Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第五十三章 及时雨奉令荐袍泽 黑旋风负气跳黄河 (Chapter 53: Timely Rain Recommends His Comrades by Decree; Black Whirlwind, in a Fit of Pique, Leaps into the Yellow River)

Explore Chapter 53 of '水浒新传' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊 却说,招安诏书,甚是,商议:“,须得功劳,平生目下金兵南犯,男儿报国意欲,,勤王,?”
🔊
却说 què shuō
adv. used to transition to a new topic in classical Chinese narratives; similar to 'now the story goes'.
🔊
招安 zhāo ān
v. to pacify and recruit rebels by offering amnesty; a historical term for enlisting outlaws into official service.
🔊
诏书 zhào shū
n. an imperial edict or decree issued by a monarch.
🔊
甚是 shèn shì
adv. very; extremely; used to emphasize degree in formal or classical Chinese.
🔊
商议 shāng yì
v. to discuss; to deliberate over a matter.
🔊
功劳 gōng láo
n. merit; contribution; credit for achievements.
🔊
平生 píng shēng
n. one's whole life; lifetime.
🔊
zhì
n. ambition; aspiration; will.
🔊
目下 mù xià
adv. at present; currently; now.
🔊
金兵 jīn bīng
n. Jin army; referring to the military forces of the Jin dynasty in Chinese history.
🔊
南犯 nán fàn
v. to invade southward; to move south and attack.
🔊
男儿 nán ér
n. man; male, often with connotations of bravery, responsibility, and masculinity.
🔊
报国 bào guó
v. to serve one's country; to contribute to the nation.
🔊
意欲 yì yù
v. to intend; to plan; to have the intention to do something.
🔊
勤王 qín wáng
v. to rescue the emperor; to support the ruling monarch in times of crisis.
🔊
conj. since; already; used to indicate a condition or time.
🔊
fāng
adv. just; only then; used to indicate a condition or result.
🔊
zhī
part. a possessive or descriptive particle; equivalent to 'of' or used in classical Chinese structures.
🔊
须得 xū dé
v. must; have to; indicating necessity.
🔊 :“极是,未必深信倾巢而出,后方空虚挑选上将,精兵,应援忠心,察看动静。”
🔊
极是 jí shì
adv. extremely right; very correct.
🔊
未必 wèi bì
adv. not necessarily; may not.
🔊
深信 shēn xìn
v. to deeply trust; to have firm belief in.
🔊
倾巢而出 qīng cháo ér chū
idiom. to turn out in full force; to deploy all available resources.
🔊
后方 hòu fāng
n. rear; behind; the area behind the front lines.
🔊
空虚 kōng xū
adj. empty; hollow; lacking substance or meaning.
🔊
挑选 tiāo xuǎn
v. to select; to choose carefully.
🔊
上将 shàng jiàng
n. senior general; high-ranking military officer.
🔊
精兵 jīng bīng
n. elite troops; well-trained soldiers.
🔊
应援 yìng yuán
v. to reinforce; to assist; to provide support.
🔊
忠心 zhōng xīn
n. loyalty; devotion.
🔊
察看 chá kàn
v. to observe; to inspect; to examine.
🔊
动静 dòng jìng
n. movements; activities; signs of action.
🔊 :“军师有理?”
🔊
军师 jūn shī
n. military advisor; strategist.
🔊
有理 yǒu lǐ
v. to be reasonable; to have reason.
🔊
pài
v. to send; to dispatch; to appoint.
🔊 :“主张升堂,便分晓。”
🔊
主张 zhǔ zhāng
n. opinion; view; proposition.
🔊
升堂 shēng táng
v. to hold court; to ascend the hall for official proceedings.
🔊
分晓 fēn xiǎo
n. outcome; result; clarification.
🔊
次日 cì rì
n. the next day; the following day.
🔊
召集 zhào jí
v. to convene; to gather; to call together.
🔊
多事 duō shì
adj. eventful; troubled; having many incidents.
🔊
犯境 fàn jìng
v. to invade the border; to encroach upon territory.
🔊
效命 xiào mìng
v. to devote one's life; to serve faithfully.
