Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第一回 陌上闲游坠鞭惊素女 阶前小谑策杖戏娇嬛 (Chapter 1: Wandering the Path, a Dropped Whip Surprises a Fair Maiden; Bantering at the Steps, a Cane Teases a Lovely Maid)

Explore Chapter 1 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)

It was said that the Summer Palace, located outside Beijing's Xizhimen Gate, was a magnificent legacy from the late Qing dynasty. Legend had it that the funds for constructing the gardens originally came from the naval budget. Using money earmarked for the navy to build a pleasure ground naturally lent it an air of grandeur. During the Qing era, it served solely as a retreat for the emperor and the empress dowager. By now, it had become merely another remnant of a fallen dynasty, a place of vanished splendor. Not only was it open to the public, but visitors strolling among its sunset-lit grasses and flowers could not help but feel a pang of nostalgia for the lost empire. Spring arrived late in the north. The elms and poplars budded slowly, and it was not until the end of March or the beginning of April that a hundred flowers would burst into full bloom. In those days, the hills around the Longevity Hill were mantled in emerald layers, while Kunming Lake shimmered with spring's green waves. The Summer Palace and its neighboring Western Hills together basked in their golden hour. The people of Beijing have always followed the 'Three Essentials' of eating well, drinking well, and enjoying oneself well. How could they possibly miss visiting such a place? Thus, during the third and fourth lunar months, whenever the weather was fine, the great roads leading from outside the Xizhimen Gate towards Fragrant Hills and the Eight Great Sites would become a veritable stream of carriages and horses, thronged with endless crowds of fashionably dressed ladies and gentlemen.

🔊
颐和园 Yíhéyuán
n. The Summer Palace, a historical imperial garden in Beijing, known for its lakes, gardens, and palaces.
🔊
逊清 xùn qīng
n. Referring to the late Qing dynasty, often used in historical context to denote the declining period.
🔊
胜迹 shèngjì
n. Famous historical site or scenic spot, often with cultural significance.
🔊
相传 xiāngchuán
v. It is said; according to legend or tradition.
🔊
亡国莺花 wáng guó yīng huā
idiom. A metaphor for the remnants or symbols of a fallen nation, often used in literary contexts to evoke nostalgia.
🔊
凭吊 píngdiào
v. To pay homage to the dead or visit a historical site with reverence and nostalgia.
🔊
重嶂叠翠 chóng zhàng dié cuì
idiom. Describing layers of green peaks or mountains, often used to depict picturesque natural scenery.
🔊
风和日丽 fēng hé rì lì
idiom. Gentle breeze and bright sun;形容天气晴朗暖和。
🔊
车水马龙 chē shuǐ mǎ lóng
idiom. Describing heavy traffic or a bustling scene with many vehicles and people.
🔊
衣香鬓影 yī xiāng bìn yǐng
idiom. Describing elegant ladies with fragrant clothes and beautiful hair; often used to depict a scene of refined women.
🔊 ,晴和,西,络绎于途,,,,,,公子哥儿,,春光明媚,,,目击,,,出风头,西,排行,,,,,,,,,,,,,,,簇拥西,西,,穿,,,绿,,,,,,,,西,,:“,,。”,,,,西,,便,,西,,,:“?”:“,,,?”西:“,。”:“,,,,,扫兴。”西:“。”:“,。”,,,西,

