Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第四章 勤苦捉刀人遥期白首 娇羞知己语暗约黄昏 (Chapter Four: The Diligent Ghostwriter Longs for a Silver-Haired Vow; The Bashful Confidante's Whisper Secretly Sets a Dusk Tryst)

Explore Chapter 4 of 'Spring Ming Outer History' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
会馆 huì guǎn
n. an assembly hall or guild hall for people from the same hometown or with common interests, often used in historical or cultural contexts
🔊
纠葛 jiū gé
n. entanglement, complication, especially in emotional or interpersonal relationships, often with a negative connotation
🔊
烦闷 fán mèn
adj. upset, depressed, or in low spirits, often due to worry or boredom
🔊
报馆 bào guǎn
n. newspaper office or press, an old term commonly used in historical contexts
🔊
应约 yìng yuē
v. to accept an invitation or to respond to an appointment, often used in formal or social contexts
🔊
前往 qián wǎng
v. to go to or proceed to a place, often used in written or formal language
🔊
闲谈 xián tán
v. to chat casually or engage in informal conversation, often without a specific purpose
🔊
敷衍 fū yǎn
v. to deal with something perfunctorily or superficially, often implying a lack of sincerity or effort
🔊
久恋 jiǔ liàn
v. to be in a long-term romantic attachment or to linger in love, often with a poetic or negative connotation
🔊
觉悟 jué wù
n. awareness, enlightenment, or realization, often referring to a sudden understanding of truth or principle
🔊
adv. quite, rather, or to a considerable extent, often used in written language to modify adjectives or verbs
🔊
情意 qíng yì
n. affection, feeling, or sentimental attachment, often used in romantic or deep emotional contexts
🔊
赎身 shú shēn
v. to redeem oneself from bondage or servitude, especially in historical contexts like freeing a courtesan or slave
🔊
徒增烦恼 tú zēng fán nǎo
phrase. to only increase troubles or worries, implying that an action brings no benefit but adds distress
🔊
adv. also, too, or as well, a classical Chinese particle often used in written language to indicate similarity or addition
🔊
拱手 gǒng shǒu
v. to cup one's hands together in a traditional Chinese salute, often used to show respect, gratitude, or greeting
🔊
相求 xiāng qiú
v. to request help or ask for a favor, often with a polite or humble tone, where '相' is a prefix indicating mutual action
🔊
呈文 chéng wén
n. an official document or memorial submitted to a superior, often in governmental or bureaucratic contexts
🔊
苦于 kǔ yú
v. to suffer from or be troubled by something, often used to express difficulty or distress in a situation
🔊
润笔 rùn bǐ
n. remuneration or fee for writing, especially for literary or artistic work, a traditional term in Chinese culture
🔊
adv. suddenly or abruptly, often used in written language to indicate an unexpected event or change
🔊
què
conj. but, however, or yet, a conjunction used to indicate contrast or转折 in a sentence, common in written Chinese
🔊
便 biàn
adv. then, immediately, or just, often used in classical or written Chinese to indicate a quick sequence of actions
🔊
恐难胜任 kǒng nán shèng rèn
phrase. fear that it is difficult to be competent or capable, often used to express doubt about one's ability to handle a task
🔊
再三 zài sān
adv. repeatedly or again and again, often used to emphasize persistence or multiple attempts
🔊
应允 yìng yǔn
v. to agree, consent, or give permission, often in a formal or polite context
🔊
浮滑 fú huá
adj. frivolous and slick, describing someone who is superficial, insincere, or lacking in seriousness
🔊
交游广阔 jiāo yóu guǎng kuò
phrase. having a wide circle of friends or social connections, often implying extensive networking
🔊
推却 tuī què
v. to decline, refuse, or turn down, often with a polite or hesitant connotation
🔊
傍晚 bàng wǎn
