Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第九章 (Chapter Nine)

Explore Chapter 9 of "Divorce" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
透骨 tòu gǔ
adj. piercing to the bone; extremely cold, as in the context where cold water makes one feel chilled to the bone.
🔊
清冷 qīng lěng
adj. chilly and quiet; desolately cold, as in the context describing the street in the early morning.
🔊
adv. quite; rather; used to indicate a moderate degree, as in the context where the clouds are somewhat poetic.
🔊
诗意 shī yì
n. poetic sentiment; poetic charm, as in the context where the clouds evoke a poetic feeling.
🔊
单牌楼 dān pái lóu
n. a proper noun likely referring to a specific location or landmark in Beijing; culturally loaded term.
🔊
招牌 zhāo pai
n. signboard; shop sign, as in the context where a milk shop hangs out its sign.
🔊
房沿 fáng yán
n. eaves; the edge of a roof, as in the context where sunlight touches the eaves.
🔊
微微 wēi wēi
adv. slightly; faintly, as in the context where sunlight is not very bright.
🔊
rào
v. to detour; to go around, as in the context where Lao Li takes a detour.
🔊
干脆 gān cuì
adv. simply; directly; without hesitation, as in the context where Lao Li decides to go to the office directly.
🔊
衙门 yá men
n. yamen; government office in ancient China; culturally loaded term for bureaucratic institutions.
🔊
惩治 chéng zhì
v. to punish; to discipline, as in the context where Lao Li regrets not punishing Xiao Zhao.
🔊
suān
adj. sore; aching, as in the context where legs feel sore from walking.
🔊
怪物 guài wu
n. monster; strange thing, as in the context where the government office is described as a monster.
🔊
生火 shēng huǒ
v. to make a fire; to light a fire, as in the context where the office has not yet lit the fire.
🔊
瞎喊 xiā hǎn
v. to shout randomly or senselessly; to yell without reason, as in the context where Lao Li does not shout aimlessly.
🔊
好在 hǎo zài
adv. fortunately; luckily, used to indicate a favorable circumstance, as in the context where no one is shouting.
🔊
科员 kē yuán
n. clerk; staff member in a government department, as in the context referring to office workers.
🔊
工友 gōng yǒu
n. workmate; fellow worker, especially in a workplace, as in the context referring to office attendants or laborers.
🔊
独自 dú zì
adv. alone; by oneself, as in the context where Lao Li sits alone quietly.
🔊
静坐 jìng zuò
v. to sit quietly; to meditate, as in the context where Lao Li sits quietly for a while.
🔊
鬼魂 guǐ hún
n. ghost; spirit, as in the context where no ghost appears, metaphorically meaning no one shows up.
🔊
露面 lòu miàn
v. to show up; to appear, as in the context where no one shows up.
🔊
妖精 yāo jing
n. demon; goblin; evil spirit, as in the context where the workers act as if they saw a demon.
🔊
忙成一团 máng chéng yī tuán
phrase. to be in a flurry; to be busy and chaotic, as in the context where the workers become flustered upon the director's arrival.
🔊
所长 suǒ zhǎng
n. director; head of an institute or office, as in the context where the director arrives.
🔊
一致 yī zhì
adj. unanimous; consistent, as in the context where mouths answer in unison.
🔊 "所长室!"
🔊
所长室 suǒ zhǎng shì
n. director's office; the office of the head, as in the context where Lao Li is asked to go to the director's office.
🔊
手下 shǒu xià
n. subordinate; under one's command, as in the context where Lao Li has been under the director for almost two years.
🔊
十万火急 shí wàn huǒ jí
idiom. extremely urgent; a matter of great urgency, as in the context where the director has an urgent official matter.
🔊
公事 gōng shì
n. official business; public affairs, as in the context where the director has urgent official business.
🔊
熟习 shú xí
v. to be familiar with; to be skilled in, as in the context where Lao Li is familiar with official business.
🔊
好象 hǎo xiàng
adv. seem; appear, used to indicate resemblance or likelihood, as in the context where the director seems very busy.
🔊
què
adv. indeed; really, used to emphasize truth, as in the context where the director is indeed not busy.
🔊
洋钱 yáng qián
n. silver dollar; foreign coin, historically used in China, culturally loaded term for currency.
🔊
小豆眼 xiǎo dòu yǎn
n. small bean-like eyes; metaphor for small eyes, as in the context describing the director's eyes.
🔊
滚着走 gǔn zhe zǒu
phrase. to roll along; to move by rolling, metaphorically for a clumsy or round person walking, as in the context describing the director's movement.
