Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第二十一回 爱海独航依人逃小鸟 情场别悟结伴看闲花 (Chapter Twenty-One: Sailing Alone on the Sea of Love: A Little Bird Seeks Shelter; Awakening in the Field of Romance: Companions Admire Idle Flowers)

Explore Chapter 21 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
prep. From; since (introduces a point in time or an origin).
🔊
conj./prep. And; with (literary equivalent of 和).
🔊
tóng
prep. With; together with.
🔊
便 biàn
adv. Then; thereupon; in that case (literary or formal equivalent of 就).
🔊
心中 xīn zhōng
n. In one's heart; in one's mind.
🔊
忘怀 wàng huái
v. To forget; to dismiss from one's mind (often used in literary contexts).
🔊
只见 zhǐ jiàn
conj. Saw only; then saw (a common literary narrative device to introduce a scene).
🔊
飞驰 fēi chí
v. To speed along; to race (like flying).
🔊
停住 tíng zhù
v. To stop; to come to a halt.
🔊
跳下 tiào xià
v. To jump down (from a vehicle, platform, etc.).
🔊
正是 zhèng shì
v. It is precisely; it is exactly.
🔊
闲逛 xián guàng
v. To stroll around aimlessly; to wander leisurely.
🔊
缺个伴儿 quē ge bànr
phr. To lack a companion; to need company (colloquial).
🔊
只得 zhǐ dé
adv. Have no choice but to; can only (implying reluctant compliance).
🔊
打趣 dǎ qù
v. To tease; to make fun of (in a lighthearted way).
🔊
诗社 shī shè
n. Poetry club; a society for composing and appreciating poetry.
🔊
工夫 gōng fu
n. Time; effort; leisure time.
🔊
赏花 shǎng huā
v. To admire flowers; to enjoy the sight of flowers.
🔊
瞻仰 zhān yǎng
v. To look at with reverence; to pay homage to (often used for visiting memorials or viewing revered figures/objects).
🔊
含糊 hán hu
adj. Vague; ambiguous; noncommittal.
🔊
心不在焉 xīn bù zài yān
idiom. Absent-minded; preoccupied; one's mind is elsewhere.
🔊
心事 xīn shì
n. A load on one's mind; worries; something weighing on one's mind.
🔊
私下 sī xià
adv. Privately; in private.
🔊
叹道 tàn dào
v. Said with a sigh; sighed and said.
🔊
遇着 yù zhe
v. To encounter; to come across (colloquial variant of 遇到).
🔊
难以接近 nán yǐ jiē jìn
phr. Difficult to get close to; hard to approach.
🔊
未必 wèi bì
adv. Not necessarily; may not.
🔊
高明 gāo míng
adj. Brilliant; wise; superior (in skill or idea).
🔊
傍晚 bàng wǎn
n. Dusk; evening; late afternoon.
🔊
告辞 gào cí
v. To take leave; to bid farewell.
🔊
径直 jìng zhí
adv. Straight; directly (to a place, without turning or hesitation).
🔊
半掩 bàn yǎn
v. Half open; ajar.
🔊
收拾 shōu shi
v. To tidy up; to put in order; to pack.
🔊
花盆 huā pén
n. Flowerpot.
🔊
线装书 xiàn zhuāng shū
n. Thread-bound book; traditional Chinese book binding style.
🔊
难得 nán dé
adj. Rare; hard to come by; seldom.
🔊
谈吐 tán tǔ
n. Style of conversation; manner of speaking.
🔊
文雅 wén yǎ
adj. Elegant; refined; cultured (in manner or speech).
🔊
见解 jiàn jiě
n. Opinion; view; understanding.
🔊
独到 dú dào
adj. Original; unique; distinctive (in insight, skill, etc.).
🔊
越发 yuè fā
adv. Even more; all the more; increasingly.
🔊
倾心 qīng xīn
v. To be deeply attracted to; to fall in love with; to admire wholeheartedly.
🔊
推辞 tuī cí
v. To decline; to refuse (politely).
🔊
喜不自胜 xǐ bù zì shèng
idiom. Unable to contain one's joy; overwhelmed with joy.
🔊 自此,西便走动,日渐熟络
🔊
自此 zì cǐ
adv. From this time on; from now on; henceforth.
🔊
走动 zǒu dòng
v. To visit; to drop in; to keep in contact by visiting.
🔊
日渐 rì jiàn
adv. Day by day; gradually; increasingly.
🔊
熟络 shú luò
adj. Familiar; well-acquainted; on familiar terms.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中