Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第六十八章 雪国耻同死白虎堂 快人心大捷黄天荡 (Chapter 68: The White Tiger Hall Sacrifice to Avenge National Humiliation and the Heartening Great Victory at Huangtiandang)

Explore Chapter 68 of '水浒新传' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
掳掠 lǔ lüè
v. To plunder; to loot and carry off people or property, often used in the context of war or raids.
🔊
志得意满 zhì dé yì mǎn
idiom. Feeling smug and satisfied upon achieving one's ambition; complacent and proud of one's success.
🔊
忠义 zhōng yì
n. Loyalty and righteousness; a core Confucian virtue combining unwavering faithfulness (often to a ruler or cause) with a strong sense of justice and moral duty.
🔊
余部 yú bù
n. Remaining troops; the surviving or leftover part of a military force after a battle or disbandment.
🔊
mǐn
v. To vanish; to disappear; to die out. Often used in written language to describe the extinction of hope, will, or traces.
🔊 ,骄横不可一世,潜入,,密谋举事,月黑风高,好汉,乔装改扮,
🔊
骄横 jiāo hèng
adj. Arrogant and overbearing; behaving in a domineering and unreasonable manner due to pride in one's power or status.
🔊
不可一世 bù kě yī shì
idiom. Considering oneself unrivalled in the world; extremely arrogant and overweening, looking down upon everyone else.
🔊
潜入 qián rù
v. To infiltrate; to slip into (a place) secretly and stealthily, often with a specific purpose.
🔊
密谋 mì móu
v./n. To conspire; to plot secretly. As a noun, it refers to a secret plan or conspiracy.
🔊
举事 jǔ shì
v. To rise in rebellion; to start an uprising or a major undertaking (historical term, often used for revolts).
🔊
月黑风高 yuè hēi fēng gāo
idiom. A pitch-dark night with a strong wind; traditionally describing a sinister night ideal for clandestine or unlawful activities.
🔊
乔装改扮 qiáo zhuāng gǎi bàn
phrase. To disguise oneself; to change one's clothing and appearance to conceal one's true identity.
🔊
好汉 hǎo hàn
n. A brave and chivalrous man; a hero, especially one from folk legends or stories who fights against injustice (e.g., the heroes of the Water Margin).
🔊 宴饮,歌舞升平,,大喝:"番贼识得豪杰!"挺枪直取兵刃,战作一团
🔊
宴饮 yàn yǐn
v. To feast; to hold or participate in a banquet with drinking. A formal or literary term.
🔊
歌舞升平 gē wǔ shēng píng
idiom. Singing and dancing to celebrate peace and prosperity; often used to describe a false or superficial atmosphere of peace and revelry, sometimes ignoring underlying crises.
🔊
大喝 dà hè
v. To shout loudly; to yell in a commanding or threatening manner.
🔊
番贼 fān zéi
n. A derogatory historical term used in ancient China to refer to barbarian invaders or rebels from frontier regions.
🔊
识得 shí de
v. To recognize; to know (someone or something). A classical or dialectal form of 认识.
🔊
豪杰 háo jié
n. A hero; a person of exceptional ability and bold character, often one who accomplishes great deeds.
🔊
suì
conj./adv. Thereupon; then; and so. A classical conjunction used to indicate a subsequent action or result, common in written narratives.
🔊
挺枪 tǐng qiāng
v. To thrust with a spear; to level one's spear and charge. A specific martial arts/warfare action.
🔊
直取 zhí qǔ
v. To head straight for (a target with the intent to attack or capture); to make a direct assault on.
🔊
兵刃 bīng rèn
n. Weapons; specifically bladed weapons like swords and knives. A classical term.
🔊
战作一团 zhàn zuò yī tuán
phrase. To fight in a tangled melee; to be locked in a chaotic close-quarters battle where combatants are mixed together.
🔊
仓促 cāng cù
adj. Hasty; hurried; done without proper preparation or in a rush.
🔊
整备 zhěng bèi
v. To prepare; to get ready; to make preparations (often for military action or a journey).
🔊
必死之心 bì sǐ zhī xīn
phrase. The determination to die; a mindset of being prepared for death, often in the context of fighting to the end.
🔊
奋力 fèn lì
adv. With all one's strength; vigorously; putting forth great effort.
🔊
搏杀 bó shā
v. To fight to the death; to engage in fierce, often hand-to-hand combat with the intent to kill.