🔊
报名 bào míng
v. to sign up; to register; to enroll.
🔊 言未毕,一齐出班,躬身:“!”
🔊
言未毕 yán wèi bì
phr. before the words are finished; while still speaking.
🔊
一齐 yī qí
adv. together; simultaneously; at the same time.
🔊
出班 chū bān
v. to step out from the ranks; to come forward from a group.
🔊
躬身 gōng shēn
v. to bow; to bend the body in respect.
🔊 大喜,先锋,合后,左右翼,马步军,即日出发往来传递消息
🔊
大喜 dà xǐ
adj. very happy; overjoyed.
🔊
suì
adv. then; thereupon; consequently.
🔊
先锋 xiān fēng
n. vanguard; pioneer; forefront.
🔊
合后 hé hòu
n. rear guard; troops positioned at the back for support.
🔊
左右翼 zuǒ yòu yì
n. left and right wings; flanks of an army.
🔊
马步军 mǎ bù jūn
n. cavalry and infantry; combined forces of horse and foot soldiers.
🔊
即日 jí rì
adv. on the same day; immediately; without delay.
🔊
出发 chū fā
v. to depart; to set out.
🔊
往来 wǎng lái
v. to come and go; to have dealings with.
🔊
传递 chuán dì
v. to transmit; to deliver; to pass on.
🔊
消息 xiāo xi
n. news; message; information.
🔊 分拨已定,各自回营准备惟有,闷闷不乐,,独自吃酒
🔊
分拨已定 fēn bō yǐ dìng
phr. the deployment is already decided; arrangements have been made.
🔊
各自 gè zì
pron. each;各自的; individually.
🔊
回营 huí yíng
v. to return to camp; to go back to the barracks.
🔊
准备 zhǔn bèi
v. to prepare; to get ready.
🔊
惟有 wéi yǒu
conj. only; except; but.
🔊
闷闷不乐 mèn mèn bù lè
idiom. depressed; unhappy; in low spirits.
🔊
独自 dú zì
adv. alone; by oneself.
🔊
吃酒 chī jiǔ
v. to drink wine; to consume alcohol.
🔊 原来,不服,暗道:“往常厮杀,打头阵,,分明瞧不起!”,一连,醉意
🔊
原来 yuán lái
adv. originally; as it turns out; actually.
🔊
不服 bù fú
v. to not accept; to不服; to be unconvinced.
🔊
暗道 àn dào
v. to say to oneself; to暗说; to think inwardly.
🔊
往常 wǎng cháng
n. usual times; in the past; normally.
🔊
厮杀 sī shā
v. to fight; to厮杀; to engage in combat.
🔊
打头阵 dǎ tóu zhèn
v. to take the lead in battle; to be the first to act.
🔊
分明 fēn míng
adv. clearly; obviously; distinctly.
🔊
瞧不起 qiáo bù qǐ
v. to look down upon; to despise; to scorn.
🔊
一连 yī lián
adv. in a row; successively; continuously.
🔊
醉意 zuì yì
n. drunkenness; tipsiness; state of being drunk.
🔊 烦恼,浪子走进来,笑道:“,为何喝闷酒?”
🔊
烦恼 fán nǎo
adj. worried; troubled; vexed.
🔊
jiān
n. moment; during; interval.
🔊
浪子 làng zǐ
n. prodigal son; wanderer; person who leads a dissipated life.
🔊
走进来 zǒu jìn lái
v. to walk in; to enter.
🔊
笑道 xiào dào
v. to say with a laugh; to笑说.
🔊
为何 wèi hé
adv. why; for what reason.
🔊
喝闷酒 hē mèn jiǔ
v. to drink gloomily; to consume alcohol when unhappy.
🔊 瞪着眼:“,评评理点将,莫非?”
🔊
瞪着眼 dèng zhe yǎn
v. to stare with eyes wide open; to glare.
🔊
评评理 píng píng lǐ
v. to judge the reason; to arbitrate; to ask for fairness.
🔊
点将 diǎn jiàng
v. to appoint generals; to select people for tasks.
🔊
莫非 mò fēi
adv. could it be that; perhaps; is it possible that.
