Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第六十二章 枕上托孤心难为妹妹 楼头拼命意终惜卿卿 (Chapter 62: A Deathbed Plea, a Sister's Fate Hangs in the Balance; A Balcony Confrontation, Yet Pity Lingers for the Departed)

Explore Chapter 62 of 'Spring Ming Outer History' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
却说 què shuō
adv. used to begin a narrative, meaning 'it is said that' or 'now the story goes'
🔊
无情无义 wú qíng wú yì
idiom. heartless and unjust; lacking any feeling or sense of duty
🔊
辜负 gū fù
v. to let down, to fail to live up to expectations
🔊
钩起 gōu qǐ
v. to evoke, to stir up (memories or emotions)
🔊
烦恼 fán nǎo
n. worry, annoyance, vexation
🔊
xīn
n. heart, mind, intention; core meaning
🔊
n. meaning, intention, idea
🔊
碰见 pèng jiàn
v. to meet by chance, to encounter
🔊
连忙 lián máng
adv. hurriedly, promptly, immediately
🔊
掀开 xiān kāi
v. to lift open, to uncover
🔊
轮不到 lún bú dào
v. It is not one's turn; not one's place or right to have something. Often expresses that someone is not qualified or does not have the opportunity for something.
🔊
顾虑 gù lǜ
v./n. To have misgivings; to worry about potential negative consequences; the misgivings or worries themselves.
🔊
老爷们 lǎo ye men
n. A colloquial and slightly old-fashioned term for 'men' or 'gentlemen', often used by women or from a lower social perspective to refer to men of higher status or men in general. Can carry a tone of complaint or distance.
🔊
gěng
v. (Of one's voice) to choke up; to be choked with emotion (like sorrow or anger) and find it hard to speak.
🔊
恻隐之心 cè yǐn zhī xīn
n. The heart of compassion; a feeling of pity or sympathy for the suffering of others. A classical Chinese idiom originating from Mencius, indicating innate human goodness.
🔊
分忧解愁 fēn yōu jiě chóu
phr. To share someone's worries and relieve their anxieties; to help alleviate someone's burdens and troubles.
🔊
tàng
m. A measure word for trips, journeys, or rounds (of a regular activity).
🔊
有家难奔,有国难投 yǒu jiā nán bēn, yǒu guó nán tóu
idiom. To have a home one cannot return to, and a country one cannot turn to. Describes a state of extreme desperation and homelessness, with nowhere to go for refuge or support.
🔊
府上 fǔ shàng
n. A polite and somewhat formal term for 'your home' or 'your family'. Used in respectful address.
🔊
圈儿 quān r
n. A small circle; ring. Here refers to the rim of the eye, used in the phrase '眼睛圈儿' to describe the area around the eyes, especially when red from crying.
🔊
何妨 hé fáng
adv. Why not; might as well. Used to make a gentle suggestion or to indicate that there is no harm in doing something.
🔊
重大 zhòng dà
adj. Important; major; significant; of great consequence.
🔊
dài
v. To bring; to carry; to take along. In this context, '把房门带上' means to close the door (by bringing it to the closed position).
🔊
原故 yuán gù
n. Reason; cause; the circumstances leading to something. An older or literary variant of '缘故'.
🔊
生意 shēng yi
n. Business; trade; commercial activity. In this historical/literary context, it can also refer to a specific, often lower-status profession or 'trade', such as that of a courtesan.
🔊
dào
v. to say, to speak (formal or written style)
🔊
要紧 yàojǐn
adj. important, urgent
🔊
母亲 mǔqīn
n. mother (formal)
🔊
年纪 niánjì
n. age, years
🔊
扬州 Yángzhōu
n. Yangzhou, a city in Jiangsu Province, China, known for its history and culture
🔊
既然 jìrán
conj. since, as, now that
🔊
样子 yàngzi
n. appearance, look, situation
🔊
能够 nénggòu
v. can, be able to
🔊
答应 dāyìng
v. to agree, to promise, to answer
🔊
hài
v. to harm, to damage, to cause trouble
🔊
呜呜咽咽 wū wū yè yè
adv. Describes the sound of low, intermittent crying or sobbing.