🔊
所伤 suǒ shāng
phrase. A passive structure: 'was/were injured by...'. 所 + Verb forms a nominalized phrase indicating the object of the action. Here, 伤 means injured.
🔊
四集 sì jí
v. To gather from four directions; to assemble from all sides. Classical Chinese expression.
🔊
重重 chóng chóng
adj. Layer upon layer; one after another; numerous and overlapping.
🔊
围困 wéi kùn
v. To besiege; to surround and trap, cutting off escape or supply.
🔊
顾谓 gù wèi
v. To turn to (someone) and say. A classical narrative phrase describing the action of speaking to someone while turning towards them.
🔊
腥膻 xīng shān
n. The smell of raw meat and mutton; used historically as a derogatory term to refer to the customs or presence of northern nomadic peoples (who consumed more meat).
🔊 应和,积薪,举火自焚烈焰,顷刻灰烬,同归于尽,垂泪感佩,夺气
🔊
应和 yìng hè
v. To echo; to respond (in speech or action); to chime in agreement.
🔊
nǎi
conj./adv. Then; thereupon; and so. A classical particle used to indicate a subsequent action or a conclusion, similar to 遂 but often with a slightly more formal or decisive tone.
🔊
积薪 jī xīn
v. To pile up firewood. A literal description of the action.
🔊
举火 jǔ huǒ
v. To light a fire; to raise a torch. An archaic term for starting a fire.
🔊
自焚 zì fén
v. To burn oneself to death; to commit suicide by fire.
🔊
烈焰 liè yàn
n. Raging flames; intense fire.
🔊
顷刻 qǐng kè
n. An instant; a moment; a very short period of time.
🔊
灰烬 huī jìn
n. Ashes; the powdery residue left after something is burned.
🔊
同归于尽 tóng guī yú jìn
idiom. To perish together; to end in mutual destruction; to take someone down with oneself.
🔊
垂泪 chuí lèi
v. To shed tears; to weep (often silently or with tears streaming down). A literary term.
🔊
感佩 gǎn pèi
v. To feel admiration and respect; to be moved and filled with esteem.
🔊
adv. Also; too; as well. A classical adverb used to indicate similarity or inclusion.
🔊
夺气 duó qì
v. To be daunted; to have one's morale broken; to lose courage or fighting spirit.
🔊
水师 shuǐ shī
n. Navy; naval forces. A historical term for a country's maritime military force.
🔊
xié
v. To hold under the arm; to coerce; to take advantage of (a situation, momentum, etc.).
🔊
胜势 shèng shì
n. Winning momentum; the advantage or superior position gained from a victory.
🔊
南犯 nán fàn
v. To invade the south. A historical military term indicating the direction of an attack.
🔊
效命 xiào mìng
v. To devote one's life to; to serve (a cause or leader) faithfully, even at the risk of death.
🔊
之秋 zhī qiū
phrase. A classical phrase meaning 'the time of...' or 'the season for...'. 秋 here metaphorically means a crucial period.
🔊
设伏 shè fú
v. To set up an ambush; to lay in wait for the enemy.
🔊
铁索横江 tiě suǒ héng jiāng
phrase. Iron chains stretched across the river. A historical military tactic to block enemy ships.
🔊 舟师,偃旗息鼓,半渡,鼓噪战鼓,士气,运转,膏油芦苇,乘风纵火
🔊
舟师 zhōu shī
n. Fleet; boat forces; navy. An archaic term synonymous with 水师.
🔊
偃旗息鼓 yǎn qí xī gǔ
idiom. To lower the flags and silence the drums; to cease all activities, especially military operations; to stop making a fuss.
🔊
半渡 bàn dù
v./n. To be halfway across a river (during a crossing); a classical military term referring to the vulnerable moment when troops are partially across a body of water.
🔊
鼓噪 gǔ zào
v. To make an uproar; to clamor; to raise a din (originally by beating drums and shouting, now泛指喧闹).
🔊
léi
v. To beat (a drum); to pound.
🔊
战鼓 zhàn gǔ
n. War drum; a drum used to signal commands or boost morale in battle.
🔊
士气 shì qì
n. Morale; fighting spirit (of troops, a team, etc.).
🔊
运转 yùn zhuǎn
v. To operate; to function; to revolve.
🔊
膏油 gāo yóu
n. Fat; grease; oil (especially animal fat or flammable oil).