In the latter part of March that year, the weather was particularly fine and clear. Every day, a continuous stream of visitors passed through the Xizhimen Gate. Automobiles, horse-drawn carriages, rickshaws, and donkeys came and went, creating a scene of great bustle. However, some of the wealthy young masters naturally disdained carriages and rickshaws. They had grown tired of automobiles as well. As for donkeys, they considered them too scrawny. There was another reason for their distaste: the whip offered by the donkey driver was often filthy, making one reluctant to even touch it. There was a group of young dandies whose families kept fine horses. Occasionally, they would take pleasure in riding out of the city. On such a radiant spring day, dressed in light robes with their hats tilted jauntily, galloping with whips raised amidst flowers and willow trees, witnessing their steeds neighing amidst fragrant grasses-what sheer delight! Among these young dandies, one Master Jin stood out as particularly flamboyant. His given name was Hua, and his style name was Yanxi. He was only eighteen years old. Among his brothers, he was the fourth son. Counting all siblings together, he ranked seventh. Therefore, all his servants addressed him as Seventh Master. His father was the incumbent State Council Premier and also served as chairman of the board of a major bank. The family's money flowed in and out daily like water. Thus, apart from his studies, there was not a single matter that failed to go his way. That day, finding the weather splendid, he rose early, getting up shortly after nine. After having some pastries at home, he summoned four attendants-Li Fu, Zhang Shun, Jin Rong, and Jin Gui-had five horses saddled, and the party of five master and servants rode out in a cluster through the Xizhimen Gate, heading towards the Summer Palace. Yanxi removed his embroidered sapphire-blue satin riding jacket and tossed it to an attendant. He wore only a precious indigo-blue silk and camel-wool long gown underneath. He rolled up his sleeves slightly, revealing the pea-green spring-silk lined jacket inside. His right hand held the reins, while his left grasped a Xiang bamboo whip with a lake silk handle and snowflake pattern. His patent leather shoes stepped firmly into the stirrups. Giving his horse a slight squeeze with his legs and a flick of the whip, the jade-white steed beneath him broke into a gallop along the main Daozhi, its hooves flying as it raced westward. Jin Rong from behind spurred his horse to catch up, shouting, 'My young master, please don't run like that! If you fall, it's no joke.' As he spoke, the other three horses also caught up. The dust kicked up by the hooves swirled over their heads. Yanxi had galloped for a good five li. Feeling somewhat winded himself, he reined in his horse. The other four horses had already circled around and turned back, blocking his path. Yanxi pulled a snowflake-patterned silk handkerchief from beneath his camel-wool gown and wiped the sweat from his face, laughing, 'What's all this about?' Jin Rong said, 'The road is too crowded today, you really can't gallop. It's no good if you fall, and no good if you bump into someone else. Don't you agree?' Yanxi laughed. 'You're all fine ones to talk! Just the other day, you were learning to drive an automobile and almost hit a policeman.' Jin Rong grinned. 'Exactly! Your skill on horseback is about the same as my skill behind the wheel. Better be careful. We came out for a pleasant jaunt. If we cause trouble, even if we're not afraid, it would still spoil all the fun.' Yanxi said, 'Now that sounds reasonable.' Li Fu chimed in, 'In that case, we'll lead the way.' So saying, the four of them turned their horses around and rode ahead. Yanxi loosened the reins and followed slowly behind.

🔊
晴和 qíng hé
adj. Clear and mild, usually describing pleasant weather.
🔊
络绎于途 luò yì yú tú
idiom. A continuous stream of people or vehicles on the road; bustling with activity.
🔊
公子哥儿 gōngzǐ gēr
n. A young master from a wealthy family, often implying a pampered or frivolous lifestyle.
🔊
春光明媚 chūn guāng míng mèi
idiom. Beautiful spring scenery with bright sunshine and pleasant atmosphere.
🔊
目击 mù jī
v. To witness or see something firsthand, often used for events or incidents.
🔊
出风头 chū fēngtou
v. To show off or seek attention; to be in the limelight.
🔊
排行 páiháng
n./v. Seniority or order among siblings; to rank or list in order.
🔊
簇拥 cùyōng
v. To cluster around or escort someone, often in a group.
🔊
扫兴 sǎoxìng
adj. Disappointing or discouraging; causing loss of interest or enjoyment.
🔊 ,,,西,,清香,,,,,兰麝西陌头,西,,,,,,,,,西恍然大悟,,,,西西,,,,穿,西,西,,,,,,,,,,西,,,,,,,,西,,,,西,,,,,,,,西,,,,,,,,,,,,,,西,,,,,,,便:“,?”西,:“,。”,西,,,,:“,?”西,,便,