🔊
xián
v. to dislike; to嫌; to be dissatisfied with.
🔊 :“息怒,道理性如烈火,,关系重大,若是闯出祸来,误了大事?”
🔊
息怒 xī nù
v. to calm anger; to appease; to pacify.
🔊
道理 dào lǐ
n. reason; principle; truth.
🔊
性如烈火 xìng rú liè huǒ
idiom. temperament like raging fire;形容脾气暴躁.
🔊
关系 guān xì
n. relationship; matter; connection.
🔊
重大 zhòng dà
adj. important; significant; major.
🔊
若是 ruò shì
conj. if; in case; provided that.
🔊
闯出祸来 chuǎng chū huò lái
v. to cause trouble; to get into a mess.
🔊
误了大事 wù le dà shì
v. to ruin important matters; to耽误 significant affairs.
🔊 :“这般最恨受人轻视既然,做甚?”说罢,提起板斧,往外便走
🔊
lián
adv. even; including; continuously.
🔊
这般 zhè bān
pron. like this; such; this kind of.
🔊
最恨 zuì hèn
v. to hate the most; to detest above all.
🔊
受人轻视 shòu rén qīng shì
v. to be looked down upon by others; to be despised.
🔊
既然 jì rán
conj. since; now that; given that.
🔊
做甚 zuò shén
v. to do what; why stay; used to express dissatisfaction or question purpose.
🔊
说罢 shuō bà
v. having said that; after saying.
🔊
提起 tí qǐ
v. to lift up; to mention; to bring up.
🔊
板斧 bǎn fǔ
n. broad axe; a type of axe with a wide blade.
🔊
往外便走 wǎng wài biàn zǒu
v. to walk out immediately; to head outside without delay.
🔊 连忙拦住:“?”
🔊
连忙 lián máng
adv. hurriedly; promptly; without delay.
🔊
拦住 lán zhù
v. to stop; to block; to拦住.
🔊 :“自去理论!”推开,大踏步走出房门
🔊
guǎn
v. to interfere; to manage; to be in charge of.
🔊
自去 zì qù
v. to go by oneself; to leave on one's own.
🔊
xún
v. to look for; to seek; to search.
🔊
理论 lǐ lùn
v. to reason; to argue; to debate.
🔊
推开 tuī kāi
v. to push open; to shove away.
🔊
大踏步 dà tà bù
v. to stride vigorously; to walk with big steps.
🔊
走出 zǒu chū
v. to walk out; to exit.
🔊
房门 fáng mén
n. room door; door of a room.
🔊 天色,趁着酒兴,路径,只顾不知不觉,岸边浊浪滔滔,奔流
🔊
天色 tiān sè
n. the color of the sky, referring to the time of day
🔊
adv. already, used to indicate completion or past time
🔊
趁着 chèn zhe
v. to take advantage of an opportunity
🔊
酒兴 jiǔ xìng
n. the enthusiasm or mood induced by drinking alcohol
🔊
biàn
v. to distinguish, to recognize
🔊
路径 lù jìng
n. path, route
🔊
只顾 zhǐ gù
adv. only caring about, focusing solely on
🔊
不知不觉 bù zhī bù jué
idiom. unconsciously, without noticing
🔊
岸边 àn biān
n. the edge of a shore or bank
🔊
浊浪 zhuó làng
n. turbulent or muddy waves
🔊
滔滔 tāo tāo
adj. torrential, flowing continuously and abundantly
🔊
奔流 bēn liú
v. to flow rapidly, to rush
🔊 ,心事:“自从,亲如手足如今,便疏远,,独独撇下铁牛,趣味!”