n. dusk or early evening, the time around sunset
🔊
娇怯 jiāo qiè
adj. timid and delicate, often describing a soft, shy, or vulnerable demeanor, especially in women
🔊
犹豫 yóu yù
v. to hesitate, waver, or be indecisive, often due to uncertainty or doubt
🔊
愁容 chóu róng
n. worried expression or look of distress, showing anxiety or sorrow on one's face
🔊
生意 shēng yì
n. business, trade, or commercial activity, often referring to one's livelihood or enterprise
🔊
眼圈一红 yǎn quān yī hóng
phrase. eyes redden or become teary, often indicating that someone is about to cry or is emotionally moved
🔊
安慰 ān wèi
v. to comfort, console, or soothe someone who is distressed or unhappy
🔊
设法 shè fǎ
v. to find a way or devise a means to do something, often implying effort or resourcefulness
🔊
默然不语 mò rán bù yǔ
phrase. silently not speaking, often indicating thoughtfulness, sadness, or refusal to engage in conversation
🔊
转悲为嗔 zhuǎn bēi wéi chēn
phrase. to turn from sadness to annoyance or嗔怪, describing a shift in emotion from sorrow to mild anger or reproach
🔊
口惠而实不至 kǒu huì ér shí bù zhì
idiom. lip service without real action, meaning to make promises or show kindness in words but not follow through in deeds
🔊
破涕为笑 pò tì wéi xiào
idiom. to turn tears into laughter, meaning to stop crying and start laughing, often due to a sudden change in mood
🔊
酸楚 suān chǔ
adj. sour and painful, describing a feeling of distress, sorrow, or bitterness, often emotional
🔊
筹谋 chóu móu
v. to plan, devise, or strategize, often with careful thought and preparation
🔊
喁喁私语 yú yú sī yǔ
phrase. to whisper intimately or talk in low voices, often describing a private and close conversation
🔊
临别依依 lín bié yī yī
phrase. reluctant to part at farewell, describing a sentimental or不舍 mood when saying goodbye
🔊
怜惜 lián xī
v. to pity, cherish, or feel tender compassion for someone, often due to their vulnerability or suffering
🔊
无奈 wú nài
adj. helpless, having no choice, or feeling resigned to a situation beyond one's control
🔊
润色 rùn sè
v. to polish or refine writing, making it more elegant or effective, often used for literary or official texts
🔊
捉刀 zhuō dāo
v. to ghostwrite or write on behalf of someone else, often without credit, a term derived from historical contexts
🔊
三更 sān gēng
n. the third watch of the night, around midnight to 2 a.m., a traditional Chinese timekeeping term
🔊
苦笑 kǔ xiào
v. to give a forced or bitter smile, often expressing irony, helplessness, or mixed emotions
🔊
误会 wù huì
n. misunderstanding, misinterpretation, or mistaken belief about someone or something
🔊
称谢不已 chēng xiè bù yǐ
phrase. to thank repeatedly or incessantly, expressing deep gratitude or appreciation
🔊
勉强 miǎn qiǎng
adv. reluctantly, with difficulty, or under compulsion, often describing an action done unwillingly
🔊
含糊 hán hu
adv. vaguely, ambiguously, or unclearly, often in speech or expression to avoid commitment or clarity
🔊
凄楚 qī chǔ
adj. mournful, sorrowful, or desolate, describing a sad and pitiful state, often emotional or environmental
🔊
喜不自胜 xǐ bù zì shèng
idiom. overjoyed, unable to contain one's happiness, describing extreme delight or excitement
🔊
侍奉殷勤 shì fèng yīn qín
phrase. to serve attentively or diligently, often with care and dedication, especially in a subordinate or respectful role
🔊
喧哗 xuān huá
v./n. to make a clamor; uproar; noisy disturbance.
🔊
苍白 cāng bái
adj. pale; pallid (often describing complexion due to fear, illness, or shock).
🔊
岂有此理 qǐ yǒu cǐ lǐ
idiom. How can there be such a principle?; That's utterly unreasonable!; Outrageous! (Expresses strong indignation).
🔊
理论 lǐ lùn
v. to argue; to debate; to reason with someone. (Note: As a noun, it means 'theory'. Here it's used as a verb, which is a special usage).