They were on a main road some twenty or thirty feet wide. Willow trees lined both sides, their long tendrils draping down onto people and horses alike. Yanxi, still warm from his gallop, felt a couple of gusts of east wind blow from beneath the willows, carrying a faint, fresh fragrance. The breeze on his face sent a wave of cool comfort through his body. Their horses were walking downwind. Amidst the fresh scent, he detected another wave of fragrance from upwind-a perfume reminiscent of orchids and musk. As Yanxi gazed upon the spring scenery along the path from his saddle, he kept savoring this aroma. He found it quite strange, thinking to himself that this didn't feel like the open countryside, but more like entering a lady's dressing room. Riding along slowly, he became lost in thought. The first wave of fragrance grew even stronger. Suddenly turning his head, he saw upwind a procession of four rubber-tired rickshaws, each carrying a young woman of seventeen or eighteen, catching up from behind. Yanxi suddenly understood. The source of this rich, powdered fragrance was them. In that brief moment, three of the four rickshaws had already passed his horse. The last one was riding precisely abreast of Yanxi's mount. Unconsciously, Yanxi's gaze drifted towards it. He saw that the young woman wore her hair in a double ruyi chignon, wound with a pale yellow velvet cord that made her tresses appear even more lustrous. She wore a set of indigo-blue skirt and jacket, trimmed all around with fine white braid. Around her neck was draped a lake-water-colored head veil, fluttering gracefully in the wind. Having grown up surrounded by luxury and feminine charms, Yanxi was accustomed to scenes of flirtation and dalliance. Yet such a simple, elegant adornment was exceedingly rare. Once he looked, he could not help but look again. Her snow-white face was tinged with a faint rosy blush. A few strands of dark bangs fell to her eyebrows, complementing a pair of lively eyes. One glance told him she was an intelligent, exquisite young lady. Yanxi looked and looked again, afraid she might notice. He urged his horse a few steps faster, then slowed it down a few steps, ensuring the rickshaw never got too far ahead or behind. The rickshaw moved briskly, his horse ambled slowly, keeping them side by side. So absorbed was he that Yanxi forgot where he was. The rickshaw ahead suddenly stopped to let an automobile pass. The following rickshaws halted as well. Seeing them stop, Yanxi's horse also came to a halt without him realizing. That lovely young lady tilted her head, seemingly admiring the scenery on this side. Suddenly, she lowered her head and smiled. Without time to fetch her handkerchief, she covered her mouth with her wind-fluttering veil. As she smiled, her dazzling eyes glanced once more in his direction. Throughout the journey, Yanxi had been watching her without her notice. Now that she was looking at him, he felt somewhat embarrassed. Suddenly looking down, he understood. The riding whip in his hand had, at some unknown moment, slipped from his grasp and fallen to the ground. Probably, her smile was for this very reason. He thought about dismounting to pick it up, but felt too awkward. Yet, he couldn't bear to leave it, as it was a cherished possession. He hesitated on his horse. Jin Rong and the other three, riding ahead, were completely unaware and continued on their way. Jin Rong looked back and, not seeing Yanxi, was startled. He reined in his horse, stood in the stirrups, and looked around. He spotted him, his horse reined in beneath the shade of a willow tree. Jin Rong gave his horse a flick with the whip and hurried back. 'Seventh Master, what are you doing?' he asked. Yanxi smiled slightly. 'My whip fell. Pick it up for me.' Jin Rong promptly dismounted, retrieved the whip, and handed it to Yanxi. As soon as Yanxi took it, it was as if he remembered something. Without waiting for Jin Rong to remount, he spurred his horse and galloped off ahead. Jin Rong chased after him, shouting, 'My Seventh Master, what are you doing? Have you gone mad?' After galloping about half a li, Yanxi's horse stopped, and he resumed a slow walk.

🔊
清香 qīngxiāng
n. A light and fresh fragrance, often from flowers or plants.
🔊
兰麝 lán shè
n. Refers to orchid and musk, often used to describe a luxurious or elegant fragrance.
🔊
陌头 mò tóu
n. The edge of a road or field; often used in literary context to refer to the countryside.
🔊
恍然大悟 huǎng rán dà wù
idiom. Suddenly realizing or understanding something clearly.
🔊 ,:,西,,,水葱儿,:,,,,西穿,,苍蝇见血,,便,西,西,西,便,,西:“,,?”,,便:“,?”西:“?”:“,,,。”:“,,?”西:“,!”:“,。”西,,,:“?”:“,,?”,西:“,?”:“,,,。”西:“,,,?”:“,,,,,,,。”西:“,?”:“,,,,,西,。”西:“,。”:“,,,,。”西:“,,?”:“,。”西:“?”:“。”西:“,,。”:“,,,,。”西:“使,,!”:“,,,。”西,

