Explore Chapter 8 of '呐喊' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.
It was late winter. As we drew near my hometown, the day turned overcast again, and a cold wind blew into the cabin, whistling. Through a gap in the awning, I looked out at the pale yellow sky; scattered far and near lay a few desolate villages, not a trace of life to be seen. My heart could not help but sink into melancholy.
The hometown I remember is nothing like this. My hometown was far better. But when I try to recall its beauty and put its charms into words, I find no image, no language. It seems as if it were just like this. Then I explain to myself: The hometown was originally like this-though it hasn't progressed, it might not be as bleak as I feel; it's merely a change in my own mood, for I returned this time in low spirits.
I came back this time solely to bid it farewell. Our old house, where our clan had lived together for many years, had already been sold to another family, and the handover deadline was set for this year. Thus, before the first day of the lunar new year, I had to part forever with the familiar old house, leave the familiar hometown, and move to the strange land where I was seeking a livelihood.
Early the next morning, I reached the entrance of my home. On the roof ridges, many broken stems of withered grass trembled in the wind, testifying to the inevitability of the old house changing hands. Most of our relatives had probably moved away, so it was very quiet. Outside my own room, my mother had already come out to meet me, followed by my eight-year-old nephew Hong'er, who flew out to greet me.
But eventually, we broached the subject of moving. I said that I had already rented a place outside and bought some furniture; besides, we needed to sell off all the wooden items at home and use the money to buy more. Mother agreed, adding that the luggage was mostly packed, and some of the wooden pieces that were inconvenient to transport had been sold off at a low price, but we couldn't collect the payment.
Mother said, "And there's Runtu. Whenever he comes to our house, he always asks about you and longs to see you. I've already notified him of the approximate date of your arrival, so he might come soon."
At that moment, a wondrous picture suddenly flashed into my mind: a golden full moon hanging in a deep blue sky, below it the sandy shore by the sea, planted with endless stretches of emerald green watermelons, and in their midst an eleven- or twelve-year-old boy, wearing a silver necklace around his neck, gripping a steel fork in his hand, and thrusting with all his might at a Zha. The Zha twisted its body and escaped between his legs.
That boy was Runtu. When I knew him, he was just over ten years old, nearly thirty years ago now. At that time, my father was still alive, our family circumstances were good, and I was a young master. That year, our family was in charge of a major ancestral sacrifice, which came around only once in over thirty years, so it was a solemn affair. In the first lunar month, we displayed ancestral portraits with many offerings and exquisite sacrificial vessels; there were many worshippers, and we had to guard against theft of the vessels. In our family, we only had a part-time laborer-here, laborers were categorized into three types: long-term laborers who worked year-round for a family, day laborers hired by the day, and part-time laborers who farmed their own land but worked for specific families during festivals and rent-collection times. Since he was too busy, he told my father that he could ask his son Runtu to take care of the sacrificial vessels.
So I looked forward to the New Year every day, for with the New Year, Runtu would come. Finally, near the year's end, one day my mother told me that Runtu had arrived, and I rushed to see him. He was in the kitchen, with a round, purple face, wearing a small felt cap, and around his neck a bright silver necklace-this showed how much his father loved him, fearing he might die, so he had made a vow before the gods and buddhas to keep him bound with this circle. He was very shy around others, but not with me; when no one else was around, he would talk to me, and in less than half a day, we became fast friends.
I don't recall what we talked about then, only that Runtu was very happy, saying that after coming to town, he had seen many things he had never seen before.
The next day, I asked him to catch birds for me. He said, "That's not possible now. You have to wait until after a heavy snowfall. On our sandy ground, after it snows, I sweep out a clear spot, prop up a large bamboo sieve with a short stick, scatter some chaff underneath, and when the birds come to eat, I yank the rope tied to the stick from a distance, and the birds are trapped under the sieve. We get all kinds: Rice Hen, Horned Pheasant, Wood Pigeon, Blue-backed Bird..."
Unfortunately, after the first lunar month, Runtu had to return home. I cried bitterly in despair, and he hid in the kitchen, weeping and refusing to leave, but eventually his father took him away. Later, he asked his father to bring me a package of shells and a few beautiful bird feathers, and I sent him a couple of things in return, but we never met again.
I was startled and quickly looked up to see a woman of about fifty standing before me, with prominent cheekbones and thin lips, her hands on her hips, not wearing an apron, her legs apart like a pair of compasses from a drawing instrument.
Oh, I remembered. In my childhood, there was indeed a <<<Sister Yang Er>>> who sat all day in the bean-curd shop diagonally across the street; everyone called her "Bean Curd Beauty." But she had powder on her face, her cheekbones weren't so high, her lips weren't so thin, and she always sat there; I had never seen her in this compass-like stance. Back then, people said that because of her, the bean-curd shop did very good business. But probably due to my age, I wasn't influenced in the slightest, so I had completely forgotten. Yet the compass was very indignant, showing a contemptuous look, as if scoffing at a Frenchman who didn't know Napoleon or an American who didn't know Washington, and she sneered, "Forgotten? Truly, the eyes of the noble are high..."
