Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第九十九章 谈笑弄娇嗔新装十索 言行失常态情局孤忙 (Chapter 99: Banter and Coquetry, Tenfold Demands for New Attire; Unnatural Conduct in Love's Maze, Solitary Diligence)

Explore Chapter 99 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
郁郁不乐 yù yù bù lè
idiom. depressed and unhappy; gloomy
🔊
闷闷的 mèn mèn de
adj. gloomy; depressed; in low spirits
🔊
瞎猜 xiā cāi
v. to guess blindly or without basis
🔊
神气 shén qì
n. spirit; demeanor; expression
🔊
别扭 biè niu
adj. awkward; uncomfortable; difficult
🔊
难为情 nán wéi qíng
adj. embarrassed; ashamed; feeling awkward
🔊
走着瞧 zǒu zhe qiáo
idiom. wait and see; let's see what happens
🔊
恰好 qià hǎo
adv. exactly; just right; coincidentally
🔊
收拾 shōu shi
v. to tidy up; to put in order; to pack
🔊
菊花 jú huā
n. chrysanthemum; a type of flower
🔊
不敢当 bù gǎn dāng
phrase. a polite response to praise or compliments, meaning 'I don't deserve it'
🔊
微微一笑 wēi wēi yī xiào
phrase. to smile slightly; a faint smile
🔊
偷眼 tōu yǎn
v. to steal a glance; to look secretly
🔊
朴素 pǔ sù
adj. simple; plain; unadorned
🔊
清华之气 qīng huá zhī qì
phrase. an aura of elegance and refinement; refined demeanor
🔊
门前冷落车马稀 mén qián lěng luò chē mǎ xī
idiom. the door is deserted with few visitors; a state of being neglected or unpopular
🔊
请安 qǐng ān
v. to pay respects; to greet politely (often to elders)
🔊
原谅 yuán liàng
v. to forgive; to pardon
🔊
闲话 xián huà
n. small talk; gossip; idle conversation
🔊
不住地 bù zhù de
adv. continuously; incessantly; without stopping
🔊
偷看 tōu kàn
v. to peek; to look secretly
🔊
似有意似无意 sì yǒu yì sì wú yì
phrase. seemingly intentional or unintentional; ambiguous in intention
🔊
动荡 dòng dàng
v. to be turbulent; to be unstable; to stir
🔊
一会子 yī huì zi
phrase. a short while; a moment
🔊
告辞 gào cí
v. to take leave; to say goodbye
🔊
起身 qǐ shēn
v. to stand up; to get up
🔊
院子 yuàn zi
n. courtyard; yard
🔊
门口 mén kǒu
n. doorway; entrance
🔊
回头 huí tóu
v. to turn back; to look back; later (in time)
🔊
请回 qǐng huí
v. please go back; a polite way to ask someone to leave
🔊
点了点头 diǎn le diǎn tóu
phrase. nodded slightly; to nod in agreement or acknowledgment
🔊
欢喜 huān xǐ
adj. happy; joyful; delighted
🔊
烦恼 fán nǎo
adj. worried; troubled; vexed
🔊
相思 xiāng sī
n. longing for a loved one; lovesickness
🔊
了结 liǎo jié
v. to end; to settle; to bring to a conclusion
🔊
长长地 cháng cháng de
adv. longly; for a long time; in a drawn-out manner
🔊
叹了一口气 tàn le yī kǒu qì
phrase. sighed; let out a sigh
🔊
出神 chū shén
v. to be lost in thought; to be absorbed
🔊
忽听 hū tīng
v. suddenly hear; to hear abruptly
🔊
一阵脚步响 yī zhèn jiǎo bù xiǎng
phrase. a sound of footsteps; the noise of steps
🔊
喊道 hǎn dào
v. shouted; called out
🔊
听出 tīng chū
v. to recognize by hearing; to discern from sound
🔊
连忙 lián máng
adv. hurriedly; promptly; at once
🔊
答应 dā yìng
v. to respond; to answer; to agree
🔊
门帘 mén lián
n. door curtain; portiere
🔊
一掀 yī xiān
v. to lift once; to掀开 quickly
🔊
笑嘻嘻 xiào xī xī
adj. smiling; cheerful; with a grin
🔊
工夫 gōng fu
n. time; effort; skill
🔊
特地 tè dì
adv. specially; specifically; for a particular purpose
🔊
关心 guān xīn
v. to care about; to be concerned about
🔊
散散心 sàn sàn xīn
v. to relax; to unwind; to take one's mind off things
🔊
随便 suí biàn
adv. casually; arbitrarily; any; as you like
🔊
华洋饭店 huá yáng fàn diàn
