Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第四十四回 对影三人夕阳无限好 依山一笛高处不胜寒 (Chapter 44: Three Shadows at Sunset, the Limitless Beauty; A Lone Flute Amidst the Mountains, the Height Too Cold to Bear)

Explore Chapter 44 of 'Spring Ming Outer History' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊 却说西,只管,不觉,,,,便:",西?",便,:",西,杂乱无章,嫌弃,。":",,。":",,,?":",,?":",,。":",。",,便:",,。":",。":",,。",:",,。":"?":"西。",,,,便,,,,,

We last left Li Dongqing and Shi Kelian talking in the western chamber of Yang Xingyuan's residence. Absorbed in their conversation, they did not notice how much time had passed, until they saw a figure's shadow pacing back and forth in the outer room. Li Dongqing recognized it as Yang Xingyuan and said, "Mr. Yang, come in. What are you doing pacing in the courtyard? Are you afraid we'll steal something from your house?" Yang Xingyuan laughed upon hearing this and entered. "Miss Li speaks with an amusing pettiness," he said. "But this western room is in such disarray. I feared you two might find it distasteful, so I dared not barge in to invite you." Shi Kelian said, "Mr. Yang, that's being too polite. Though we may not be close friends, it hasn't come to 'distasteful.'" Yang Xingyuan replied, "That's not what I meant. It's just that my room is truly a mess. How can I receive guests here?" Li Dongqing asked, "If you won't even invite guests like us, what kind of guests would you invite?" Yang Xingyuan said, "We agreed not to stand on ceremony. But now that Miss Li says this, I'm too embarrassed to say what I was thinking." Li Dongqing smiled. "What else is on your mind, Mr. Yang? Out with it!" Yang Xingyuan, pressed by their enthusiasm, found himself at a loss for words and simply chuckled. "I have nothing else. I merely feel you have honored me greatly, and I don't know how to show my gratitude." Li Dongqing said, "Why the courtesy again? We agreed not to be polite." Yang Xingyuan said, "I just feel Miss Li and Miss Shi are too polite. It makes me unsure how to speak." Li Dongqing smiled faintly at Shi Kelian and said, "We've sat and talked long enough. It's time to go back." Yang Xingyuan urged, "Won't you stay a while longer?" Li Dongqing said, "We still need to go to Shunzhi Street to buy some things." As she spoke, she stood up. Yang Xingyuan, seeing she was determined to leave, could not stop her. Yet, seeing Li Dongqing's composed and indifferent manner, his heart stirred once more. He also rose and escorted them to the main gate. He watched as Li Dongqing hailed a rickshaw, got in, turned back, and gave him a slight nod. Then Shi Kelian also boarded her rickshaw and left.

🔊
却说 què shuō
adv. Used at the beginning of a narrative to introduce a story, similar to 'it is said that' or 'once upon a time'.
🔊
只管 zhǐ guǎn
adv. To only focus on or care about something, without considering other aspects.
🔊
不觉 bù jué
adv. Unconsciously or without realizing, often indicating the passage of time.
🔊
杂乱无章 zá luàn wú zhāng
idiom. Messy and disorderly, lacking organization or structure.
🔊
嫌弃 xián qì
v. To disdain, look down upon, or reject as unsatisfactory.
🔊 ,,,,:",访。":",,。":"仿佛。":"。",,,:",十足,?":",。":",,?":",。":",?":",,?":",,,?":",,?":",,?":",,,?":",,,,,?":",,?":",。":",,。":",,,,。":",,,?":",言不由衷,,,,,,,,?"

