Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第九十四回 病榻起疑团乍惊惨色 情场增裂缝各动离怀 (Chapter 94: Suspicions Arise on the Sickbed in a Grim Shock; Cracks Widen in the Affections with Parting Hearts)

Explore Chapter 94 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊 ,便不快,起初风寒,不以为意谁知,病势加重,竟至卧床不起
🔊
n. mansion, residence
🔊
便 biàn
adv. then, just, indicating a logical consequence
🔊
不快 bù kuài
adj. unwell, uncomfortable, displeased
🔊
起初 qǐ chū
adv. at first, initially
🔊
风寒 fēng hán
n. cold wind, common cold (illness caused by cold)
🔊
不以为意 bù yǐ wéi yì
idiom. do not mind, take lightly, not consider important
🔊
谁知 shuí zhī
phr. who would have thought, unexpectedly
🔊
病势 bìng shì
n. condition of illness, severity of disease
🔊
加重 jiā zhòng
v. to worsen, aggravate, increase in severity
🔊
竟至 jìng zhì
v. actually reached, to the extent of, surprisingly arrive at
🔊
卧床不起 wò chuáng bù qǐ
idiom. bedridden, too ill to get out of bed
🔊 西,后来便渐渐疏懒,整日病榻,思前想后,不觉疑团顿起
🔊
后来 hòu lái
adv. later, afterwards
🔊
渐渐 jiàn jiàn
adv. gradually, little by little
🔊
疏懒 shū lǎn
adj. negligent, lazy, slack
🔊
整日 zhěng rì
n. all day, the whole day
🔊
病榻 bìng tà
n. sickbed, bed for the ill
🔊
思前想后 sī qián xiǎng hòu
idiom. think back and forth, ponder over carefully
🔊
不觉 bù jué
adv. unconsciously, without realizing
🔊
疑团 yí tuán
n. doubts, suspicions, puzzle
🔊
顿起 dùn qǐ
v. suddenly arise, emerge abruptly
🔊 ,昏沉,丫鬟低声议论,西近日,俱乐部相会,如冷水浇头,顿时一身冷汗
🔊
昏沉 hūn chén
adj. drowsy, groggy, dim
🔊
丫鬟 yā huán
n. maid, servant girl in traditional Chinese households
🔊
低声 dī shēng
adv. in a low voice, softly
🔊
议论 yì lùn
v./n. discuss, comment, gossip
🔊
近日 jìn rì
n. recently, in recent days
🔊
俱乐部 jù lè bù
n. club, association for social or sports activities
🔊
相会 xiāng huì
v. meet, encounter, especially by arrangement
🔊
如冷水浇头 rú lěng shuǐ jiāo tóu
idiom. like cold water poured on the head, a sudden shock or disappointment
🔊
顿时 dùn shí
adv. immediately, suddenly, at once
🔊
一身冷汗 yī shēn lěng hàn
n. phr. a cold sweat all over the body, indicating fear or shock
🔊
病体支离 bìng tǐ zhī lí
phrase. a phrase describing a body weakened and fragmented by illness, often used to emphasize severe sickness
🔊
端详 duān xiáng
n. details or circumstances, often used in formal or literary contexts to refer to specifics
🔊
隐瞒 yǐn mán
v. to conceal or hide information, often with intent to deceive
🔊
愁闷 chóu mèn
n. a state of gloominess or melancholy, often due to worry or sadness
🔊
adv. an adverb meaning 'more' or 'increasingly', often used in literary or formal contexts to indicate degree
🔊
敷衍 fū yǎn
v. to deal with something perfunctorily or superficially, often without sincerity
🔊
借故 jiè gù
v. to find or use an excuse to do something, often to avoid a situation
🔊
殷勤 yīn qín
adj. showing excessive attentiveness or solicitude, often in a flattering or eager manner
🔊
冷落 lěng luò
v. to neglect or ignore someone, often causing them to feel isolated or unimportant
🔊
泪如雨下 lèi rú yǔ xià
idiom. an idiom meaning tears falling like rain, used to describe someone crying profusely
🔊 ,各存芥蒂,裂缝,日益虚弱,,形容憔悴
🔊
各存芥蒂 gè cún jiè dì
phrase. a phrase meaning each harbors grudges or reservations, often due to past conflicts
🔊
裂缝 liè fèng
n. a crack or fissure, often used metaphorically for relationships or situations
🔊
日益 rì yì
adv. an adverb meaning increasingly or day by day, often used to describe gradual change