🔊
检定 jiǎn dìng
v. to inspect; to verify, as in the context where the director looks at Lao Li as if inspecting banknotes.
🔊
钞票 chāo piào
n. banknote; paper money, as in the context where the director's gaze is compared to inspecting banknotes.
🔊
不好意思 bù hǎo yì si
phrase. embarrassed; shy; feel awkward, as in the context where Lao Li is embarrassed to say he had a quarrel at home.
🔊
一时 yī shí
adv. for a moment; temporarily, as in the context where Lao Li cannot think of other words for a moment.
🔊
手心 shǒu xīn
n. palm of the hand, as in the context where Lao Li's palms sweat.
🔊
冷淡 lěng dàn
adj. cold; indifferent, as in the context where the workers are usually indifferent to Lao Li.
🔊
御前 yù qián
n. in front of the emperor; metaphorically in front of a superior or authority, culturally loaded term for being in the presence of a leader.
🔊
zēng
v. to increase; to add, as in the context where respect increases severalfold.
🔊
敬意 jìng yì
n. respect; esteem, as in the context where the workers' respect increases.
🔊
秘书长 mì shū zhǎng
n. secretary-general; chief secretary, as in the context where the director asks Lao Li to tell the secretary-general.
🔊
要事 yào shì
n. important matter; urgent business, as in the context where the director has important matters to call about.
🔊
动意 dòng yì
n. intention to move; sign of movement, as in the context where the director's belly shows signs of moving (metaphor for preparing to leave).
🔊
争着 zhēng zhe
v. to compete to do something; to vie, as in the context where the workers compete to run out.
🔊
飞跑 fēi pǎo
v. to run very fast; to dash, as in the context where the workers run out quickly.
🔊
嘟嘟 dū dū
onom. onomatopoeia for the sound of a car horn or engine, as in the context where the car outside honks.
🔊
动力 dòng lì
n. power; motivation, as in the context where the car sound adds a bit of power to the quiet morning.
🔊
布下 bù xià
v. to lay down; to deploy, as in the context where dust lays down a flying sand array.
🔊
飞沙阵 fēi shā zhèn
n. flying sand array; metaphor for a cloud of dust, as in the context where dust creates a sandy阵.
🔊
预备 yù bèi
v. to prepare; to get ready, as in the context where Xiao Zhao prepares to broadcast.
🔊
广播 guǎng bō
v. to broadcast; to spread news, as in the context where Xiao Zhao plans to broadcast Mrs. Li's embarrassment.
🔊
出丑 chū chǒu
v. to make a fool of oneself; to be embarrassed publicly, as in the context where Mrs. Li's embarrassment is to be broadcast.
🔊
草稿 cǎo gǎo
n. draft; rough copy, as in the context where Xiao Zhao has prepared a draft.
🔊
有枝添叶 yǒu zhī tiān yè
idiom. to add branches and leaves; to embellish a story with details, as in the context where Xiao Zhao adds details to make colleagues laugh.
🔊
鼻孔朝天 bí kǒng cháo tiān
idiom. with nostrils pointing to the sky;形容傲慢或看不起人的样子, as in the context where colleagues would laugh so hard their nostrils point upward.
🔊
承办 chéng bàn
v. to undertake; to handle, as in the context where Li Ke-yuan undertakes a major official matter.
🔊
天大的 tiān dà de
adj. extremely big; huge, as in the context where the official matter is described as sky-high important.
🔊
转眼珠 zhuǎn yǎn zhū
v. to roll one's eyes, as in the context where the director rolls his bean-like eyes.
🔊
吉卦 jí guà
n. auspicious divination sign; culturally loaded term for a favorable omen in fortune-telling.
🔊
登时 dēng shí
adv. immediately; at once, as in the context where Xiao Zhao changes his attitude immediately.
🔊
态度 tài du
n. attitude; manner, as in the context where Xiao Zhao changes his attitude.
🔊
不便于 bù biàn yú
phrase. inconvenient to; not suitable for, as in the context where Lao Li finds it inconvenient to tell a lie.
🔊
假话 jiǎ huà
n. lie; false statement, as in the context where Lao Li does not want to tell a lie.
🔊
劲儿 jìn r
n. manner; style; effort, as in the context where Lao Li's manner seems somewhat arrogant.
🔊
傲慢 ào màn
adj. arrogant; haughty, as in the context where Lao Li's manner seems somewhat arrogant.
🔊
原稿 yuán gǎo
n. original manuscript; draft, as in the context where Lao Li takes out the original draft to show.
🔊
往日 wǎng rì
n. past days; former times, as in the context where Lao Li's attitude is different from the past.