Jin Rong followed behind, scratching his head in bewilderment. He thought to himself, this is odd. Could he really have taken leave of his senses? Not daring to press Yanxi for an explanation, he followed along in confusion. After they had ridden a bit further, several rickshaws caught up from behind. In them sat a few fresh, delicate-looking young ladies. Jin Rong suddenly understood. He thought, my young master is up to his old tricks again! No wonder he kept hovering around those rickshaws. Let me see who has caught his eye. With this thought, he also glanced towards the rickshaws. Observing that Yanxi's gaze was fixed intently on the young lady in indigo blue, he knew. However, their party of five on horseback, persistently hovering around a few rickshaws like flies drawn to blood, presented a rather unseemly sight. Deliberately, he spurred his horse forward until he was riding abreast of Yanxi and gave him a meaningful look. In that instant, his horse moved ahead. Yanxi understood and caught up. Jin Rong kept his horse at a steady trot forward. Yanxi called from behind, 'Jin Rong, do you want me to curse you? What nonsense are you up to now?' Jin Rong looked back and, seeing they had put some distance between themselves and the rickshaws, laughed. 'Seventh Master, you still blame me for playing tricks?' Yanxi said, 'Why shouldn't I curse you for playing tricks?' Jin Rong replied, 'My young master, do I have to spell it out? Staring at someone up and down like that is really not proper behavior.' He chuckled again. 'If you really want to see her, you could probably see her any of the three hundred sixty-five days of the year. Why chase after her on the main road?' Yanxi laughed. 'Who am I looking at? You're talking nonsense. Watch out, or I'll whip you!' Jin Rong said, 'I meant well. If you say so, Seventh Master, I won't mention it again.' Sensing there was more to his words, Yanxi urged his horse forward until they were riding closely side-by-side. 'What do you mean by meaning well?' he asked with a smile. Jin Rong said, 'If you're going to whip me, what more can I say? Why look for a beating for no reason?' Hearing this, Jin Gui and the other two burst out laughing on their horses. Yanxi said, 'You were just teasing me, weren't you? I know it.' Jin Rong replied, 'How would I dare tease you? I see that person on the street almost every day. I even know where she lives.' Yanxi laughed. 'That proves you're talking nonsense. You don't know her, she doesn't know you. How could you possibly pay attention to her comings and goings for no reason at all?' Jin Rong grinned. 'Let me ask you, Master. When you were looking at her, was it for a reason or for no reason? A pretty face is a joy for everyone to see. When a young lady fresh as a flower walks down the street, even a dog would wag its tail, let alone a man like me.' Yanxi chuckled. 'Stop talking rubbish. Do you really know or not?' Jin Rong said, 'Don't be impatient, Master. Listen. Recently, haven't you taken a fancy to those crab-shell yellow pastries? I'm always afraid others won't buy them to your liking, so I always go myself. Every morning, a trip to Xidan Pailou has become my special duty, thanks to your pickiness.' Yanxi said, 'Get on with it. No more digressions.' Jin Rong continued, 'Well, every day when I go to buy the pastries, I always run into her coming back from school. The timing is almost always the same. One day she returned earlier, and I saw her enter a house in a certain place. I suspect that's her home.' Yanxi said, 'Just because she went in doesn't mean it's her home. Couldn't it be a relative or friend's house?' Jin Rong replied, 'I thought so too. But I've seen it happen twice more since then.' Yanxi asked, 'Where exactly?' Jin Rong smiled. 'Not far from our house, anyway.' Yanxi said, 'Everywhere in Beijing is not far from our house. That's too vague.' Jin Rong insisted, 'I swear I'm not teasing you. On our way back, I'll take you past her door. I promise you'll be pleased. Telling you now would spoil the fun.' Yanxi said, 'Alright then. But if you don't take me then, I'll settle accounts with you!' Jin Rong laughed. 'I have a condition too. You mustn't stare at her on the main road anymore. If you do, I won't say another word.' Seeing he seemed serious, Yanxi agreed with a smile.