n. a hotel name combining Chinese and Western elements; here, a specific hotel
🔊
咖啡 kā fēi
n. coffee
🔊
音乐 yīn yuè
n. music
🔊
懒得动 lǎn de dòng
v. too lazy to move; not willing to exert effort
🔊
经不住 jīng bù zhù
v. cannot withstand; unable to resist
🔊
怂恿 sǒng yǒng
v. to urge; to incite; to egg on
🔊
只得 zhǐ dé
adv. have to; have no choice but to
🔊 ,僻静,,:",,心事?"西:",。":",,为难,,。"西打动,:",唉声叹气?"西沉吟,:",无聊。":",消遣,,闲工夫,,?"西:",,。":",。"西:"?":"。"西,:"。":",?"西:"。":",,?"西:"。",,便,:",,?"西,,:"?":",。"西:",。":",,吞吞吐吐?"西无话可答,:",,,。",

The two arrived at Sino-Foreign Hotel and chose a quiet seat. Wang Youchun ordered two coffees and a plate of pastries. As they drank, he said, "Old Seven, you seem off these past few days. Is something weighing on you?" Yanxi said, "Not at all. Don't speculate." Wang Youchun laughed, "Come on, you can't hide it from me. We know each other well. If you're in a bind, speak up. I might offer some advice." Touched by his words, Yanxi sighed again. Wang Youchun said, "See? I was right. What's making you sigh like this?" Yanxi pondered a moment and said, "It's nothing major. I just feel a bit bored." Wang Youchun said, "If you're bored, why not find some amusement? People like us have money and leisure. Isn't it easy to seek diversion?" Yanxi said, "I've thought of ways to amuse myself, but they all seem pointless." Wang Youchun said, "I'll tell you a method that's sure to interest you." Yanxi asked, "What method?" Wang Youchun said, "Playing mahjong." Yanxi shook his head, "That's even more boring." Wang Youchun said, "Then how about dancing?" Yanxi said, "I'm tired of dancing too." Wang Youchun said, "If this is boring and that is boring, what would interest you?" Yanxi said, "I don't know myself." Seeing him like this, Wang Youchun knew persuasion was useless and changed the subject. "Old Seven, I heard you've been close to a certain Miss Leng lately. Is that true?" Hearing this, Yanxi blushed slightly and said, "Who told you that?" Wang Youchun grinned, "Who needs to tell me? Your every move gives it away." Yanxi said, "Don't talk nonsense. Miss Leng and I are just ordinary friends." Wang Youchun said, "Ordinary friends? I don't believe it. If you were just ordinary friends, why do you visit her place day and night? And why do you hesitate when mentioning her?" Stumped by his questions, Yanxi said, "All right, all right. Stop asking. Let's talk about something else." Seeing his embarrassment, Wang Youchun didn't press further.

🔊
僻静 pì jìng
adj. quiet and secluded; describes a place that is remote and peaceful. Character family: 僻 (remote), 静 (quiet).
🔊
心事 xīn shì
n. worry, something on one's mind; refers to personal concerns or thoughts. Character family: 心 (heart), 事 (matter).
🔊
为难 wéi nán
adj./v. difficult, to feel embarrassed or in a dilemma; describes a situation that is hard to handle. Character family: 为 (to do), 难 (difficult).
🔊
打动 dǎ dòng
v. to move, to touch; refers to emotionally affecting someone. Character family: 打 (to hit), 动 (to move).
🔊
叹气 tàn qì
v. to sigh; expresses disappointment or relief. Character family: 叹 (to sigh), 气 (breath).
🔊
唉声叹气 āi shēng tàn qì
idiom. to sigh repeatedly; indicates frustration or sadness. Context: used in informal speech to describe someone's demeanor.
