Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第九章 (Chapter Nine)

Explore Chapter 9 of "马伯乐" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
法租界 fǎ zū jiè
n. French Concession, a historical foreign settlement in China.
🔊
公共租界 gōng gòng zū jiè
n. International Settlement, a historical foreign settlement in China.
🔊
zhǎng
v. to rise, especially in price or level.
🔊
负担 fù dān
v. to bear, to afford, to shoulder a burden.
🔊
亭子间 tíng zi jiān
n. pavilion room, a small room in old Shanghai houses, often used for servants or storage.
🔊
将就 jiǎng jiù
v. to make do, to put up with, to accept something less than ideal.
🔊
逃难 táo nàn
v. to flee from disaster, especially war or natural calamity.
🔊
shěng
v. to save, to economize, to reduce expenditure.
🔊 乱哄哄,铺盖锅碗瓢盆,惊慌神色,世界末日
🔊
乱哄哄 luàn hōng hōng
adj. chaotic and noisy, in a state of disorder with loud sounds.
🔊
铺盖 pū gai
n. bedding, such as blankets and quilts, often rolled up for carrying.
🔊
锅碗瓢盆 guō wǎn piáo pén
n. pots and pans, kitchen utensils, a collective term for cooking and dining ware.
🔊
惊慌 jīng huāng
adj. frightened, alarmed, showing fear or anxiety.
🔊
神色 shén sè
n. expression, look, the appearance on one's face showing emotion or state.
🔊
世界末日 shì jiè mò rì
n. end of the world, apocalypse, a catastrophic global event.
🔊
慌了手脚 huāng le shǒu jiǎo
idiom. to panic, to be flustered, to lose composure in a crisis.
🔊
qiáng
adj. strong, powerful, better in quality or ability.
🔊 日本军队近郊,炮声日夜不停,决定离开,内地
🔊
日本军队 rì běn jūn duì
n. Japanese army, the military forces of Japan.
🔊
近郊 jìn jiāo
n. suburbs, outskirts, the area near a city.
🔊
炮声 pào shēng
n. sound of artillery, cannon fire.
🔊
日夜不停 rì yè bù tíng
phrase. day and night without stop, continuously.
🔊
内地 nèi dì
n. inland, interior, areas away from the coast or borders.
🔊
决定 jué dìng
v. to decide, to make a decision.
🔊
离开 lí kāi
v. to leave, to depart from a place.
🔊
wǎng
prep. towards, to, indicating direction.
🔊 挤得水泄不通,沙丁鱼,汗臭尿骚,气味,令人作呕
🔊
挤得水泄不通 jǐ de shuǐ xiè bù tōng
idiom. packed so tightly that not even a drop of water could leak through, extremely crowded.
🔊
沙丁鱼 shā dīng yú
n. sardine, often used metaphorically to describe people packed tightly.
🔊
汗臭 hàn chòu
n. sweat smell, body odor from perspiration.
🔊
尿骚 niào sāo
n. urine smell, rank odor from urine.
🔊
气味 qì wèi
n. smell, odor, scent.
🔊
令人作呕 lìng rén zuò ǒu
idiom. to make one nauseated, disgusting or revolting.
🔊
v. to crowd, to squeeze, to press together.
🔊
hàn
n. sweat, perspiration.
🔊
chòu
adj. smelly, foul, having an unpleasant odor.
🔊
尿 niào
n. urine, liquid waste from the body.
🔊
sāo
adj. rank, smelly, often used for strong unpleasant odors.
🔊
hùn
v. to mix, to blend, to mingle.
🔊
lìng
v. to make, to cause, to order.
🔊
作呕 zuò ǒu
v. to feel nauseated, to want to vomit.
🔊
suō
v. to shrink, to huddle, to contract.
🔊
角落 jiǎo luò
n. corner, a place where two surfaces meet.
🔊
飞驰而过 fēi chí ér guò
phrase. to speed by, to pass quickly like flying.
🔊
田野 tián yě
n. fields, countryside, open land for farming.
🔊
想起 xiǎng qǐ
v. to remember, to recall, to think of something from the past.
🔊
青岛 qīng dǎo
n. Qingdao, a city in Shandong province, China, known for its beaches and beer.
🔊
太太 tài tai
n. wife, madam, a polite term for a married woman.
🔊
狼狈 láng bèi
adj. in a sorry state, dishevelled,狼狈不堪 meaning extremely狼狈.
🔊
或许 huò xǔ
adv. perhaps, maybe, indicating uncertainty.
🔊
不至于 bù zhì yú
phrase. not to the extent of, not so bad as to, used to deny an extreme possibility.
🔊 ,不时兵车通过,,哭喊声叫骂声,乱成一片
🔊
不时 bù shí
adv. from time to time, occasionally.
🔊
兵车 bīng chē
n. military train or vehicle, used for transporting soldiers.
