Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第三章 (Chapter Three)

Explore Chapter 3 of 'Sinking' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
富春江 fù chūn jiāng
n. A river in Zhejiang, China, known for its scenic beauty and cultural significance.
🔊
水程 shuǐ chéng
n. The distance traveled by water; a term often used in historical or literary contexts for journey length.
🔊
发源 fā yuán
v. To originate or have its source, often used for rivers or ideas.
🔊
一川如画 yī chuān rú huà
idiom. A poetic phrase meaning 'the whole river is like a painting', describing extremely beautiful scenery.
🔊
书斋 shū zhāi
n. A study or private room for reading and writing, often associated with scholars in traditional Chinese culture.
🔊 便,困苦不堪W,,,,,,,,,按部就班K,HH,。H,,,H,,专制,,,,,,,,,,,,,,,,,,便,,,退,,

He lost his father when he was three years old. At that time, his family was extremely poor. Fortunately, his eldest brother graduated from W University in Japan and returned to Beijing. There, he passed the imperial examination and became a jinshi. He was assigned to work in the Ministry of Justice. Within two years, the Wuchang Revolution erupted. By then, he had graduated from the county elementary school and was frequently switching middle schools. His family blamed him for being inconsistent. They said his mind was too restless. However, according to him, he thought he was different from other students. He could not study step by step with them. After entering K Prefecture Middle School, he transferred to H Prefecture Middle School within half a year. He stayed at H Prefecture Middle School for three months before the revolution started. After H Prefecture Middle School suspended classes, he had to return to that small study. In the spring of the following year, when he was seventeen, he entered the preparatory course of H University. This university was located outside Hangzhou. It was originally founded with donations from the American Presbyterian Church. Therefore, the school was permeated with an autocratic atmosphere. Students' freedom was almost compressed to the size of a pinhole. On Wednesday evenings, there were prayer meetings. On Sundays, they were not only forbidden to go out for leisure but also to read other books at home. Apart from singing hymns and praying, they were only permitted to read the Old and New Testaments. Every morning from nine to nine-twenty, they had to attend worship. Skipping worship would result in deducted points and demerits. Although he greatly loved the landscape near the school, his heart always harbored some resistance. He was a lover of freedom. He could not willingly submit to such superstitious restraints. Before half a year had passed, the university's cook, relying on the principal's authority, actually beat students. Some students who refused to accept this injustice went to tell the principal. The principal instead blamed the students. Seeing these unreasonable circumstances, he immediately withdrew. He returned home to his small study. It was already early June by then.

🔊
sàng
v. To lose, especially referring to the death of a family member; often used in formal or literary contexts.
🔊
困苦 kùn kǔ
adj. Extremely difficult and impoverished; describing a state of hardship and poverty.
🔊
不堪 bù kān
adj. Unbearable or intolerable; often used to emphasize extreme conditions.
🔊
按部就班 àn bù jiù bān
idiom. To follow the prescribed order or routine; doing things step by step in a systematic way.
🔊
专制 zhuān zhì
adj. Autocratic or dictatorial; referring to systems or behaviors that are oppressive and allow no freedom.
🔊
凋落 diāo luò
v. To wither or fall off, often used for leaves or flowers; metaphorically for decline.
🔊
糊涂 hú tu
adj. Muddled or confused; describing someone who is not clear-headed or makes foolish decisions.
🔊
卑鄙 bēi bǐ
adj. Despicable or mean; describing behavior that is dishonorable or underhanded.
🔊
排斥 pái chì
v. To exclude or reject; often used in social or professional contexts for being ostracized.
🔊
铁面无私 tiě miàn wú sī
idiom. Impartial and incorruptible; describing someone who enforces rules strictly without favoritism.
🔊
挥金如土 huī jīn rú tǔ
idiom. To spend money like water; describing extravagant and wasteful spending.
🔊
风水 fēng shuǐ
n. Feng shui, a traditional Chinese practice of arranging spaces to harmonize with environmental forces; often used metaphorically for luck or fortune.
🔊
镇日镇夜 zhèn rì zhèn yè
phrase. All day and all night; describing continuous or uninterrupted activity over a long period.
🔊
蛰居 zhé jū
v. To live in seclusion or retreat; often used for staying indoors for long periods, like hibernation.
🔊
良师益友 liáng shī yì yǒu
idiom. A good teacher and helpful friend; referring to someone who provides both guidance and companionship.
🔊
忧郁症 yōu yù zhèng
n. Depression; a mental health condition characterized by persistent sadness and loss of interest.
🔊
浪漫 làng màn
adj. Romantic; describing something idealized, imaginative, or full of passion.
🔊
梦幻 mèng huàn
n. Dreamlike or illusion; referring to something虚幻 or idealistic.
🔊
模模糊糊 mó mó hū hū
adj. Blurred or vague; not clear or distinct, often used for memories or visions.
🔊
寄托 jì tuō
v. To entrust or place hopes on; often used for leaving someone in care or relying on something for emotional support.
🔊
新生的 xīn shēng de
adj. Newborn or newly born; referring to something recently come into existence.
🔊
预备班 yù bèi bān
n. Preparatory class; a course designed to prepare students for further education.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中