She said, "Good heavens, you've been appointed a daotai, and you still say you're not rich? You have three concubines now; when you go out, it's in a sedan chair carried by eight bearers, and you say you're not rich? Ha, nothing escapes me."
She said, "Oh dear, oh dear, the richer you are, the tighter you cling to every penny, and the tighter you cling, the richer you get..." As she spoke resentfully, the compass turned away, muttering, and slowly walked out, casually stuffing a pair of my mother's gloves into her waistband before leaving.
After that, relatives from nearby came to visit. I entertained them while snatching moments to pack, and thus three or four days passed.
The newcomer was Runtu. Although I knew at once it was Runtu, he was not the Runtu of my memory. He had doubled in size; his once round, purple face had turned sallow and was deeply lined; his eyes, like his father's, were red and swollen all around-I knew this was common among those who farmed by the sea, exposed to the sea wind all day. He wore a tattered felt cap and only a very thin cotton-padded jacket, shivering all over; in his hand he carried a paper package and a long pipe, and his hands were not the red, sturdy, round hands I remembered, but coarse, clumsy, and cracked, like pine bark.
He stood still, his face showing joy and sorrow; his lips moved, but he made no sound. Finally, his attitude turned respectful, and he clearly said, "Master!..."
He turned his head and said, "<<<Shuisheng>>>, kowtow to the master." He pulled out a child hiding behind him, who was exactly the Runtu of twenty years before, only thinner and yellower, and without a silver necklace. "This is my fifth child; he hasn't seen the world and is shy and timid..."
Hong'er hearing this, beckoned to <<<Shuisheng>>>, and <<<Shuisheng>>> went out with him quite readily. Mother asked Runtu to sit down; after hesitating, he finally took a seat, leaned his long pipe against the table, and handed over the paper package, saying, "There's nothing much in winter. These dried green beans were sun-dried at home; please, master..."
He said, "Very hard. My sixth child can help now, but we never have enough to eat... and it's not peaceful... everywhere you need money, no fixed rules... the harvests are bad. When we grow things and take them to sell, we have to pay so many taxes that we lose money; if we don't sell, they just rot..."
He went out; mother and I sighed over his circumstances: too many children, famine, heavy taxes, soldiers, bandits, officials, and gentry had all made him suffer until he was like a wooden puppet. Mother told me that whatever we didn't need to take, we could give to him and let him choose for himself.
In the afternoon, he selected a few things: two long tables, four chairs, an incense burner and candlesticks, and a steelyard. He also wanted all the straw ash (here, we cook with rice straw, and the ash can be used as fertilizer for sandy soil), which he would come to collect by boat when we departed.
Nine days later, it was our departure date. Runtu came early in the morning; <<<Shuisheng>>> wasn't with him, but he brought his five-year-old daughter to look after the boat. We were busy all day and had no time to talk. There were many visitors: some seeing us off, some taking things, some doing both. By evening, when we boarded the boat, all the old, broken, large and small, coarse and fine things in the old house had been swept clean away.
He said, "But <<<Shuisheng>>> invited me to play at his house..." He opened his big black eyes, lost in thought.
Mother and I both felt somewhat wistful, and we spoke of Runtu again. Mother said that <<<Sister Yang Er>>>, the Bean Curd Beauty, had come every day since we started packing. The day before yesterday, she dug out more than ten bowls and dishes from the ash heap and, after discussion, concluded that Runtu had buried them there so he could take them home when transporting the ash. <<<Sister Yang Er>>>, having discovered this, considered it a great achievement and took that Dog-baffler-a chicken feeder here where chickens could eat through bars but dogs were kept out-and dashed off as fast as she could, astonishingly quick despite her bound feet.
The old house receded farther away; the hills and waters of my hometown gradually distanced themselves from me, but I did not feel much attachment. I only felt an invisible high wall surrounding me on all sides, isolating me and making me very depressed. The image of the little hero with the silver necklace in the melon patch, once so clear in my mind, now suddenly blurred, filling me with deep sorrow.
I lay down, listening to the gurgling water under the boat, knowing I was on my way. I thought: I have become so estranged from Runtu, but our younger generation is still connected; isn't Hong'er thinking of <<<Shuisheng>>>? I hope they will not become alienated like us... Yet I do not wish them to lead a life of hard struggle like mine, nor a life of hardship and numbness like Runtu's, nor a life of hardship and dissipation like others'. They should have a new life, one we have never lived.
Thinking of hope, I suddenly grew afraid. When Runtu asked for the incense burner and candlesticks, I secretly laughed at him, thinking he was always worshipping idols, never forgetting them. But isn't my so-called hope also an idol of my own making? Only his wish is immediate, while mine is distant.
In my drowsiness, a stretch of green sandy shore by the sea unfolded before my eyes, with a golden full moon hanging in the deep blue sky above. I thought: Hope is not something that inherently exists or does not exist. It is like paths on the ground; originally, there are no paths, but when many people walk, a path is made.