🔊
通过 tōng guò
v. to pass through, to go via, to approve.
🔊
哭喊声 kū hǎn shēng
n. sound of crying and shouting, often in distress.
🔊
叫骂声 jiào mà shēng
n. sound of cursing and scolding, angry shouts.
🔊
乱成一片 luàn chéng yī piàn
phrase. in complete chaos, everything in disorder.
🔊
v. to cry, to weep.
🔊
hǎn
v. to shout, to yell, to call out.
🔊
v. to scold, to curse, to abuse verbally.
🔊 ,混乱到处,难民停留,武汉安稳,便船票
🔊
混乱 hùn luàn
n. chaos, disorder, a state of confusion.
🔊
bīng
n. soldier, military personnel.
🔊
难民 nàn mín
n. refugee, person who flees from disaster or conflict.
🔊
停留 tíng liú
v. to stay, to stop, to remain temporarily.
🔊
武汉 wǔ hàn
n. Wuhan, a city in Hubei province, China, known as a transportation hub.
🔊
安稳 ān wěn
adj. stable, peaceful, free from disturbance.
🔊
便 biàn
adv. then, so, used in书面语 to indicate a consequence or sequence.
🔊
船票 chuán piào
n. boat ticket, ticket for a ship or boat.
🔊
到处 dào chù
adv. everywhere, in all places.
🔊 同样拥挤不堪甲板,长江滚滚东流,战争安身之地
🔊
拥挤不堪 yōng jǐ bù kān
idiom. extremely crowded, unbearably packed.
🔊
甲板 jiǎ bǎn
n. deck, the floor-like surface of a ship.
🔊
长江 cháng jiāng
n. Yangtze River, the longest river in China.
🔊
滚滚东流 gǔn gǔn dōng liú
phrase. rolling eastward,形容水流汹涌向东流去.
🔊
战争 zhàn zhēng
n. war, armed conflict between nations or groups.
🔊
安身之地 ān shēn zhī dì
idiom. a place to settle down, a refuge or home.
🔊
同样 tóng yàng
adv. similarly, likewise, in the same way.
🔊
tǎng
v. to lie down, to recline.
🔊
gǔn
v. to roll, to tumble.
🔊
liú
v. to flow, to stream.
🔊
安身 ān shēn
v. to settle down, to find a place to live.
🔊 ,虽然前线,人心惶惶物价飞涨,谣言四起所剩无几,便宜客栈,烧饼充饥
🔊
前线 qián xiàn
n. front line, the area where fighting takes place in a war.
🔊
人心惶惶 rén xīn huáng huáng
idiom. widespread anxiety and panic, people are in a state of fear.
🔊
物价飞涨 wù jià fēi zhǎng
phrase. prices soaring, rapid increase in prices.
🔊
谣言四起 yáo yán sì qǐ
idiom. rumors spreading everywhere, widespread gossip.
🔊
所剩无几 suǒ shèng wú jǐ
idiom. very little left, almost nothing remaining.
🔊
客栈 kè zhàn
n. inn, hotel, especially a traditional one in China.
🔊
烧饼 shāo bǐng
n. baked sesame seed cake, a traditional Chinese snack.
🔊
充饥 chōng jī
v. to appease hunger, to satisfy hunger temporarily.
🔊
虽然 suī rán
conj. although, even though, used to introduce a contrasting clause.
🔊
prep. from, away from, indicating distance or separation.
🔊
xīn
n. heart, mind, core, often used abstractly for emotions or intentions.
🔊
物价 wù jià
n. prices, the cost of goods and services.
🔊
谣言 yáo yán
n. rumor, unverified information spread widely.
🔊
便宜 pián yi
adj. cheap, inexpensive, low in cost.
🔊 重庆后方,便打算可是路费着落,待着,想办法弄点钱
🔊
重庆 chóng qìng
n. Chongqing, a municipality in southwest China, known for its mountains and hot pot.
🔊
后方 hòu fāng
n. rear, hinterland, the area behind the front line in war.
🔊
打算 dǎ suàn
v. to plan, to intend, to have in mind.
🔊
可是 kě shì
conj. but, however, used to introduce a contrast or objection.
🔊
路费 lù fèi
n. travel expenses, money needed for transportation.
🔊
着落 zhuó luò
n. whereabouts, solution, a place or way to settle something.
🔊
待着 dāi zhe
v. to stay, to remain, often in a passive or waiting state.
🔊
想办法 xiǎng bàn fǎ
phrase. to think of a way, to try to find a solution.
🔊
弄点钱 nòng diǎn qián
phrase. to get some money, to earn or obtain money.
🔊
xiān
adv. first, beforehand, indicating priority in time or order.
🔊
dāi
v. to stay, to remain, often used in informal contexts.
🔊
办法 bàn fǎ
n. method, way, solution to a problem.
🔊
nòng
v. to do, to get, to handle, often used informally for various actions.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中