind dropped but turned sharp, piercing, making one shiver. After such a gust passed, everything seemed at a loss, even the willows waiting in anxious suspense. Another flash burst directly overhead. Hard, gleaming raindrops followed instantly, pounding the ground and kicking up dust that held a hint of damp. Several large drops struck Xiangzi's back. He shuddered twice. The drops ceased. The black clouds spread evenly across the sky. Another gust, fiercer than before, whipped the willow branches sideways. Dust flew in all directions. Sheets of rain fell. Wind, earth, and rain merged into one, forming a vast, gray, chilly expanse where everything was swallowed up. One could no longer tell where the trees ended, the ground began, or the clouds hung. All was chaos, noise, utter confusion. The wind passed, leaving only the straight-down torrent, a curtain connecting heaven and earth. No individual streaks were visible, only a vast, shifting sheet. Countless arrows shot up from the ground. Thousands of waterfalls cascaded from the rooftops. Within minutes, sky and earth were inseparable. A river fell from the air; a river flowed across the land-a grayish, murky, yellowish world of water, at times gleaming white.

🔊
v. to spread, to lay, to pave
🔊
雨星 yǔ xīng
n. scattered raindrops, first few drops of rain
🔊
乱撞 luàn zhuàng
v. to bump around randomly, to dash about wildly
🔊
红闪 hóng shǎn
n. red flash (of lightning)
🔊
掀开 xiān kāi
v. to lift open, to uncover, to pry open
🔊
利飕 lì sōu
adj. (of wind) sharp and piercing, biting
🔊
惊疑不定 jīng yí bù dìng
idiom. alarmed and suspicious, filled with apprehension and doubt
🔊
哆嗦 duō suo
v. to tremble, to shiver (from cold or fear)
🔊
铺匀 pū yún
v. to spread evenly, to lay out uniformly
🔊
lián
v. to join, to connect, to unite
🔊
guǒ
v. to wrap, to bind, to envelop
🔊
biàn
v. to distinguish, to differentiate, to recognize
🔊
扯天扯地 chě tiān chě dì
idiom. to stretch from the sky to the ground; describing something vast and all-encompassing (like heavy rain)
🔊
垂落 chuí luò
v. to hang down, to fall down (like a curtain)
🔊
箭头 jiàn tóu
n. arrowhead; arrow (as a symbol or metaphor)
🔊
瀑布 pù bù
n. waterfall
🔊
横流 héng liú
v. to flow horizontally; to overflow uncontrollably
🔊
adv. extremely, exceedingly
🔊
zěn
pron. (interrogative) how, why, what
🔊
wēi
adv. slightly, a little, faintly
🔊
灰茫茫 huī máng máng
adj. gray and vast; hazy and indistinct
🔊
冷飕飕 lěng sōu sōu
adj. chilly, chilling (describing a sensation of cold)
🔊
迷糊 mí hu
adj./v. confused, muddled, dazed; to blur, to dim
🔊
湿透 shī tòu
v. to be soaked through, to be drenched
🔊
干松 gān song
adj. dry and loose, not damp or sticky
🔊
迈步 mài bù
v. to take a step, to stride forward
🔊
横扫 héng sǎo
v. to sweep across, to wipe out indiscriminately
🔊
透骨凉 tòu gǔ liáng
idiom. piercingly cold, chilling to the bone
🔊
jiāo
v. to pour liquid on, to water, to irrigate; (fig.) to drench
🔊
茫茫 máng máng
adj. vast and hazy, boundless and indistinct
🔊
半死半活 bàn sǐ bàn huó
idiom. half-dead, more dead than alive; in a state of extreme exhaustion or near-collapse
🔊
v. to drag, to haul, to tug
🔊
挣命 zhèng mìng
v. to struggle desperately for survival, to fight for one's life
🔊
v. to separate, to partition, to be at a distance from
🔊
zhí
adv. directly, straight; continuously
🔊
v. to stand; to establish, to set up
🔊
rèn
v. to let, to allow, to leave (someone/something) as is
🔊 ,祥子微微脊背,:",避避!"
🔊
祥子 Xiáng zi
n. A proper noun, the name of the protagonist in Lao She's novel 'Rickshaw Boy', representing a hardworking rickshaw puller in old Beijing.
🔊
微微 wēi wēi
adv. Slightly, gently, often used to describe a small degree or light action.
🔊
脊背 jǐ bèi
n. Back, the rear part of the body from the neck to the hips.
🔊
避避 bì bi
v. To avoid or take shelter, used in reduplicated form to suggest a brief or casual action, often in spoken Chinese.
🔊
rēng
v. To throw, discard, or abandon.
🔊
跺着脚 duò zhe jiǎo
v. phrase. To stomp one's feet, often expressing impatience, anger, or cold.
🔊
yìng
adv. Stubbornly, forcibly, or with effort; used to describe doing something against difficulty or resistance.
🔊
避一避 bì yī bì
v. To avoid or take shelter for a while; similar to '避避' but with a more deliberate or temporary sense.