🔊
沉吟 chén yín
v. to ponder, to hesitate in thought; often used in literary contexts. Character family: 沉 (deep), 吟 (to chant).
🔊
无聊 wú liáo
adj. bored, boring; describes a lack of interest or amusement. Character family: 无 (without), 聊 (to chat).
🔊
消遣 xiāo qiǎn
n./v. pastime, to amuse oneself; refers to activities for leisure. Character family: 消 (to消磨), 遣 (to dispatch).
🔊
闲工夫 xián gōng fu
n. leisure time, free time; informal term for spare time. Character family: 闲 (idle), 工夫 (time).
🔊
吞吞吐吐 tūn tūn tǔ tǔ
idiom. to hesitate in speech, to speak haltingly; indicates reluctance or uncertainty. Context: often used in dialogue.
🔊
无话可答 wú huà kě dá
phrase. to have nothing to say in reply; indicates being speechless or unable to respond. Character family: 无 (without), 话 (words), 答 (to answer).
🔊
adj. remote, secluded; a core character often used in words like 偏僻 (remote), 僻静 (quiet). Character family: 僻静, 僻处.
🔊
tàn
v. to sigh, to lament; often used in emotional expressions. Character family: 叹气 (to sigh), 感叹 (to exclaim).
🔊
āi
interj. an interjection expressing sigh or regret; used in spoken Chinese. Character family: 唉声叹气 (sighing repeatedly).
🔊
chén
adj./v. deep, heavy; often used in abstract senses like deep thought or沉静 (calm). Character family: 沉思 (ponder), 沉重 (heavy).
🔊
yín
v. to chant, to recite; often used in poetic or literary contexts. Character family: 吟诗 (to recite poetry), 吟咏 (to chant).
🔊
qiǎn
v. to dispatch, to send; also used in消遣 (pastime). Character family: 派遣 (to dispatch), 消遣 (to amuse).
🔊
xián
adj. idle, free; describes having leisure time. Character family: 空闲 (free time), 闲谈 (chat).
🔊
adj./v. bored, tired of; also means greasy in other contexts. Character family: 腻烦 (to be bored), 油腻 (greasy).
🔊
tūn
v. to swallow, to engulf; often used metaphorically. Character family: 吞并 (to annex), 吞吞吐吐 (to hesitate in speech).
🔊
v. to spit, to utter; in this context, part of吞吞吐吐. Character family: 吐露 (to reveal), 吐气 (to exhale).
🔊
便 biàn
adv. then, so; an adverb indicating subsequent action, similar to 就. Character family: 方便 (convenient), 便利 (convenience). Confusion alert: 便 (biàn) vs. 变 (biàn, to change).
🔊
心绪 xīn xù
n. mood, state of mind; refers to emotional feelings. Character family: 心 (heart), 绪 (thread, mood).
🔊
拗不过 niù bù guò
v. unable to refuse or resist; informal term for yielding to persuasion. Character family: 拗 (stubborn), 过 (to pass).
🔊
人山人海 rén shān rén hǎi
idiom. crowds of people, a sea of people; describes a very crowded place. Context: often used for events or public spaces.
🔊
热闹非凡 rè nào fēi fán
phrase. extremely lively and bustling; emphasizes high energy and excitement. Character family: 热闹 (lively), 非凡 (extraordinary).
🔊
好容易 hǎo róng yì
adv. with great difficulty,好不容易; used to emphasize effort. Context: informal synonym for '好不容易'.
🔊
胡思乱想 hú sī luàn xiǎng
idiom. to indulge in wild fantasies or random thoughts; indicates uncontrolled thinking. Context: often negative connotation.
🔊
n. thread, mood; abstract noun for emotional state. Character family: 情绪 (emotion), 头绪 (clue).
🔊
niù
v./adj. stubborn, to twist; in this context, part of拗不过. Character family: 执拗 (stubborn), 拗口 (hard to pronounce).
🔊
fán
adj. ordinary, common; often used in非凡 (extraordinary). Character family: 平凡 (ordinary), 非凡 (extraordinary).