🔊
心事 xīn shì
n. worries or thoughts in one's mind
🔊
自从 zì cóng
conj. since, from the time when
🔊
dài
v. to treat, to deal with
🔊
ǎn
pron. I, me (dialectal, often used in northern China)
🔊
亲如手足 qīn rú shǒu zú
idiom. as close as brothers,形容关系非常亲密
🔊
如今 rú jīn
n. now, at present
🔊
shòu
v. to receive, to suffer
🔊
便 biàn
adv. then, so, used to indicate a logical consequence
🔊
疏远 shū yuǎn
v. to alienate, to become distant
🔊
zhòng
adj. many, numerous
🔊
fèn
n. share, portion
🔊
独独 dú dú
adv. uniquely, alone, emphasizing exclusivity
🔊
撇下 piē xià
v. to abandon, to leave behind
🔊
铁牛 Tiě niú
n. nickname for Li Kui, a character in Chinese literature, meaning "Iron Ox"
🔊
shén
adv. what, used in classical or书面语 to mean "what" or "very"
🔊
趣味 qù wèi
n. interest, fun
🔊 越想越恼,,:“好不!”纵身一跃,
🔊
越想越恼 yuè xiǎng yuè nǎo
idiom. the more one thinks, the angrier one becomes
🔊
wàng
v. to look at, to gaze
🔊
dào
v. to say, to speak
🔊
好不 hǎo bù
adv. very, extremely, used for emphasis
🔊
gōng
adj. fair, just
🔊
part. a particle used for emphasis or in classical Chinese
🔊
纵身 zòng shēn
v. to leap, to jump with force
🔊
一跃 yī yuè
v. to jump, to leap once
🔊
v. to enter, to go into
🔊 水势湍急,虽然水性,仗着气力,挣扎危急之际,上流,船头渔人,手提竹篙,搭救
🔊
水势 shuǐ shì
n. the force or flow of water
🔊
湍急 tuān jí
adj. rapid and turbulent, of water flow
🔊
虽然 suī rán
conj. although, even though
🔊
水性 shuǐ xìng
n. swimming ability, water skills
🔊
jīng
adj. proficient, skilled
🔊
仗着 zhàng zhe
v. to rely on, to depend on
🔊
气力 qì lì
n. physical strength, effort
🔊
挣扎 zhēng zhá
v. to struggle, to strive
🔊
危急 wēi jí
adj. critical, in imminent danger
🔊
之际 zhī jì
n. at the time of, during
🔊
adv. suddenly, unexpectedly
🔊
上流 shàng liú
n. upstream, upper reaches of a river
🔊
yáo
v. to shake, to rock
🔊
船头 chuán tóu
n. the bow of a ship
🔊
渔人 yú rén
n. fisherman
🔊
手提 shǒu tí
v. to carry in hand, to hold
🔊
竹篙 zhú gāo
n. bamboo pole, used for punting boats
🔊
jiāng
prep. to, used as a preposition meaning "to" or "for" in classical or formal Chinese
🔊
搭救 dā jiù
v. to rescue, to save
🔊
吐出 tǔ chū
v. to spit out, to vomit
🔊
睁开 zhēng kāi
v. to open (eyes)
🔊
混江龙 Hùn jiāng lóng
n. nickname for Li Jun, a character in Chinese literature, meaning "Dragon Who Stirs the River"
🔊 捕鱼,落水,急忙,不料
🔊
捕鱼 bǔ yú
v. to fish, to catch fish
🔊
落水 luò shuǐ
v. to fall into water
🔊
急忙 jí máng
adv. hurriedly, in a rush
🔊
jiù
v. to save, to rescue
🔊
不料 bù liào
v. unexpectedly, to one's surprise
🔊 :“,?”
🔊
jīng
v. to be surprised, to shock
🔊
pron. this, here
🔊 ,满面羞愧,前事
🔊
满面 mǎn miàn
n. all over the face
🔊
羞愧 xiū kuì
adj. ashamed, feeling shame
🔊
前事 qián shì
n. past events, previous matters
🔊 :“,糊涂宋公明,,淹死,岂不枉送性命?”
🔊
tàn
v. to sigh, to lament
🔊
糊涂 hú tu
adj. confused, muddled
🔊
宋公明 Sòng gōng míng
n. style name of Song Jiang, a character in Chinese literature
🔊
淹死 yān sǐ
v. to drown
🔊
岂不 qǐ bù
adv. wouldn't it, used for rhetorical questions
🔊
枉送 wǎng sòng
v. to waste or lose in vain
🔊
性命 xìng mìng
n. life
🔊 低头不语:“,赔个不是便了。”
🔊
低头 dī tóu
v. to lower one's head
🔊
不语 bù yǔ
v. to not speak, to remain silent
🔊
赔个不是 péi gè bù shì
v. to apologize, to make amends
🔊
便了 biàn le
part. that's all, used to indicate conclusion in classical Chinese
🔊 :“面目。”
🔊
v. to not have, to lack
🔊
面目 miàn mù
n. face, appearance, often used metaphorically for reputation
🔊 :“傻话自家,?”