🔊
蹚着水 tāng zhe shuǐ
v. phrase. To wade through water, often describing walking in shallow water or flood.
🔊
不管高低深浅 bù guǎn gāo dī shēn qiǎn
phrase. Regardless of height or depth; metaphorically means acting without considering the difficulties or consequences.
🔊
迷住 mí zhù
v. To fascinate, captivate, or obscure; often used for something that captures attention or blocks vision.
🔊
铜板 tóng bǎn
n. Copper coin, an old form of currency in China, often associated with historical or cultural contexts.
🔊
顾不过命来 gù bù guò mìng lái
phrase. Cannot even take care of one's own life; indicating extreme hardship or danger where survival is at stake.
🔊
雨住 yǔ zhù
v. The rain stops; '住' here means to cease or stop.
🔊
一气 yī qì
adv. In one go, continuously, without interruption.
🔊
chōng
v. To rinse, flush, or pour hot water over; often used for making drinks or cleaning.
🔊
姜糖水 jiāng táng shuǐ
n. Ginger sugar water, a traditional Chinese drink often used to warm the body or relieve cold symptoms.
🔊
zuān
v. To drill, bore, or get into something tightly or quickly, such as钻进 (钻 into).
🔊
似睡非睡 sì shuì fēi shuì
phrase. Half-asleep, in a drowsy state between sleep and wakefulness.
🔊
唰唰 shuā shuā
onom. Onomatopoeia for rustling, swishing, or pattering sounds, such as rain or leaves.
🔊
显出 xiǎn chū
v. To show, to reveal, to become apparent.
🔊
疲乏 pí fá
adj. Weary, fatigued, tired out.
🔊
绵软无力 mián ruǎn wú lì
adj. phrase. Soft and weak, lacking strength or vigor; often used figuratively.
🔊
不甚 bù shèn
adv. Not very, not particularly; a somewhat literary way to express moderate negation.
🔊
shǎn
n. In this context, it refers to 'lightning'.
🔊
裂开 liè kāi
v. To split open, to crack apart.
🔊
云峰 yún fēng
n. Cloud peak; a metaphorical term describing clouds that resemble mountain peaks.
🔊
xiāng
v. To inlay, to edge, to border, to set (e.g., jewels).
🔊
金黄 jīn huáng
adj. Golden yellow, gold-colored.
🔊
白气 bái qì
n. White vapor, steam, mist.
🔊
奔走 bēn zǒu
v. To run about, to rush around; often implies busy movement for a purpose.
🔊
响亮 xiǎng liàng
adj. Loud and clear, resounding, sonorous.
🔊
dāi
v. To stay, to remain; in this context, it means 'after a while', 'waiting for a period'.
🔊
云缝 yún fèng
n. A gap or crack in the clouds.
🔊
lòu
v. To show, to reveal, to become visible. (Note: Here pronounced 'lòu', used in colloquial speech for 'to reveal').
🔊
zhào
v. To shine upon, to illuminate, to light up.
🔊
金绿 jīn lǜ
adj. Golden green; a color blend of gold and green.
🔊
hóng
n. Rainbow.
🔊
guà
v. To hang, to be suspended.
🔊
chā
v. To insert, to stick into.
🔊
桥背 qiáo bèi
n. The arch or back of a bridge; here used metaphorically for the arch of a rainbow.
🔊
dǐng
v. To support with the top or head, to hold up; to be on top.
🔊
青天 qīng tiān
n. Blue sky; also can refer to just and honest officials in historical context.
🔊
消散 xiāo sàn
v. To dissipate, to scatter and disappear, to vanish.
🔊
洗过 xǐ guò
v. phrase. Has been washed; here used metaphorically meaning cleansed by rain.
🔊
蓝空 lán kōng
n. Blue sky, azure sky.
🔊
清凉 qīng liáng
adj. Cool and refreshing.
🔊
大杂院 dà zá yuàn
n. A large, crowded compound courtyard where many families live together; a traditional Chinese communal living space.
🔊
水坑 shuǐ kēng
n. Puddle, water hole.
🔊
各色 gè sè
adj. Various kinds, all sorts, of different types.
🔊
蜻蜓 qīng tíng
n. Dragonfly.
🔊
chì
adj./v. red; bare, naked (of feet, body); used here to mean 'barefoot'.
🔊
追逐 zhuī zhú
v. to chase, to pursue, to run after.
🔊
顾不得 gù bu de
v. phrase. to have no time for, to be unable to attend to; indicates being too busy or preoccupied to do something else.
🔊
v. to collapse, to fall down, to cave in.
🔊
v. to block up, to stop up, to plug.
🔊
只顾 zhǐ gù
v. phrase. to care only for, to focus solely on; indicates giving exclusive attention to one thing while neglecting others.
🔊
并不止于 bìng bù zhǐ yú
phrase. and it's not limited to, not confined to; used to emphasize that the scope extends beyond the mentioned example.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中