🔊
adj./adv. random, reckless; often used in negative contexts. Character family: 胡说 (to talk nonsense), 胡乱 (randomly).
🔊
消夜 xiāo yè
n. midnight snack,夜宵; refers to food eaten late at night. Character family: 消 (to消磨), 夜 (night).
🔊
散心 sàn xīn
v. to relax, to relieve boredom; literally 'to scatter the heart'. Character family: 散 (to scatter), 心 (heart).
🔊
歇歇 xiē xiē
v. to rest for a while; reduplicated form of 歇 (to rest). Character family: 歇息 (to rest), 歇脚 (to take a break).
🔊
执意 zhí yì
adv. insistently, determinedly; indicates firm intention. Character family: 执 (to insist), 意 (intention).
🔊
人力车 rén lì chē
n. rickshaw, pulled by a person; historical transportation in China. Character family: 人 (person), 力 (strength), 车 (vehicle).
🔊
xiē
v. to rest, to stop; core verb for taking a break. Character family: 歇息 (to rest), 歇业 (to close business).
🔊
zhí
v. to insist, to hold; often used in坚持 (persist). Character family: 执行 (to execute), 执著 (persistent).
🔊
翻来覆去 fān lái fù qù
idiom. to toss and turn; describes restlessness, especially in bed. Context: often used for sleeplessness.
🔊
一颦一笑 yī pín yī xiào
idiom. every frown and smile; describes subtle expressions, often of a person. Context: literary, used for detailed observation.
🔊
一举一动 yī jǔ yī dòng
idiom. every action and movement; refers to all behaviors. Context: often used for close observation.
🔊
粗茶淡饭 cū chá dàn fàn
idiom. simple food, plain diet; describes a frugal lifestyle. Context: often positive, implying contentment.
🔊
俗不可耐 sú bù kě nài
idiom. vulgar and intolerable; describes something overly庸俗. Context: negative评价.
🔊
清高 qīng gāo
adj. aloof, noble and pure; describes someone who avoids世俗. Character family: 清 (pure), 高 (high).
🔊
灰心 huī xīn
v. to lose heart, to be discouraged; indicates disappointment. Character family: 灰 (ash), 心 (heart).
🔊
fān
v. to turn over, to flip; core verb for movement. Character family: 翻身 (to turn over), 翻阅 (to browse).
🔊
v. to cover, to overturn; often used in覆盖 (to cover). Character family: 覆盖 (to cover), 颠覆 (to overthrow).
🔊
pín
v. to frown, to knit brows; literary term for皱眉. Character family: 颦蹙 (to frown), 效颦 (to imitate clumsily).
🔊
v. to lift, to raise; also means to cite or act. Character family: 举行 (to hold), 举重 (weightlifting).
🔊
adj. coarse, rough; opposite of fine. Character family: 粗糙 (coarse), 粗心 (careless).
🔊
dàn
adj. light, bland; describes taste or color. Character family: 淡泊 (indifferent), 淡雅 (elegant and simple).
🔊
adj. vulgar, popular; can mean世俗. Character family: 风俗 (custom), 俗气 (vulgar).
🔊
nài
v. to endure, to bear; often used in忍耐 (to endure). Character family: 耐心 (patience), 耐用 (durable).
🔊
huī
adj./n. gray, ash; metaphorically for失望. Character family: 灰色 (gray), 灰心 (to lose heart).
🔊
迷迷糊糊 mí mi hū hū
adj. dazed, confused; describes a state of半睡半醒 or不清醒. Context: often for刚醒来时.
🔊
头昏脑涨 tóu hūn nǎo zhàng
idiom. dizzy and brain-swollen; describes feeling晕眩或不适. Context: often from illness or stress.
🔊
伺候 cì hou
v. to serve, to attend to; often for personal care. Character family: 伺 (to wait on), 候 (to wait).
🔊
乱七八糟 luàn qī bā zāo
idiom. in a mess, chaotic; describes disorder. Context: informal, common in speech.
🔊
闷着 mēn zhe
v. to stifle, to be闷闷不乐; describes being憋闷 or depressed. Character family: 闷 (stuffy), 着 (aspect marker).