🔊
水葱儿 shuǐ cōng er
n. A metaphor for young, fresh, and delicate girls, often used in literary descriptions.
🔊
苍蝇见血 cāngying jiàn xiě
idiom. Like flies seeing blood;形容急切或不放过任何机会。
🔊
无精打采 wú jīng dǎ cǎi
idiom. Listless or lacking energy; in low spirits.

Just as they reached the main gate, they saw an automobile parked there. His elder sister-in-law Wu Peifang, his third sister-in-law Wang Yufen, and his third aunt Aunt Cui were all getting out of the car. As soon as Aunt Cui saw Yanxi dismounting, she laughed and said, 'Nothing better to do, so you went riding outside the city again? Look, your face is all sunburned and ruddy. What's the point? When your fair-skinned younger sister sees you later, she'll scold you for ages.' Yanxi handed his whip to Jin Rong and walked in with them. 'Where have you all been together?' he asked. Peifang smiled. 'Aunt Cui won some money playing poker last night, so we made her treat us.' Yanxi asked, 'To a restaurant?' Peifang said, 'No! We booked two boxes at the Chunming Theater and watched two operas.' Yanxi remarked, 'Only three of you, yet you booked two boxes?' Aunt Cui said, 'They were throwing my winnings around like tiles. I said one box would be enough, but they said many people were going. Later, after booking the boxes, we looked everywhere but couldn't find anyone else to join.' Yanxi stamped his foot, about to say something, when Wang Yufen, walking in front of him, let out an 'Oh!' She turned back, her face flushed with annoyance, then couldn't help laughing. 'Old Seventh, look! You've stepped on my new serge cloak, just worn today!' she said, holding up the front of her rose-purple cloak with both hands and twisting her head to look at her heel. Yanxi looked and saw a clear footprint right on the hem trimmed with a row of rhinestones and black silk braid. Feeling terribly sorry, Yanxi immediately crouched down to brush off the dust for his third sister-in-law. Wang Yufen twisted away, dodging forward with a laugh. 'I wouldn't dare trouble you!' Everyone laughed as they walked together into the main quarters. The old maidservants from each of their rooms had already come forward to take their cloaks and bags.

🔊
扑克 pūkè
n. Poker, a card game.
🔊
斗篷 dǒupeng
n. A cloak or cape, a type of outer garment.
🔊 西,,,,:“,,,,。”西:“,。”:“,,,。”西,:“,。”:“。”西:“?”:“,。”西:“,,。”,:“,。”,西西,:“?”:“,,,。”西:“,,。”,,西,,,退,:“,,?”:“,。”交代,西西,,淡下来,

Yanxi agreed and went out on his own. Upon returning to his study, he found Jin Rong tidying his desk. Seeing no one else was in the room, Jin Rong smiled and said, 'Seventh Master, if you're not going to read, that's fine. But leaving books scattered everywhere is not good. If someone were to see, it would be awkward for everyone.' Yanxi said, 'What does it matter? What's lying around are just a few trivial novels. Have those tabloids been delivered? I haven't seen them for two days.' Jin Rong replied, 'Of course they've been delivered. I've collected them all. You can read them later before bed.' Yanxi smiled and said, 'You said you knew where that girl lives. You can tell me now.' Jin Rong said, 'I dare not.' Yanxi asked, 'Why not?' Jin Rong grinned. 'If Miss Bai finds out later, I won't be able to bear the consequences.' Yanxi said, 'How would they know what we do? Just tell me. I assure you, nothing will happen.' Jin Rong smiled awkwardly, hesitated, and said, 'I'm sorry. What I said on the road was all made up.' With that, he bowed deeply to Yanxi. Extremely displeased, Yanxi scowled. 'Why did you deceive me?' Jin Rong explained, 'You didn't notice, but when you were staring at their rickshaw on the road, they were already getting angry. I was afraid if we kept following, there'd be trouble.' Yanxi said, 'I don't care. You must find her home for me. If you can't, don't come see me again.' Having said that, he picked up a magazine from the table and started reading, ignoring Jin Rong. Seeing Yanxi was truly angry, Jin Rong dared not say more. After finishing his tasks, he withdrew. Consulting with several other attendants, he said, 'Isn't this a difficult task? With Beijing so vast, where am I supposed to find this one person?' They all chimed in, 'Who told you to lie so convincingly, as if it were true?' Jin Rong also felt he couldn't fulfill the assignment and was so frightened he avoided Yanxi for two or three days. Fortunately, Yanxi had many places to amuse himself. After two or three days, the matter faded from his mind. When Jin Rong saw he had forgotten, a great weight lifted from his heart.