🔊
到任 dào rèn
v. to assume office; to take up a post, as in the context where the director had not yet assumed office.
🔊
chè
v. to remove; to withdraw, as in the context where the director did not remove Lao Li's position.
🔊
chāi
n. official duty; assignment, as in the context where Lao Li's position was not removed.
🔊
便宜 pián yi
adj. cheap; inexpensive, as in the context where Xiao Zhao doubts there is such a cheap thing (i.e., easy gain).
🔊
无缘无故 wú yuán wú gù
idiom. for no reason; without cause, as in the context where Xiao Zhao thinks there must be a reason for Lao Li being kept.
🔊
傻头傻脑 shǎ tóu shǎ nǎo
idiom. foolish-looking; simple-minded, as in the context where Lao Li appears傻头傻脑 but actually has schemes.
🔊
应下 yìng xià
v. to promise; to agree to, as in the context where Xiao Zhao asks if the director promised any duty.
🔊
差事 chāi shi
n. official task; job, as in the context where Xiao Zhao asks about any promised duty.
🔊
了不得 liǎo bu dé
adj. amazing; terrific; used to express something extraordinary, as in the context where Lao Li downplays handling official business.
🔊
讨厌 tǎo yàn
v. to dislike; to detest, as in the context where Lao Li dislikes Xiao Zhao very much.
🔊
到底 dào dǐ
adv. after all; in the end, used to emphasize a conclusion or fact, as in the context where Lao Li ultimately has to answer.
🔊
v. To scold or curse someone.
🔊
乐得 lè de
v. To be happy or glad to do something, often implying a pleasant outcome.
🔊
zhí
adv. Directly or straight, often used to emphasize manner or degree.
🔊
bìng
conj. A conjunction used to connect words or clauses, often indicating addition or contrast.
🔊
漂亮话 piào liang huà
n. Fine-sounding but insincere or empty words, often used to flatter or deceive.
🔊
居然 jū rán
adv. Unexpectedly or surprisingly, indicating astonishment at something contrary to expectations.
🔊
有一腿 yǒu yī tuǐ
phrase. A colloquial expression meaning to have an illicit or暧昧 relationship, often used humorously or derogatorily.
🔊
收拾 shōu shi
v. To tidy up, arrange, or deal with someone, often implying punishment or management.
🔊
gǒu
v. Used as a verb in colloquial language meaning to flatter, fawn, or act subserviently, often derogatory.
🔊
还席 huán xí
v. To return a banquet or treat, i.e., to host a meal in reciprocation for one received.
🔊
瞎说 xiā shuō
v. To talk nonsense or speak without basis, often implying dishonesty or foolishness.
🔊
请客 qǐng kè
v. To treat someone to a meal or entertainment, i.e., to host or pay for others.
🔊
赌气 dǔ qì
v. To act out of spite or anger, often by doing something contrary to show defiance.
🔊
v. To peel or strip off, often used literally or metaphorically for removing layers.
🔊
dèng
v. To glare or stare angrily or in surprise.
🔊
大闹 dà nào
v. To make a big fuss or cause a disturbance, often in anger or protest.
🔊
洋饭 yáng fàn
n. A colloquial term for Western-style food or foreign cuisine, reflecting cultural context.
🔊
安顿 ān dùn
v. To settle or arrange comfortably, often for living or resting.
🔊
莫名其妙 mò míng qí miào
idiom. Baffling or inexplicable, meaning something is puzzling without obvious reason.
🔊
二归一 èr guī yī
phrase. A colloquial expression meaning to combine two things into one or settle matters together, often in accounting or conflicts.
🔊
zǒng
adv. Always or invariably, used to indicate habitual action or general tendency.
🔊
详细 xiáng xì
adj. Detailed or thorough, providing comprehensive information.
🔊
陈说 chén shuō
v. To state or explain in detail, often in a formal or narrative context.
🔊
héng
adj. Horizontal or sideways, often used metaphorically to describe something obstructive or direct.
🔊
吵嘴 chǎo zuǐ
v. To quarrel or argue verbally, often over trivial matters.
🔊
两下 liǎng xià
n. A short time or a couple of actions, often used informally to indicate quickly or briefly.
🔊
diū
v. To lose or discard something, often implying carelessness or embarrassment.
🔊
找补 zhǎo bu
v. To make up for or compensate, often in the context of adding something to fill a gap.
🔊
怎着 zěn zhe
phrase. A colloquial expression meaning 'how about it' or 'what to do', used in questioning or challenging.
🔊
坏招儿 huài zhāor
n. A bad trick or malicious scheme, often used in informal speech.
🔊 "自然!"