🔊
芦苇 lú wěi
n. Reed; a tall grass that grows in wetlands.
🔊
乘风 chéng fēng
v. To ride the wind; to take advantage of a favorable wind.
🔊
纵火 zòng huǒ
v. To set fire (to something); to commit arson.
🔊 ,,席卷,溺毙焚死不计其数仅以身免,遁走乘胜追击,斩获万计,辎重尽弃
🔊
席卷 xí juǎn
v. To sweep across; to engulf like a rolling mat; to take over or affect a large area quickly and comprehensively.
🔊
溺毙 nì bì
v. To drown; to die by submersion in water.
🔊
焚死 fén sǐ
v. To be burned to death.
🔊
不计其数 bù jì qí shù
idiom. Too numerous to count; countless; innumerable.
🔊
仅以身免 jǐn yǐ shēn miǎn
phrase. (Only) to have escaped with one's bare life; to be the sole survivor, having lost everything else (troops, equipment).
🔊
遁走 dùn zǒu
v. To flee; to escape stealthily. A classical term for running away, often in a cowardly or secretive manner.
🔊
乘胜 chéng shèng
adv. On the crest of victory; following up a victory; while the momentum is favorable.
🔊
追击 zhuī jī
v. To pursue and attack; to chase down (a retreating enemy).
🔊
斩获 zhǎn huò
v./n. To kill and capture (the enemy); to achieve results or gains (in competition, etc.).
🔊
万计 wàn jì
phrase. Numbering in the tens of thousands; counted by the ten thousand. A classical expression for a large number.
🔊
辎重 zī zhòng
n. Military supplies and baggage; impedimenta (food, ammunition, equipment transported with an army).
🔊
尽弃 jìn qì
v. To abandon completely; to discard all of.
🔊 一役,胆寒,捷报行在,欢腾,:"快人心大捷!"抚膺叹曰:"惜乎员外,!"
🔊
一役 yī yì
n. A single battle or campaign. Used to refer to a specific military engagement.
🔊
胆寒 dǎn hán
v. To be terrified; to be struck with fear (literally: 'gallbladder turns cold').
🔊
kuī
v. To peep; to spy; to watch secretly; to have designs on (a place, often territorially).
🔊
捷报 jié bào
n. News of victory; report of a success.
🔊
行在 xíng zài
n. The temporary residence or capital of an emperor when away from the main capital. A historical term.
🔊
欢腾 huān téng
v. To be jubilant; to rejoice and be in high spirits; to be filled with excitement and joy.
🔊
快人心 kuài rén xīn
phrase. (Part of the idiom 大快人心) to gladden the people's hearts; to be most gratifying to the public.
🔊
大捷 dà jié
n. A great victory; a major triumph.
🔊
抚膺 fǔ yīng
v. To stroke or beat one's chest (as a gesture of grief, regret, or emotion).
🔊
叹曰 tàn yuē
v. Said with a sigh; to sigh and say. A classical narrative phrase.
🔊
惜乎 xī hū
interj. What a pity! Alas! An exclamation expressing regret or pity, common in classical Chinese.
🔊
员外 yuán wài
n. A historical official title; later used as a respectful form of address for wealthy landowners or gentlemen. Here it refers to Lu Junyi.
🔊
gōng
n. Achievement; merit;功劳 (contribution); 功绩 (feat). A core character meaning merit or work.
🔊 自是,对峙零落,忠烈,勋业,并传后世,景仰
🔊
自是 zì shì
adv. From this time on; henceforth; thereafter. A classical expression marking the beginning of a new state of affairs.
🔊
对峙 duì zhì
v./n. To confront each other; to stand facing each other (often in a hostile or stalemated situation, e.g., militarily, politically).
🔊
零落 líng luò
adj./v. Scattered; sparse; declining (like withered leaves falling); to be scattered and dwindled.
🔊
忠烈 zhōng liè
n./adj. Loyalty unto death; martyrdom for a righteous cause. As an adjective: loyal and heroic.
🔊
勋业 xūn yè
n. Meritorious deeds and achievements; illustrious accomplishments.
🔊
并传 bìng chuán
v. To be handed down together; to be passed on concurrently.
🔊
后世 hòu shì
n. Later generations; posterity.
🔊
景仰 jǐng yǎng
v. To admire and look up to; to revere.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中