Yang Xingyuan watched until the rickshaws were out of sight, then lowered his head and walked slowly back inside. As he entered, Wu Bibo emerged from the courtyard, laughing. "I've been here a while. Today I came specifically to see you." Yang Xingyuan said, "I was just outside seeing off guests and didn't see you. Please, come in and sit." Wu Bibo asked, "Who were you seeing off? I thought I saw a young lady." Yang Xingyuan said, "I was just about to tell you." The two entered the house, and Yang Xingyuan recounted in detail, from beginning to end, Li Dongqing's visit. Wu Bibo said, "So, this Miss Li is quite the proper scholar. I'd like to meet her and see what she's like." Yang Xingyuan said, "She's a very reserved person. I'm afraid conversing with her might not be easy for you." Wu Bibo replied, "I don't necessarily need to talk to her. Just seeing her would be enough, wouldn't it?" Yang Xingyuan said, "Of course. But you'll have to wait for an opportunity. She doesn't come here every day." Wu Bibo grinned. "You're on such good terms with her, can't you just invite her?" Yang Xingyuan protested, "Don't talk nonsense. Our connection is merely through literature, a simple friendship. How can you speak of 'good terms'?" Wu Bibo said, "Who are you trying to fool? Frankly, I can see your feelings for this Miss Li run deep. Aren't you going to be honest with me?" Yang Xingyuan insisted, "I'm truly not fooling you. What must I say for you to believe me?" Wu Bibo said, "I don't need you to explain. The truth will come out one day. Then you won't be able to pretend, will you?" Yang Xingyuan said, "Alright, go ahead and guess wildly then. Tell me, what brings you here so suddenly today?" Wu Bibo said, "Nothing in particular. I just came to see you. Also, I have news. A group of friends are holding a flower wine banquet in a hutong tonight. Why don't you join us?" Yang Xingyuan quickly waved his hand. "No, no. Since my illness, I've spent all my money. How could I afford flower wine now?" Wu Bibo said, "Who said you have to pay? Knowing you're short, the friends are willing to chip in and treat you." Yang Xingyuan said, "That's even worse. Without any special fate or reason, I can't have friends paying for me." Wu Bibo said, "It's really nothing. It's just an excuse for a group of friends to get together. If you don't go, they'll all blame you for looking down on them." Yang Xingyuan said, "Thank them for me. I really cannot go. Think about it. I'm not fully recovered from my illness. How could I go and carouse?" Wu Bibo laughed. "Your words don't ring true. When I came in earlier, I saw you seeing off a guest. And wasn't that guest a young lady too? Your spirits seemed perfectly fine then. Yet now, after just a short while, you claim you're not recovered and can't carouse. To be frank, it's not that you can't. You just don't want to carouse with the likes of us, right?"

🔊
仿佛 fǎng fú
adv. Seemingly or as if, used to indicate a resemblance or similarity.
🔊
十足 shí zú
adj. Complete, full, or hundred percent, often used to emphasize intensity.
🔊
言不由衷 yán bù yóu zhōng
idiom. To speak insincerely or without meaning what one says.
🔊 ,,:",?":",,,。",,,,,便:",。":",,。":"?":",,,,,,。":"。":",,,?":"?":",,。":",,?":",,,,。":",,,。"

Yang Xingyuan, somewhat embarrassed by this remark, smiled. "What are you saying? Is seeing off a guest the same as going to a flower wine banquet?" Wu Bibo said, "Exactly, that's what I think. So, are you coming or not? If you don't go, our friends will say I can't get anything done." Yang Xingyuan thought. These friends had always been good to him. Since they extended such kindness, it would be too ungracious to refuse outright. He said, "I can go. But I can only stay a short while before I have to leave early." Wu Bibo said, "As long as you show your face, staying a short while is fine." Yang Xingyuan asked, "Where is it? And who will be there?" Wu Bibo said, "The place is Pine and Bamboo House, at Mei Shuangfeng's home. The people are Qin Yanli, Shu Jiucheng, Fang Zijian, and two or three others you don't know well but would recognize. As for me, I'm one of the hosts, so no need to mention that." Yang Xingyuan said, "You're one of the hosts? Then I really should go." Wu Bibo chuckled. "Since you know I'm a host, you feel you should go. But what about when you yourself are a host?" Yang Xingyuan asked, "When have I ever been a host?" Wu Bibo said, "You've been a host, and you don't even know it? If you didn't know, you wouldn't have seen off a female guest." Yang Xingyuan said, "More nonsense. Miss Li and I are just ordinary friends. How can you call me a host?" Wu Bibo explained, "Can't you see off an ordinary friend? By 'host,' I don't mean you and Miss Li have any special relationship. I just mean you treated her as a guest and performed your duties as host." Yang Xingyuan laughed. "You sure know how to talk, taking such a roundabout way. Enough, enough, let's not say more. Let's go."