🔊
xiū
adv. do not, stop, used in classical or书面语
🔊
傻话 shǎ huà
n. foolish talk, nonsense
🔊
自家 zì jiā
pron. one's own family or self
🔊
yíng
n. camp, barracks
🔊 吴用议事,大惊,出帐,浑身湿透,垂头丧气,便缘由
🔊
zhàng
n. tent, account
🔊
吴用 Wú Yòng
n. name of a character in Chinese literature, meaning "Useful Wu"
🔊
议事 yì shì
v. to discuss matters, to deliberate
🔊
bào
v. to report, to announce
🔊
大惊 dà jīng
v. to be greatly surprised
🔊
出帐 chū zhàng
v. to exit a tent
🔊
浑身 hún shēn
n. the whole body
🔊
湿透 shī tòu
adj. soaked, drenched
🔊
垂头丧气 chuí tóu sàng qì
idiom. dejected, crestfallen
🔊
缘由 yuán yóu
n. reason, cause
🔊 之事,心中酸痛,:“,短见,性急,误事有三长两短,为兄如何是好?”
🔊
之事 zhī shì
n. matters, affairs, used in classical or formal Chinese
🔊
心中 xīn zhōng
n. in the heart, in mind
🔊
酸痛 suān tòng
adj. sore and painful
🔊
短见 duǎn jiàn
n. short-sighted view, often referring to suicide
🔊
yīn
conj. because, due to
🔊
性急 xìng jí
adj. impatient, hot-tempered
🔊
kǒng
v. to fear, to be afraid
🔊
误事 wù shì
v. to delay or spoil matters
🔊
有三长两短 yǒu sān cháng liǎng duǎn
idiom. to have an accident or misfortune
🔊
jiào
v. to let, to make, to teach
🔊
为兄 wéi xiōng
n. as an elder brother, used in self-reference
🔊
如何是好 rú hé shì hǎo
idiom. what to do, how to handle
🔊 含泪,感动,:“,知错!”
🔊
含泪 hán lèi
v. with tears in the eyes
🔊
感动 gǎn dòng
v. to be moved, to feel touched
🔊
guì
v. to kneel
🔊
知错 zhī cuò
v. to know one's mistake
🔊
头领 tóu lǐng
n. A leader or chief, especially of a group or gang. Often used in historical or martial arts contexts.
🔊
扶起 fú qǐ
v. To help someone up from a fallen or kneeling position; to lift someone up.
🔊
鲁莽 lǔ mǎng
adj. Rash; reckless; acting without thinking; lacking consideration.
🔊
赤心 chì xīn
n. A sincere, loyal, and wholehearted intention; a red (赤) heart, symbolizing utmost sincerity and devotion.
🔊
因小失大 yīn xiǎo shī dà
idiom. To lose a great deal for the sake of a small gain; to spoil (or risk) a major undertaking for a trivial reason.
🔊
造饭 zào fàn
v. (Literary/Older usage) To prepare a meal; to cook rice/food. Often used in military or historical contexts.
🔊
有误 yǒu wù
v. phrase. To have an error; to be mistaken; to be incorrect.
🔊 有分教:,,报国心
🔊
有分教 yǒu fèn jiào
phrase. (Classical Chinese/Novelistic set phrase) This leads to; as a result, it will be seen that; used to introduce a significant consequence or a poetic summary of what follows.
🔊
adv. Together; simultaneously; in unison.
🔊
zhǎn
v. To unfold; to open up; to extend; to display; to put into effect.
🔊
gòng
adv. Together; jointly; in common.
🔊
shū
v. To express; to convey (especially emotions, aspirations, or opinions).
🔊
报国心 bào guó xīn
n. The heart/aspiration to serve and repay one's country; patriotism.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中