Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第十九回 垂泪还珠归程添怅惘 忍心碎柬好梦渐阑珊 (Chapter 19: Tears and Returned Pearls, a Journey Home Filled with Melancholy; Reluctantly Tearing the Letter, Sweet Dreams Fade Away)

Explore Chapter 19 of 'Spring Ming Outer History' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
闷闷不乐 mèn mèn bú lè
idiom. depressed and unhappy; in low spirits
🔊
身世 shēn shì
n. one's life story and circumstances; especially a person's background and experiences
🔊
境况 jìng kuàng
n. situation; circumstances; condition (often referring to financial or living conditions)
🔊
无法 wú fǎ
adv. cannot; unable to (more formal or emphatic than '不能')
🔊
苦海 kǔ hǎi
n. sea of bitterness; a metaphor for a life of endless suffering or hardship (Buddhist term)
🔊
郁郁寡欢 yù yù guǎ huān
idiom. depressed and joyless; melancholy; gloomy
🔊
报馆 bào guǎn
n. newspaper office; press (old-fashioned term)
🔊
鸨母 bǎo mǔ
n. madam of a brothel; procuress
🔊
强迫 qiǎng pò
v. to force; to compel; to coerce
🔊
作妾 zuò qiè
v. phrase. to become a concubine; to be taken as a concubine
🔊
不日 bú rì
adv. in a few days; soon; before long (formal written language)
🔊
诀别 jué bié
n./v. to part forever; a farewell for good
🔊
心如刀割 xīn rú dāo gē
idiom. to feel as if a knife were piercing one's heart; to be heartbroken; to be filled with anguish
🔊
憔悴 qiáo cuì
adj. haggard; wan; thin and pallid (due to illness or worry)
🔊
泪眼婆娑 lèi yǎn pó suō
idiom. with eyes brimming with tears; tearful; with glistening tears
🔊
未语 wèi yǔ
v. before speaking; without saying a word (classical Chinese style)
🔊
tāo
v. to pull out; to draw out; to fish out (from a pocket, bag, etc.)
🔊
锦盒 jǐn hé
n. brocade box; a decorative box covered with fine fabric
🔊
珍珠 zhēn zhū
n. pearl
🔊
用不着 yòng bu zháo
v. phrase. not need; have no use for; to have no need for
🔊
纪念 jì niàn
v./n. to commemorate; to remember; keepsake; souvenir
🔊
前途未卜 qián tú wèi bǔ
idiom. the future is uncertain; unpredictable prospects
🔊
念想 niàn xiǎng
n. (dialectal/colloquial) thought; memory; something to remember or long for
🔊
无奈 wú nài
adj./adv. having no choice; helplessly; but there is no alternative
🔊
相对无言 xiāng duì wú yán
idiom. to sit facing each other without a word; to have nothing to say to each other (often because of sadness, awkwardness, or deep understanding)
🔊
唯有 wéi yǒu
adv. only; alone (formal/literary)
🔊
一步一回首 yí bù yì huí shǒu
idiom. to take one step and look back once; to leave reluctantly, looking back frequently
🔊
怅惘 chàng wǎng
adj. disconsolate; melancholy; in a state of pensive sadness and disappointment
🔊
寓所 yù suǒ
n. residence; dwelling place; lodging (formal, often temporary)
🔊
忍痛 rěn tòng
v. to endure the pain; to bear the suffering (physical or emotional)
🔊
粉碎 fěn suì
v./adj. to smash to pieces; to crush; to shatter
🔊
火炉 huǒ lú
n. stove; furnace
🔊
春梦 chūn mèng
n. spring dream; a metaphor for a short-lived, beautiful but ultimately unrealizable illusion or romance
🔊
阑珊 lán shān
v./adj. to wane; to decline; to be nearly ended; (of lights) sparse and dim
🔊
打不起精神 dǎ bu qǐ jīng shen
v. phrase. cannot muster one's spirits; to feel listless and unmotivated
🔊
心事 xīn shì
n. something weighing on one's mind; worries; secret thoughts
🔊
沉溺 chén nì
v. to indulge in; to wallow in; to be addicted to (often negative connotations)
🔊
强打精神 qiǎng dǎ jīng shen
v. phrase. to force oneself to be energetic or cheerful; to summon up one's spirits
🔊
夜深人静 yè shēn rén jìng
idiom. in the dead of night when all is quiet
🔊
伤感 shāng gǎn
adj./n. sad; sentimental; feeling of sadness
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中