🔊
自然 zì rán
adv. Naturally or of course, used to express obviousness or inevitability.
🔊 ",!"
🔊
piān
adv. Stubbornly or contrarily, indicating insistence on doing the opposite.
🔊
犯得上 fàn de shàng
v. Worth it or necessary, often used in rhetorical questions to question the value of an action.
🔊
v. To gamble or bet, often used metaphorically for taking risks.
🔊
算了 suàn le
v. To forget it or let it go, used to indicate放弃 or resignation.
🔊
爱去不去 ài qù bù qù
phrase. A fixed phrase meaning 'go or not, as you please', indicating indifference or leaving the choice to someone.
🔊
在乎 zài hu
v. To care about or mind something, indicating concern or importance.
🔊 ",今个,偷偷叉子,多么!"
🔊
今个 jīn ge
n. A colloquial term for 'today', commonly used in northern Chinese dialects.
🔊
偷偷 tōu tōu
adv. Secretly or stealthily, indicating action done without notice.
🔊
叉子 chā zi
n. A fork, used for eating.
🔊
多么 duō me
adv. How or what a, used to express degree or exclamation.
🔊
jiè
v. To borrow or make use of, often for advantage or opportunity.
🔊
结束 jié shù
v. To end or conclude something.
🔊
纷争 fēn zhēng
n. Dispute or conflict, often involving arguments or disagreements.
🔊 言语
🔊
言语 yán yǔ
v. To speak or utter words, often used in formal or literary contexts.
🔊
准保 zhǔn bǎo
adv. certainly; for sure; definitely
🔊
péng
v./adj. (of hair, grass) to be fluffy, disheveled, or messy; to puff up
🔊
渣儿 zhā r
n. small bits or crumbs left over from something; dregs; residue
🔊
街门 jiē mén
n. the main gate of a courtyard or compound facing the street
🔊
打扮 dǎ ban
v. to dress up; to make oneself up; to adorn
🔊
致歉 zhì qiàn
v. to apologize; to offer an apology (more formal than 道歉)
🔊
想象 xiǎng xiàng
n./v. imagination; to imagine
🔊 ",","没意思!"
🔊
没意思 méi yì si
adj. boring; uninteresting; meaningless
🔊
应酬 yìng chou
n. social engagement; business entertainment; socializing (often involving dining or drinking)
🔊
皮袍 pí páo
n. fur-lined robe; a traditional Chinese long gown lined with fur
🔊
shòu
adj./v. thin; lean; (of clothing) to make (someone) look slim; to taper
🔊
设若 shè ruò
conj. if; supposing (literary or formal)
🔊
挑剔 tiāo tī
v. to be picky; to be fastidious; to nitpick
🔊
v. to add; to supplement; to make up for; to mend
🔊
棉袍 mián páo
n. cotton-padded robe; a traditional Chinese long gown padded with cotton for warmth
🔊
材料 cái liào
n. material; stuff; data; ingredients
🔊
发问 fā wèn
n. a question; the act of asking a question
🔊
三言两语 sān yán liǎng yǔ
idiom. in a few words; briefly
🔊
v. to apply; to smear; to daub; to wipe
🔊
胭脂 yān zhi
n. rouge; a red cosmetic for coloring the cheeks or lips
🔊
yún
adj./v. even; uniform; well-distributed; to make even
🔊
rùn
adj./v. moist; smooth; glossy; to moisten
🔊
v. (in this context) to draw; to apply (eyebrows) with a brush or pencil
🔊
眉毛 méi mao
n. eyebrow
🔊
综合 zōng hé
v./adj. to synthesize; to integrate; comprehensive
🔊
油味 yóu wèi
n. the smell of oil or grease; oily odor
🔊
修饰 xiū shì
v. to decorate; to adorn; to polish (writing); to groom; to apply makeup
🔊
赴宴 fù yàn
v. to attend a banquet or feast
🔊
不便 bù biàn
adj. inconvenient; inappropriate; unsuitable
🔊
柔婉 róu wǎn
adj. gentle and graceful; soft and pleasing (often describing voice or manner)
🔊
传染 chuán rǎn
v. to infect; to be contagious; (figuratively) to spread (mood, habit, etc.)
🔊
同和居 Tóng Hé Jū
n. a proper noun, the name of a restaurant. (A famous old Beijing restaurant.)
🔊
尘土 chén tǔ
n. dust; dirt
🔊
v. to kick
🔊
瓦片 wǎ piàn
n. roof tile; a piece of tile
🔊
拾起 shí qǐ
v. to pick up; to gather up
🔊
cáng
v. to hide; to conceal; to store away
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中