🔊
rào
v. To go around, bypass, or talk in a roundabout way.
🔊
姿色 zī sè
n. Good looks or beauty, often referring to a woman's appearance.
🔊
体贴 tǐ tiē
v. To be considerate, thoughtful, or show care for others.
🔊 ,便,,,,,穿,,,,,,:",?":",。",,,便:"。"便:"。":"。":",,久仰,,。",,,,,便:",,,,。":"一见如故,。",便,,,,"","","","",""。,"",:",,。":",,,。"

Witnessing this, Yang Xingyuan felt rather uncomfortable and was about to stand up to leave when he heard loud footsteps and boisterous laughter from outside. Looking up, he saw a dark, burly man dressed in silk clothes. On his finger was a diamond ring, as big as a broad bean, sparkling under the electric light. Behind him followed another man, seemingly his bodyguard. As he entered, Qin Yanli was the first to stand, exclaiming with a laugh, "Oh! General Ma, what brings you here today?" The man, General Ma, laughed. "If you can come, why can't I? This place isn't reserved for you." Qin Yanli and the others all laughed. General Ma seemed familiar with everyone in the room, greeting them one by one. His eyes fell on Yang Xingyuan, a stranger. He asked Qin Yanli, "Who is this gentleman? I don't think we've met." Qin Yanli introduced him. "This is General Ma Xiaofeng." Then to Ma Xiaofeng, he said, "This is Mr. Yang Xingyuan." Ma Xiaofeng smiled broadly. "Mr. Yang, though we meet for the first time, your name is long known to me. I'm a rough military man. Being with you today, I hope you'll instruct me in the future." Saying this, he extended a large hand, gripped Yang Xingyuan's hand firmly, and shook it several times. Yang Xingyuan, feeling the excessive strength, was a bit uncomfortable but said, "You flatter me, General. If you have any questions in the future, just ask. If I know, I'll certainly tell." Ma Xiaofeng laughed heartily. "Mr. Yang is truly forthright. We hit it off like old friends. We must get closer later." He then took out a leather wallet, produced a calling card, and handed it to Yang Xingyuan. Yang Xingyuan took it and saw it listed numerous official titles. The first line read "General of Triple Might." The second, "Military Advisor of So-and-So." The third, "Frontier Defense Superintendent of So-and-So." The fourth, "Commander of the Baowei Army." The fifth, "Peacekeeping Commander of the Taizi River." Below these titles were the three characters "Ma Xiaofeng." Yang Xingyuan read it and smiled. "So General Ma holds so many concurrent posts. If I have any matters in the future, I must trouble you for guidance." Ma Xiaofeng said, "You jest, you jest. I'm a military man, what do I know? When we know each other better, you'll see I love making friends."

🔊
久仰 jiǔ yǎng
v. A polite expression meaning 'I have long admired you', used when meeting someone for the first time.
🔊
一见如故 yī jiàn rú gù
idiom. To feel like old friends at first meeting, indicating instant rapport.
🔊
鞠躬礼 jū gōng lǐ
n. A bow as a gesture of respect or greeting.
🔊
害臊 hài sào
adj. Shy, bashful, or embarrassed, especially in social situations.
🔊
兴致 xìng zhì
n. Interest, enthusiasm, or mood for enjoyment.
🔊
逢场作戏 féng chǎng zuò xì
idiom. To join in the fun on occasion or act according to the situation, often insincerely.
🔊 ,,,,,匆匆,,,,,,,,,,翻来覆去,,便,,,便:",,。":"?":",,,,便,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。"