🔊
惨然 cǎn rán
adj. Appearing grieved, sorrowful, or pained in expression or feeling.
🔊
料理 liào lǐ
v. To handle; to manage; to arrange (often used for practical affairs or posthumous matters).
🔊
看待 kàn dài
v. To regard; to treat; to look upon (someone or something).
🔊
通红 tōng hóng
adj. Bright red all over; flushed (often due to fever, embarrassment, or anger).
🔊
昏迷不醒 hūn mí bù xǐng
v.p. To be unconscious and unable to wake up; to be in a coma.
🔊
人事不知 rén shì bù zhī
v.p. To be completely unconscious; unaware of what is happening around oneself.
🔊
耽误 dān wu
v. To delay; to hold up; to cause to miss (an opportunity, deadline, etc.) through procrastination or neglect.
🔊
了得 liǎo dé
adj. Formidable; serious; terrible (used at the end of a rhetorical question or exclamation to emphasize severity).
🔊
肺炎 fèi yán
n. Pneumonia.
🔊
来势 lái shì
n. The force or momentum with which something arrives or begins; initial impetus.
🔊
xiōng
adj. 1. Fierce; ferocious. 2. Violent; severe; terrible (of disasters, illnesses, etc.).
🔊
当心 dāng xīn
v. To be careful; to take care; to watch out.
🔊
费心 fèi xīn
v. To take the trouble; to go to some pains (often used as a polite request or expression of thanks).
🔊
轮流 lún liú
v. To take turns; to do something by turns.
🔊
看护 kān hù
v. To nurse; to look after (a patient); to tend.
🔊
清醒 qīng xǐng
adj. 1. Conscious; awake. 2. Clear-headed; sober-minded.
🔊
清爽 qīng shuǎng
adj. 1. Fresh and cool (weather). 2. Refreshed; feeling light and comfortable (body or mind).
🔊
养神 yǎng shén
v. To rest to regain mental energy; to repose.
🔊
chuǎn
v. To pant; to gasp for breath; to breathe heavily.
🔊
不了 bù liǎo
v.p. Cannot stop (doing something); incessantly; endlessly (used after a verb).
🔊
热锅底 rè guō dǐ
n.p. The bottom of a hot pot/wok. Used metaphorically to describe extreme heat, anxiety, or restlessness.
🔊
zhòng
v. 1. To hit the target. 2. To be affected by; to suffer from. 3. (Colloquial) To be done for; to be unable to hold on (used in ‘不中用’).
🔊
v. To dig; to excavate. (Here used metaphorically for intense emotional pain.)
🔊
安慰 ān wèi
v. To comfort; to console; to soothe.
🔊
一翻 yī fān
v.p. To turn (one's eyes) upward. Describes a dying person's final action.
🔊
onomatopoeia. An onomatopoeic word representing a short, sharp sound, like a choke or a click in the throat.
🔊
duàn
v. 1. To break; to snap. 2. To stop; to cut off. 3. (In fixed phrases) To die; to breathe one's last.
🔊
zhǐ
v. To stop; to cease; to halt.
🔊
后事 hòu shì
n. Funeral affairs; arrangements after someone's death.
🔊
大吵大闹 dà chǎo dà nào
v.p. To make a big scene; to quarrel or shout noisily and violently.
🔊
xiān
v. To lift up; to raise (a curtain, lid, etc.).
🔊
帘子 lián zi
n. Curtain; hanging screen (often made of cloth, bamboo, or beads).
🔊
醉醺醺 zuì xūn xūn
adj. Dead drunk; heavily intoxicated.
🔊
chā
v. To place one's hands on one's hips (with elbows out).
🔊
班子里 bān zi lǐ
n.p. Within the troupe/establishment. Refers to people belonging to the same opera troupe or, in this historical context, a brothel.