🔊
交代 jiāodài
v. To explain or hand over; to account for something.
🔊
淡下来 dàn xiàlái
v. To become less intense or fade away; to cool down.
🔊
顶头 dǐng tóu
adv. Right at the front or directly ahead; often used in spatial context.
🔊
挨着 āi zhe
v. To be next to or close to; to lean against.
🔊
兜动 dōu dòng
v. To stir up or evoke, often used for emotions or memories.
🔊 西,,西,,穿,,穿绿,绿,,,便,,,湿,,西,,西,,,,,,:“,?”西穿,,,,便:“。”:“,西,。”西:“穿。”:“,?”西:“,,?”,西,便:“?”西便:“,。”:“,鬼鬼祟祟?”,,,西,,西便:“绿,?”:“,绿?”西:“绿,。”,:“绿,?”西:“锔碗--。”:“,,。”西:“,,。”:“,西,,,,,。”,:“,,,,?”:“!”,西:“,,。”:“?”西:“?”:“,,。”西,,,

Although Yanxi spoke lightly, inwardly he was delighted. He couldn't even wait until the next day. Immediately, he changed into a Western suit, paired it with a bright red necktie, and selected a pair of gleaming black leather shoes. Taking a flexible rattan walking stick in hand, he was about to head out when he remembered he wasn't wearing a hat. Since he was dressed in a set of dark green clothing, he should also wear a dark green hat. He recalled that this hat, a couple of days ago after watching the horse races with them, had been left somewhere in the main quarters. He wasn't sure which sister-in-law's room it was in. So, he first went to Wu Peifang's quarters. Just as he reached the moon gate, he saw her maid, Xiaolian, placing several pots of orchids on the stone steps outside the long corridor to sun them. She was wiping the porcelain pots with a damp towel. Looking up and seeing Yanxi peeking halfway out, stretching and shrinking back, she couldn't help but laugh. Yanxi nodded and beckoned for her to come over. Xiaolian dropped the towel, ran over, and with one hand behind her back, fiddled with the end of her braid. Smiling, she said, 'Just say what you want. What's with the theatrics?' Yanxi saw she wore a set of grey cloth clothing, tightly covered by a somewhat worn sapphire-blue satin vest. Her thick black bangs made her small face appear even fairer. He smiled and said, 'That vest is quite pretty.' Xiaolian said, 'Pretty what? This was given to me by the Sixth Young Miss. It was fashionable two or three years ago, now it's an old antique.' Yanxi said, 'But it suits you very well.' Xiaolian asked, 'Did you call me over just to say that?' Yanxi grinned. 'The First Young Mistress said she would assign you to serve me. Have you heard?' Xiaolian gave a soft, pretend spit in his direction, turned, and ran off. Yanxi tapped the moon gate with his walking stick, chuckling. Wu Peifang called from behind the glass window, 'Isn't that Old Seventh?' Yanxi entered the moon gate and said, 'Eldest Sister-in-law, it's me.' Peifang asked, 'What mischief are you up to now, skulking around?' As she spoke, Peifang came out. Xiaolian stood with her head bowed, wiping the flowerpots, the tips of her ears red. Peifang was on the long corridor, Yanxi stood below it. Peifang covered her mouth and smiled. Yanxi forced a smile as well. He said, 'That dark green felt hat I was wearing the other day, is it here?' Peifang laughed. 'Better not say that. A young gentleman like you, wearing a green hat?' Yanxi said, 'Lots of people wear green hats nowadays.' Peifang knew he had misspoken but deliberately teased him. 'Just because many wear them, you want one on your head too?' Yanxi smiled. "You're like a man with glasses trying to find a crack in a perfect bowl-just picking a quarrel for no reason!" Peifang laughed. "Listen to yourself! You said the wrong thing, and now you blame me for picking on you." Yanxi said, 'Alright, alright. Just tell me, is the hat here or not? I need to go out.' Peifang said, 'You're always like this, leaving things lying around for ten days or half a month without a care, then scrambling for them when you need them. This bad habit would be cured if you had a little wife to manage you.' Here she chuckled again. 'I see you're quite fond of Xiaolian. How about I mention it to Mother and have her serve you first, to help tidy your clothing and footwear?' Xiaolian flung her hands. 'First Young Mistress, really!' With that, she tossed her braid and ran off. Yanxi said, 'She's a girl of sixteen or seventeen. How can you joke so openly like that? Aren't you afraid she'll be embarrassed?' Peifang smiled. 'Embarrassed about what? Wouldn't she be willing?' Yanxi said, 'Enough. Is the hat here or not?' Peifang said, 'No hat. But there is a riding jacket you left here. Look somewhere else.' Yanxi thought it wouldn't be with his second sister-in-law. If not with Aunt Cui, perhaps it was with his third sister-in-law. So, he turned from beneath the corridor towards the inner chambers.