Yang Xingyuan left Pine and Bamboo House, took a rickshaw, and returned to the Guild Hall. He saw the clock on the table already read past one in the morning. Sitting in his chair, he thought of Li Dongqing's fleeting visit that day-here and gone in a rush. It seemed that even if he expressed his admiration fully, she would remain unmoved. Given this situation, perhaps it was better if she didn't see him. Why should he court further indifference? Thinking this, his heart turned cold, and the earlier excitement completely vanished. That night, he tossed and turned, unable to sleep well. The next morning, he rose feeling dizzy and unwell. In the afternoon, Wu Bibo came again. As soon as they met, he said, "You left too quickly yesterday. You missed all the fun later." Yang Xingyuan asked, "What happened?" Wu Bibo said, "After you left, Ma Xiaofeng ordered a lavish spread of food and wine, and everyone drank heavily. That Jiang Dahua, however, only had one cup of wine, complained of dizziness, and slipped out. He wasn't there when we broke up later. This morning, I ran into him on the road and asked where he spent the night. He said at a second-rate Teahouse. I asked him why he didn't just stay at the nice Brothel but went to a second-rate Teahouse instead. He laughed and told me he only had ten or twenty dollars on him. Expenses at the Brothel were high; he couldn't afford to stay. So he had to go to a second-rate Teahouse. I asked how much of that money he spent. He said only about five or six dollars. I asked how he managed to spend so little. He said he just stayed one night and had a light meal. Those Teahouse places don't overcharge much, so it was cheap. Hearing this, I couldn't help but laugh. I said, 'You accompany General Ma on his sprees, yet you yourself stay at a second-rate Teahouse. Who would believe that?' He said, 'Why wouldn't they? General Ma has plenty of money, so of course he can be extravagant. I'm a poor man. How can I compare? So we each go our own way.' Hearing him, I felt this man at least knew his limits, so I didn't press further."

