Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第十一章 (Chapter Eleven)

Explore Chapter 11 of "Divorce" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)

From the moment Tianzhen entered primary school to the present, no one could tally the times his father had pulled strings or hosted banquets on his behalf. Elder Brother Zhang's sincere devotion and meticulous courtesy elevated string-pulling and feast-hosting to an art form. In Tianzhen's first year of primary school, Elder Brother Zhang had a relative of the principal handle the enrollment, as this lent an air of officialdom, even though the entrance test was a mere formality. On enrollment day, he personally escorted Tianzhen to pay his respects to the principal and teachers, even slipping the gatekeeper fifty cents. When it came to middle school applications, the spending reached extravagant heights. He failed five attempts, despite the principals and key staff of all five schools having dined at his expense, and at two places, the principals' wives personally handled the registration. These five failures drove home the lesson: "The connections simply hadn't been pulled to perfection." So for the sixth attempt, he pleaded with the head of the middle school department at the Education Bureau until tears flowed. As a result, Tianzhen's total score fell woefully short. The department head personally went to the school to make up the deficit, leaving Tianzhen both astonished that he'd passed this time and cursing his rotten luck at having to return to school. When it came to university-though few knew for certain whether Tianzhen was a regular student or an auditor-Elder Brother Zhang conceded that the connections had been pulled to perfection. Otherwise, how could Tianzhen be studying at university?

🔊
人情 rén qíng
n. Human feelings; favors in social relationships; the intricate web of social obligations and reciprocity, a key concept in Chinese culture.
🔊
周到 zhōu dào
adj. Thorough; considerate; attentive to all aspects and details.
🔊
官样 guān yàng
adj. Official; formal; having the appearance or manner of officialdom.
🔊
及了格 jí le gé
v. phrase. (Colloquial/older form of '及格') To pass (a test or exam); to reach the passing standard.
🔊
诅咒 zǔ zhòu
v. To curse; to swear; to invoke evil upon someone or something.
🔊
旁听生 páng tīng shēng
n. An auditor; a student who attends a class without receiving formal credit or being officially enrolled.
🔊
空洞 kōng dòng
adj. Empty; hollow; lacking substance or meaningful content.
🔊
板着脸 bǎn zhe liǎn
v. phrase. To keep a straight face; to have a stiff, unsmiling, or stern facial expression.
🔊
展列 zhǎn liè
v. To display; to exhibit; to lay out for show.
🔊
圣人 shèng rén
n. Sage; saint; a person of great wisdom and moral virtue, often used hyperbolically to express high admiration.
🔊
理想 lǐ xiǎng
n. Ideal; aspiration; a cherished goal or principle.
🔊
蜜柑 mì gān
n. Mandarin orange; a type of small, sweet citrus fruit.
🔊
和蔼 hé ǎi
adj. Kindly; amiable; gentle and pleasant in manner.
🔊
好生 hǎo shēng
adv. (Literary/older style) Quite; rather; very; used to emphasize the following adjective or verb.
🔊
罢了课 bà le kè
v. phrase. (Perfective aspect of '罢课') Class has been suspended (often referring to a student strike or school closure).
🔊
富裕 fù yù
adj. Wealthy; affluent; rich.
🔊
徽帜 huī zhì
n. Emblem; symbol; insignia; a distinctive badge or sign.
🔊
窟窿 kū long
n. Hole; cavity; gap.
🔊
痰盂 tán yú
n. Spittoon; a receptacle for spit, especially one used in the past.
🔊
理当如是 lǐ dāng rú shì
phrase. Should naturally be like this; it is only right and proper.
🔊
伺候 cì hou
v. To wait upon; to serve; to attend to (someone's needs).
🔊
维新 wéi xīn
v./adj. To reform; to modernize; refers to adopting new, especially modern, ideas or methods. Historically associated with the late Qing reform movements.
🔊
家伙 jiā huo
n. (Colloquial) Utensils; tools; things; stuff. Can also refer to a person (often playfully or derogatorily).
🔊
露了露 lòu le lòu
v. phrase. Reduplicated form of '露 (lòu)', meaning to show briefly; to flash; to reveal momentarily.
🔊
赶明儿 gǎn míngr
adv. (Beijing dialect) Another day; some other time; in the future.
🔊
地道 dì dao
adj. Authentic; genuine; of a place; typical; up to standard.
🔊
摩挲 mā sā
v. To stroke gently; to caress; to rub lightly with the hand.
🔊
光润 guāng rùn
adj. Smooth and glossy; sleek; having a fine, polished surface.
🔊 叹了口气,
🔊
叹了口气 tàn le kǒu qì
v. phrase. To sigh; to let out a sigh.
🔊
哼唧 hēng jī
v. To hum softly; to make low, murmuring sounds (often while singing or thinking to oneself).
🔊
甜美 tián měi
adj. Sweet (in taste); pleasant; delightful; agreeable.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中