🔊 ,,猜拳行令,,心如刀割酒阑人散,,泪痕满面
🔊
猜拳行令 cāi quán xíng lìng
idiom. to play finger-guessing games and issue drinking commands; refers to the boisterous activities (like drinking games) at a banquet or drinking party.
🔊
酒阑人散 jiǔ lán rén sàn
idiom. The wine is finished and the guests have dispersed; the banquet is over and everyone has gone home.
🔊
心如刀割 xīn rú dāo gē
idiom. to feel as if one's heart is being cut by a knife; to be heartbroken; to be in extreme emotional pain.
🔊
泪痕满面 lèi hén mǎn miàn
phrase. with tear stains all over the face;形容满脸都是泪水的痕迹,哭得很伤心。
🔊
苦海 kǔ hǎi
n. sea of bitterness; (Buddhist term) metaphor for the world of suffering and troubles; a miserable situation.
🔊
v. to lean over; to bend over; to prostrate oneself; to hide. Here, it means to lean or rest on (someone's shoulder).
🔊
撑持 chēng chí
v. to prop up; to support; to sustain; to hold out (against difficulties).
🔊
宽心 kuān xīn
v. to set one's mind at ease; to feel relieved; to stop worrying.
🔊
良策 liáng cè
n. good plan; sound strategy; excellent scheme.
🔊
虚言 xū yán
n. false words; lies; empty talk.
🔊
jiàn
adv. gradually; little by little; progressively.
🔊
喜色 xǐ sè
n. happy expression; joyful look; signs of joy on one's face.
🔊
知己 zhī jǐ
n./adj. intimate friend; bosom friend; confidant. As an adjective: understanding; intimate.
🔊
约定 yuē dìng
v./n. to agree on; to arrange; to make an appointment; agreement; appointment.
🔊 ,微明,娇羞之态,知己之语,神伤艰难,承诺,勉力
🔊
微明 wēi míng
adj./n. dimly light; first light of dawn; the faint light at daybreak.
🔊
娇羞之态 jiāo xiū zhī tài
phrase. a shy and charming manner; the demeanor of being demure and bashful (often describing a young woman).
🔊
知己之语 zhī jǐ zhī yǔ
phrase. words of a confidant; intimate conversation; heartfelt talk between close friends.
🔊
神伤 shén shāng
adj./v. dispirited; downhearted; distressed; to feel disheartened.
🔊
艰难 jiān nán
adj. difficult; hard; arduous; full of hardships.
🔊
承诺 chéng nuò
n./v. promise; commitment; to promise; to commit to.
🔊
勉力 miǎn lì
adv. striving to do one's best; making an effort; endeavoring.
🔊
憔悴 qiáo cuì
adj. haggard; wan; thin and pallid (from illness, worry, or overwork).
🔊
陷溺 xiàn nì
v. to sink into; to be deeply immersed in (often negative things like bad habits, emotions, or difficult situations).
🔊
决断 jué duàn
n./v. decision; resolution; to make a decisive resolution.
🔊
惘然 wǎng rán
adj. frustrated and at a loss; feeling disappointed and perplexed.
🔊 :,遥期白首,暗约此情此景,且待下回分解
🔊
遥期 yáo qī
v. to hope for from afar; to look forward to something in the distant future.
🔊
白首 bái shǒu
n. white head (hair); old age. Often used in phrases about growing old together.
🔊
暗约 àn yuē
v. to make a secret appointment or agreement.
🔊
此情此景 cǐ qíng cǐ jǐng
phrase. this feeling and this scene; the current situation and emotions.
🔊
liǎo
v. to finish; to end; to settle. Here, it means 'to come to an end' or 'to be resolved'.
🔊
且待 qiě dài
phrase. just wait for; let's wait and see (often used in storytelling).
🔊
下回分解 xià huí fēn jiě
phrase. explained in the next chapter/installment; to be continued. A classic phrase used by traditional Chinese storytellers at the end of a session.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中