🔊
匆匆 cōng cōng
adj. Hurried, hasty, or done in a rush.
🔊
翻来覆去 fān lái fù qù
idiom. To toss and turn, often indicating restlessness or反复思考.
🔊
胡思乱想 hú sī luàn xiǎng
idiom. To indulge in wild or irrational thoughts, often leading to anxiety.
🔊
adj. Late, dusk, or the end of a period, often used for time or seasons.
🔊
人山人海 rén shān rén hǎi
idiom. A huge crowd of people, like mountains and seas, indicating a very packed place.
🔊
司空见惯 sī kōng jiàn guàn
idiom. Commonplace or something seen so often that it is no longer surprising.
🔊
面熟 miàn shú
adj. Familiar-looking, having seen someone before but not necessarily knowing them well.
🔊
浪漫 làng màn
adj. Romantic, characterized by idealism or emotional appeal.
🔊 杨杏园会馆,长班拆开,:
🔊
杨杏园 Yáng Xìngyuán
n. A person's name (surname + given name). The name "Xingyuan" may imply a garden of apricot trees, a common poetic motif in Chinese literature.
🔊
会馆 huìguǎn
n. A guild hall; a lodge for natives or people from the same province/town living in another city, common in imperial and early modern China.
🔊
长班 chángbān
n. A servant or attendant in an old-style guild hall or official residence; a janitor or caretaker.
🔊
fēng
m. A measure word for letters, telegrams, sealed documents, etc.
🔊
拆开 chāi kāi
v. To open (something) by tearing or removing its wrapping, envelope, etc.
🔊 大鉴:造访,畅谈为快本当趋前请教,家慈南下,一行,耽搁,返京容后面罄,专此奉告即请刻安
🔊
大鉴 dà jiàn
n. A respectful salutation used at the beginning of formal letters, meaning "for your esteemed perusal" or "to your attention".
🔊
造访 zào fǎng
v. (Formal) to pay a visit; to call on someone.
🔊
畅谈 chàng tán
v. To talk freely and to one's heart's content; to have a hearty conversation.
🔊
为快 wéi kuài
phrase. As a pleasure; finding something enjoyable or gratifying. Often used after a verb phrase to express that the action was a delight.
🔊
本当 běn dāng
adv. Originally ought to; should have. Indicates an unfulfilled obligation or intention.
🔊
趋前 qū qián
v. To hurry forward; to step forward (often politely or respectfully).
🔊
请教 qǐng jiào
v. To ask for advice; to consult; to seek guidance (a polite expression).
🔊
家慈 jiā cí
n. (Humble, formal) my mother. A traditional, respectful term for one's own mother when speaking to others.
🔊
南下 nán xià
v. To go south; to travel southward (especially from the capital region in historical context).
🔊
一行 yī xíng
n. A group of people traveling together; a party; a delegation.
🔊
耽搁 dān ge
v. To delay; to hold up; to tarry; to stop over.
🔊
返京 fǎn jīng
v. To return to the capital (Beijing).
🔊
容后 róng hòu
phrase. Allow me to do something later. A polite phrase used to defer detailed explanation or action.
🔊
面罄 miàn qìng
v. (Extremely formal/literary) to tell everything in person; to exhaust (the topic) when we meet.
🔊
专此 zhuān cǐ
adv. Specifically for this purpose. Used in formal letters to indicate that the letter is written solely for the stated matter.
🔊
奉告 fèng gào
v. (Polite, formal) to inform; to tell (you). "奉" is a humble prefix showing respect to the receiver.
🔊
即请 jí qǐng
phrase. At once wish (you)... A formulaic phrase used before a closing greeting in formal letters.
🔊
刻安 kè ān
n. Peace at the present moment. A polite closing salutation in formal letters.
🔊 拜启
🔊
拜启 bài qǐ
v. Respectfully submitted. A formulaic phrase used at the end of a formal letter before the sender's name, equivalent to "Yours respectfully".
🔊
心想 xīn xiǎng
v. To think to oneself; to ponder in one's heart.
🔊
临时 línshí
adj./adv. Temporary; at the time when something happens; at the last moment.
🔊
冷静 lěngjìng
adj. Calm; cool-headed; composed.
🔊
究竟 jiūjìng
adv. Actually; exactly; after all; in the end (used in questions or statements to probe the real nature or reason).
🔊
态度 tàidu
n. Attitude; manner; approach.
🔊
不即不离 bù jí bù lí
idiom. To keep a polite distance; neither too close nor too distant; to maintain an ambiguous relationship.
🔊
固然 gùrán
conj. It is true that...; admittedly... (often used in the first clause to concede a point, followed by a contrasting clause with "但是/可是").
🔊
痛快 tòngkuài
adj. Delighted; joyful; to one's great satisfaction; straightforward and frank.
🔊
chèn
prep. To take advantage of (an opportunity); while (a condition exists).
🔊
决心 juéxīn
n. Determination; resolution; resolve.
🔊
疏远 shū yuǎn
v. To become estranged; to drift apart; to keep at a distance.
🔊
罢了 bàle
part. That's all; just; merely; let it be (used at the end of a sentence to tone down the statement, indicating resignation or that nothing more needs to be said).
🔊
sāi
v. To stuff; to cram; to fill (by pushing something in).