🔊
v./adj. to be迷路, fascinated; core character for confusion or attraction. Character family: 迷失 (to lose one's way), 迷人 (charming).
🔊
adj./v. blurred, pasty; describes unclearness or粘稠. Character family: 糊涂 (muddle-headed), 糊弄 (to fool).
🔊
hūn
adj./v. dizzy,昏沉; also means dusk. Character family: 昏迷 (unconscious), 黄昏 (dusk).
🔊
zhàng
v. to swell, to rise; for prices or physical swelling. Character family: 涨价 (to rise in price), 涨潮 (high tide).
🔊
v. to wait on, to serve; in伺候. Character family: 伺候 (to serve), 伺机 (to wait for an opportunity).
🔊
mēn
v./adj. to stifle, stuffy; describes压抑感. Character family: 闷热 (hot and stuffy), 闷闷不乐 (depressed).
🔊
踱来踱去 duó lái duó qù
v. To pace back and forth; to walk to and fro (indicating restlessness, deep thought, or boredom).
🔊
犹豫不决 yóu yù bù jué
idiom. To hesitate and be unable to make a decision; indecisive; irresolute.
🔊
zhòu
v./n. To wrinkle; to frown (v.). A wrinkle; a crease (n.).
🔊
雅致 yǎ zhi
adj. Elegant; refined; tasteful; having refined beauty or grace.
🔊
一模一样 yī mú yí yàng
idiom. Exactly the same; identical; as like as two peas.
🔊
别致 bié zhi
adj. Unique and interesting; unconventional and tasteful; quaint.
🔊
好奇心 hào qí xīn
n. Curiosity; a strong desire to know or learn something.
🔊
眉清目秀 méi qīng mù xiù
idiom. (Of a person, usually a young one) having delicate and pretty features; with clear eyebrows and beautiful eyes.
🔊
风韵 fēng yùn
n. Charm; grace; elegant demeanor (especially of a woman). Often implies a natural, mature, or refined charm.
🔊
妖娆 yāo ráo
adj. (Usually of a woman) enchanting and coquettish; seductive and charming (can have a negative connotation of being overly showy).
🔊
清华 qīng huá
adj./n. Elegant and splendid; clear and magnificent (adj.). Abbreviation for Tsinghua University (n.).
🔊
气度 qì dù
n. Bearing; demeanor; tolerance; the manner in which one carries oneself, often implying magnanimity or elegance.
🔊
轻佻 qīng tiāo
adj. Frivolous; flippant; lacking in seriousness or respect (often used to describe behavior, especially between genders).
🔊
索然无味 suǒ rán wú wèi
idiom. Dull and boring; flat and insipid; lacking all interest.
🔊
淡青色 dàn qīng sè
n. Light cyan; pale blue-green color.
🔊
伤风 shāng fēng
v./n. To catch a cold (v.). A cold (the illness) (n.). Slightly more formal/literary than '感冒'.
🔊
推辞 tuī cí
v. To decline (an offer, invitation, etc.); to politely refuse.
🔊
转身 zhuǎn shēn
v. turn around; change direction by rotating the body.
🔊
影子 yǐng zi
n. shadow; a dark area or shape produced by an object blocking light.
🔊
虽然 suī rán
conj. although, even though; used to introduce a concessive clause.
🔊
què
adv. but, however; used to indicate a contrast or unexpected turn.
🔊
痛快 tòng kuài
adj. thoroughly enjoyable; frank and direct; feeling of satisfaction or relief.
🔊
未必 wèi bì
adv. not necessarily; may not; used to express doubt or uncertainty.
🔊
不好意思 bù hǎo yì si
adj. embarrassed; shy; feel awkward or sorry.
🔊
表示 biǎo shì
v. express; indicate; show one's opinion or feeling.
🔊
罢了 bà le
particle. that's all; merely; used to downplay or conclude a statement.
🔊
要是 yào shì
conj. if; in case; used to introduce a conditional clause.
🔊
努力 nǔ lì
adj./v. hard-working; make an effort; strive to achieve something.
🔊
也许 yě xǔ
adv. perhaps, maybe; used to express possibility or uncertainty.
🔊
成功 chéng gōng
v. succeed; achieve a desired goal or outcome.