🔊
鬼鬼祟祟 guǐ guǐ suì suì
adj. Sneaky or stealthy; behaving in a secretive and suspicious manner.
🔊
锔碗 jū wǎn
v. To mend a bowl with clamps; an old craft, used here metaphorically.
🔊 ,,,西,西,:“?”西:“,绿?”:“便。”,西,:“?”西:“?”:“,穿,,?”西:“,,?”:“,,,,。”西:“?”:“,,。”西:“!”,西,:“,,,。”西:“?”,西,,,,西,,噘着嘴:“。”西,沿,,,,西,,西:“!”西,,,,,

Rounding a corner, he saw Xiaolian using a small stick to clear spiderwebs from a row of dwarf cypress trees planted like a hedge. Yanxi was on one side, Xiaolian on the other. Seeing Yanxi approach, Xiaolian asked, 'Looking for a hat?' Yanxi said, 'Didn't I just say? Didn't you hear? Or do you want me to say I'm looking for a green hat again?' Xiaolian smiled. 'I wouldn't take advantage of you like that.' As she spoke, she pointed the stick at Yanxi's clothing. 'Is it the same color as this?' Yanxi said, 'Yes. Have you seen it?' Xiaolian said, 'Your memory is terrible. Wasn't it that day you were wearing this clothing and about to leave? Miss Bai asked you to stay for poker and put your hat away.' Yanxi exclaimed, 'Oh! Right, right! Miss Bai took it. Do you know where she put it?' Xiaolian asked, 'Where did she put it? She just tossed it on a chair. I knew you bought it, and I heard it cost over twenty dollars. Afraid it might get lost, I carefully picked it up and took it to your room.' Yanxi said, 'Really?' Xiaolian replied, 'Why wouldn't it be true? Go look on the second hat rack in the washroom behind your bedroom.' Yanxi smiled. 'I'm much obliged!' Xiaolian poked Yanxi lightly on the body with her little stick. 'That mouth of yours is the worst. Always chattering nonsense and making up stories.' Yanxi laughed. 'What did I say about you?' As he spoke, Yanxi took a step forward, trying to grab her hand and take the stick. Xiaolian shrank back. With a row of small cypress trees between them, Yanxi couldn't catch her. Xiaolian stamped her foot, raised her eyebrows, and pouted. 'Stop fooling around! People will see and laugh.' Seeing he couldn't catch her, Yanxi started walking along the cypress hedge towards the small gate, intending to go around and grab Xiaolian. Seeing this, Xiaolian turned and ran. By the time Yanxi reached the other side of the hedge, Xiaolian had already run past the long corridor. From a distance, she nodded at Yanxi with a smile. 'Come on, come on!' Yanxi laughed and ran forward. Behind Xiaolian was a passageway door. She leaned against it, pulled her body back, and shut the door.

🔊
chuō
v. To poke or stab with a pointed object.
🔊
噘着嘴 juē zhe zuǐ
v. To pout or protrude the lips, often showing dissatisfaction or coyness.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中