🔊
打算 dǎsuàn
v./n. To plan; to intend; plan; intention.
🔊
未免 wèimiǎn
adv. Rather; a bit too; unavoidably (used to express a mild criticism or to indicate that something is somewhat excessive).
🔊
事前事后 shì qián shì hòu
phrase. Before and after the event; from beginning to end.
🔊
不声不响 bù shēng bù xiǎng
idiom. Without making a sound; quietly; without telling anyone.
🔊
分明 fēnmíng
adv./adj. Clearly; evidently; obvious; distinct.
🔊
冷淡 lěngdàn
adj. Cold; indifferent; apathetic; (of business) slack.
🔊
巴结 bā jie
v. To curry favor with; to fawn on; to suck up to (usually derogatory).
🔊
从今以后 cóng jīn yǐhòu
phrase. From now on; henceforth.
🔊
diū
v. To lose; to throw; to cast aside.
🔊
天真烂漫 tiānzhēn lànmàn
idiom. Innocent and artless; simple and unaffected; charmingly naive.
🔊
可爱 kě'ài
adj. Lovable; cute; charming.
🔊
似乎 sìhū
adv. Seem; appear; as if.
🔊
转念 zhuǎn niàn
v. To reconsider; to think again; to change one's mind after further thought.
🔊
无奈 wúnài
conj./adj. But unfortunately; however; helpless; having no choice.
🔊
表妹 biǎomèi
n. Younger female cousin (daughter of father's sister or mother's brother/sister).
🔊
接近 jiējìn
v. To approach; to get close to; to be near.
🔊
adv. (Rhetorical) how; how can it be that... Used to form rhetorical questions expecting a negative answer.
🔊
得不偿失 dé bù cháng shī
idiom. The gain does not make up for the loss; the game is not worth the candle.
🔊
取消 qǔxiāo
v. To cancel; to call off.
🔊
七上八下 qī shàng bā xià
idiom. To be agitated; to be in a mental flurry; to have one's mind in a turmoil (like seven things going up and eight things down).
🔊
不曾 bùcéng
adv. Have not; did not (a literary form of negation for past actions).
🔊
方才 fāng cái
adv. Just now; only then; not until.
🔊
报馆 bàoguǎn
n. Newspaper office; press.
🔊
顶头 dǐng tóu
adv. Right at the head; directly in front; head-on.
🔊
包袱 bāo fu
n. A cloth wrapper; a bundle; a burden (literal or figurative).
🔊
样子 yàngzi
n. Appearance; look; manner; pattern.
🔊
v. To take (a vehicle); to travel by; to put up; to build (a temporary structure).
🔊
慢车 mànchē
n. Slow train; local train (stopping at many stations).
🔊
令亲 lìng qīn
n. (Honorific) your relative. A polite way to refer to the other person's family member.
🔊
tàng
m. A measure word for trips, runs, or rounds (of a journey or activity).
🔊
愣住 lèng zhù
v. To be stunned; to be dumbfounded; to be taken aback.
🔊
原故 yuángù
n. Reason; cause. Variant of "缘故".
🔊
工夫 gōng fu
n. Time; spare time; effort; skill.
🔊
玄色 xuán sè
n. Black color (especially a deep, dark black, often with a hint of red; a traditional color term).
🔊
哔叽 bìjī
n. Serge (a type of twill fabric, often woolen).
🔊
夹袄 jiá'ǎo
n. A lined jacket (a traditional Chinese garment with lining, worn between seasons).
🔊
v. To tie; to fasten; to wear (a belt, tie, etc.).
🔊
端庄 duānzhuāng
adj. Dignified; elegant and composed (usually describing a woman's demeanor or appearance).
🔊
动身 dòngshēn
v. To set out; to start a journey.
🔊
特来 tè lái
phrase. To come specially (for a purpose).
🔊
送行 sòngxíng
v. To see someone off; to give a send-off party.
🔊
不敢当 bù gǎndāng
phrase. I don't deserve it; you flatter me (a polite formula used in response to a compliment or favor).
🔊
cuī
v. To urge; to press; to hasten.
🔊
送客 sòng kè
v. To see a guest out; to escort a visitor to the door.
🔊
v. To shake (hands); to hold; to grasp.
🔊
再会 zàihuì
v./n. Goodbye; see you again (slightly more formal or literary than "再见").
🔊
月台 yuètái
n. Platform (in a railway station).
🔊
wàng
v. To gaze into the distance; to look at; to hope.
🔊
开动 kāidòng
v. To start (a machine, vehicle); to set in motion.
🔊
招手 zhāo shǒu
v. To wave (one's hand); to beckon.
🔊
一转眼 yī zhuǎnyǎn
phrase. In the blink of an eye; in a flash; very quickly.
🔊
急急 jí jí
adv. Hastily; in a hurry; urgently.
🔊
悄悄 qiāoqiāo
adv. Quietly; stealthily; on the quiet.
🔊
愿意 yuànyì
v. To be willing; to wish; to want.
🔊
拒绝 jùjué
v. To refuse; to reject; to decline.
🔊
纠缠 jiūchán
v. To pester; to nag; to get entangled; to be in a tangle.
🔊
不知趣 bù zhī qù
phrase. Tactless; insensitive; not knowing how to behave in a given situation.
🔊
垂头丧气 chuí tóu sàng qì
idiom. To be crestfallen; to be dejected; to hang one's head in dismay.
🔊
v. To hire; to employ; to charter (a vehicle).
🔊
打定主意 dǎ dìng zhǔyì
phrase. To make up one's mind; to come to a decision.
🔊
公事 gōngshì
n. Official business; public affairs.
🔊
骨牌 gǔpái
n. Dominoes (the game pieces).
🔊
清闲 qīngxián
adj. Leisurely; at leisure; having little to do.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中