🔊
不由得 bù yóu de
adv. can't help but; involuntarily; used to indicate an uncontrollable reaction.
🔊
皱眉 zhòu méi
v. To frown; to knit one's brows
🔊
希罕 xī han
v./adj. To value; to think highly of; rare; uncommon (often used in a negative or rhetorical sense)
🔊
奉赠 fèng zèng
v. To respectfully present as a gift; to offer (a polite and somewhat literary term)
🔊
赏玩 shǎng wán
v. To appreciate and enjoy (art, scenery, etc.); to admire and delight in
🔊
有情 yǒu qíng
v. To have affection (for someone); to be in love
🔊
下手 xià shǒu
v. To take action; to start doing something; to make a move (often in the context of pursuing a goal or relationship)
🔊
料理 liào lǐ
v. To arrange; to deal with; to handle; to take care of
🔊
进展 jìn zhǎn
n./v. Progress; development; to make progress
🔊
性急 xìng jí
adj. Impatient; hot-headed
🔊
差事 chāi shi
n. Assignment; job; official post (often used in older or informal contexts)
🔊
上任 shàng rèn
v. To assume office; to take up a post
🔊
寂寞 jì mò
adj. Lonely; lonesome
🔊 ,西便,,:"?"西:",。":"?"西:",,,?":"。"西:",,?":",,,。"西:",,?",,:"?"西:",,合得来,,,……",便:",,,,!"西:"好聚好散,?":"心血,,!"西,,便:",,。",便,:"。"西:",?":",?"西:",。":",?"西:"?",,西:",!",便,西,不忍,,,便,

The next day, Yanxi went to Xiuzhu's house. Seeing him, Xiuzhu was delighted and smiled, "What brings you to think of me today?" Yanxi said, "I've long wanted to visit, but I've been a bit busy." Xiuzhu said, "Busy with what? Accompanying that Miss Leng?" Yanxi said, "Here we go again. Let's not argue today. Can we talk properly?" Xiuzhu said, "Talk about what? Go ahead." Yanxi said, "Xiuzhu, we've known each other for a while. What do you think of me?" Xiuzhu said, "You're sometimes good, sometimes bad. I can't really say." Yanxi said, "Then, do you think we're suited to be together?" Hearing this, Xiuzhu's face changed color. She said, "What do you mean? Do you want to discard me?" Yanxi said, "That's not what I mean. I just feel our temperaments don't match well. Being together, we'd likely quarrel. So..." Before he could finish, Xiuzhu cried out, "So you want to ditch me, right? I tell you, don't dream! I'm not someone you can summon and dismiss at will. If you dare wrong me, I'll make your whole family miserable!" Yanxi said, "Why be like this? Wouldn't it be better to part amicably?" Xiuzhu said, "Amicably? You make it sound easy! Do you know how much effort I've poured into you? Now you think you can leave just like that? Not so simple!" Seeing her unreasonableness, Yanxi knew further talk was futile. He stood and said, "Fine, since you say so, I have no choice. I'm leaving." With that, he headed out. Xiuzhu grabbed him, "Don't go! Explain yourself clearly first." Yanxi said, "I've already explained. What more do you want?" Xiuzhu said, "Tell me, have you fallen for someone else?" Yanxi said, "That's my business. None of your concern." Xiuzhu said, "I'll make it my concern! Is it that Leng woman?" Yanxi said, "What if it is?" Hearing this, Xiuzhu trembled with rage, pointing at Yanxi. "Fine, very well! We'll see!" With that, she buried her head in her arms and sobbed. Seeing her cry, Yanxi felt a twinge of pity. But on second thought, if he softened now, it would be harder to break free later. Steeling his heart, he walked out without looking back.

🔊
合得来 hé de lái
v. To get along well; to be compatible
🔊
好聚好散 hǎo jù hǎo sàn
idiom. To part on good terms; to have a friendly breakup
🔊
心血 xīn xuè
n. Painstaking effort; heart's blood; painstaking labor
🔊
v. To lean/bend over; to lie prostrate; to hide
🔊
不忍 bù rěn
v. Can't bear to; to have not the heart to
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中