🔊
放屁 fàng pì
v. 1. To break wind; to fart. 2. (Vulgar) To talk nonsense; bullshit! (used as an exclamation of contempt or denial).
🔊
送终 sòng zhōng
v. To attend upon a dying parent or elder; to be present at someone's deathbed; to handle funeral rites.
🔊
丈夫 zhàng fu
n. 1. Husband. 2. (Archaic/here) A man; a male (boastful or presumptuous claim).
🔊
v. To seek; to aim for; to pursue (an abstract goal like peace, benefit, etc.).
🔊
清净 qīng jìng
adj. Peaceful and quiet; free from disturbance or noise.
🔊
chōng
v. To charge; to rush forward forcefully.
🔊
lán
v. To block; to obstruct; to bar the way.
🔊
顺手 shùn shǒu
adv. Conveniently; without extra effort; while one is at it.
🔊
tuī
v. To push.
🔊
筋斗 jīn dǒu
n. Somersault; head-over-heels fall.
🔊
不由得 bù yóu de
adv. Cannot help (doing something); involuntarily.
🔊
大怒 dà nù
v. To be greatly angered; to fly into a rage.
🔊
v. To shout loudly (in command, warning, or anger).
🔊
zhàn
v. to stand; to stop
🔊
zhù
v. to live; to stop (as a verb complement indicating cessation)
🔊
shǎn
v. to dodge; to flash
🔊
v. to pounce; to rush forward
🔊
kōng
adj./n. empty; sky
🔊
趁势 chèn shì
adv. taking advantage of the situation; seizing the opportunity
🔊
zhuā
v. to grab; to catch
🔊
nǐng
v. to twist; to wring
🔊
dūn
v. to squat; to crouch
🔊
便 biàn
adv. then; just; used to indicate immediacy or consequence in written Chinese
🔊
jiāng
prep./adv. used to indicate the object of an action (similar to '把'); will (future tense marker)
🔊
wǎng
prep. toward; to
🔊
hòu
n./adv. back; behind; afterwards
🔊
sōng
v. to loosen; to relax
🔊
算账 suàn zhàng
v. to settle accounts; to get even with someone
🔊
歪歪斜斜 wāi wāi xié xié
adj. crooked; unsteady; describing something that is not straight or stable
🔊
děng
v. to wait; to await
🔊
huí
v. to return; to go back
🔊
zhuǎn
v. to turn; to change direction
🔊
tóu
n. head; beginning
🔊
到底 dào dǐ
adv. after all; in the end; used to emphasize a question or conclusion
🔊
pěng
v. to hold with both hands; to flatter or support someone (e.g., a performer)
🔊
闹翻 nào fān
v. to fall out; to have a big quarrel
🔊
醉汉 zuì hàn
n. drunkard; a man who is drunk
🔊
v. to pay attention to; to reason (in this context, '理他呢' means 'pay him no mind')
🔊
商量 shāng liáng
v. to discuss; to consult
🔊
正事 zhèng shì
n. serious business; important matters
🔊
棺木 guān mù
n. coffin; a box for burying a corpse
🔊
安葬 ān zàng
v. to bury; to inter
🔊
做主 zuò zhǔ
v. to make a decision; to take charge
🔊
电报 diàn bào
n. telegram; a message sent by telegraph
🔊
赶快 gǎn kuài
adv. quickly; hurriedly
🔊
尸身 shī shēn
n. corpse; dead body
🔊
活生生 huó shēng shēng
adj. vivid; alive; describing something that is very real or lively
🔊
玉殒香消 yù yǔn xiāng xiāo
idiom. a metaphorical phrase describing the death of a beautiful woman, likening it to jade breaking and fragrance disappearing
🔊
人生如梦 rén shēng rú mèng
idiom. life is like a dream; expressing the fleeting and illusory nature of life
🔊
zhèng
adv. just; exactly; used to indicate the precise moment or condition
🔊
shí
n. time; moment; period
🔊
fáng
n. room; house
🔊
lián
n. curtain; screen
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中