🔊
虚弱 xū ruò
adj. weak or feeble, often due to illness or fatigue
🔊
形容憔悴 xíng róng qiáo cuì
idiom. an idiom describing a haggard or emaciated appearance, often due to illness or distress
🔊
应酬 yìng chou
n. social engagements or interactions, often involving formal or business-related activities
🔊
刻意 kè yì
adv. deliberately or intentionally, often with effort or purpose
🔊
逢迎 féng yíng
v. to flatter or curry favor, often by迎合 someone's wishes
🔊
抛在脑后 pāo zài nǎo hòu
idiom. an idiom meaning to throw behind one's head, i.e., to forget or disregard completely
🔊
温存 wēn cún
n. tenderness or affectionate care, often in intimate relationships
🔊
辗转反侧 zhǎn zhuǎn fǎn cè
idiom. an idiom meaning to toss and turn, describing restlessness, often due to worry or insomnia
🔊
暗想 àn xiǎng
v. to think secretly or to oneself, often with contemplation or concern
🔊
富贵 fù guì
n. wealth and honor, often referring to a prosperous and prestigious status
🔊
凄凉 qī liáng
adj. desolate or bleak, often describing a scene or feeling of sadness and loneliness
🔊
何必当初 hé bì dāng chū
idiom. an idiom meaning why当初, used to express regret over past actions, often in hindsight
🔊
wèi
adv. Not yet; did not. A formal or literary negative adverb for past actions.
🔊
huàn
v. To call (someone). More formal or literary than '叫'.
🔊
自怨自艾 zì yuàn zì yì
idiom. To be full of remorse and self-reproach; to blame and pity oneself.
🔊
suì
v. To break into pieces; to smash. Here used as the verb in the resultative complement structure '撕碎了' (torn to pieces).
🔊
劝慰 quàn wèi
v. To console; to comfort and persuade.
🔊
宽心 kuān xīn
v. To set one's mind at ease; to relieve worries. Often used as advice or comfort.
🔊
回心转意 huí xīn zhuǎn yì
idiom. To change one's mind (usually from a negative stance back to a positive or correct one); to have a change of heart.
🔊
苦笑 kǔ xiào
v. To smile wryly; to force a smile expressing bitterness, helplessness, or irony.
🔊
只怕 zhǐ pà
conj./adv. I'm afraid that...; probably; expresses worry or a negative prediction about a likely outcome.
🔊
shì
v. To wipe; to cleanse. A formal/literary term for wiping away tears, sweat, etc.
🔊
装作 zhuāng zuò
v. To pretend to be; to feign.
🔊
自去 zì qù
v. phrase. To go by oneself; to leave on one's own. Contains the classical adverbial '自' (by oneself).
🔊
huàn
v. To change; to exchange. Here specifically means to change clothes.
🔊
空荡荡 kōng dàng dàng
adj. Empty and quiet; desolate; giving a feeling of emptiness and loneliness.
🔊
心寒 xīn hán
v. phrase. To feel chilled at heart; to be deeply disappointed or disillusioned.
🔊
嫌隙 xián xì
n. Discord; estrangement; feelings of hostility or resentment arising from a misunderstanding or conflict.
🔊
日深 rì shēn
adv. phrase. Becoming deeper or more serious day by day. '日' here means 'daily', 'day by day'.
🔊
自伤 zì shāng
v. To hurt oneself; to inflict injury on oneself (physically or emotionally). Here refers to emotional self-torment.
🔊
逍遥 xiāo yáo
adj. Carefree; free and unfettered; leisurely enjoying oneself without worries. Often used to describe someone living without responsibilities or concerns (can have a negative connotation in contexts like this).
🔊
烟消云散 yān xiāo yún sàn
idiom. To vanish like smoke and disperse like clouds; to disappear completely without a trace.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中