Explore Chapter 3 of 'Dead Water Ripples' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.
On market days, the earliest to open were inns like Yunji, Yipin, and Antai. Traveling merchants typically rose at cockcrow and set off before full daylight. Following the inns, the Opium Den stirred, along with vendors carrying担子 of Tangyuan and Fermented Rice. On Market Day, butcher shops also opened early.
The West Sichuan Plain-a common name for the Chengdu Plain, stretching over a hundred and fifty li east to west and seven hundred li north to south-produced the Black-haired Pig, arguably the finest in all Sichuan. The breed was excellent: black-haired with sparse roots, short legs, a snub snout, thin skin, and a large frame, with the strongest reaching around three hundred jin. Their feed was superior: besides kitchen scraps called Swill, they mostly ate Distillers' Grains and Rice Bran, with a small portion of碎白米稀饭, a porridge even many in poorer regions seldom tasted. They were kept cleanly: except for destitute families in the countryside who had no choice but to let pigs roam free, most households built special Pigsty with stone-paved floors and wooden栅. Waste flowed out along slanted stones to an outside toilet. The Stone Trough for feeding was narrow, allowing only their snouts inside. The cardinal rule was to let them eat and sleep, never labor. In places like Pixian County and Xinfan County, where stone was scarce, sturdy low lofts were built over Manure Pit. The floorboards were scrubbed smooth, and in hot weather, cold water was splashed to prevent plague. In short, they were kept utterly comfortable, free to grow flesh without a care. Thus, the pigs from north of Chengdu were considered the finest of the fine in the West Sichuan Plain.
Even the trade at the Live Pig Market was substantial! The Live Pig Market occupied a clearing at the edge of town, with many large pens holding fattened pigs. Most were brought from surrounding villages on Off-market Day. Once sold, they were tied belly-up on two-handled wheelbarrows and pushed toward the Provincial Capital to become material for meals and drinks. Pig bristles, once hardly useful, were now bought by Foreigners-not just bristles, but even intestines and diseased hides. Half-loaded boats east of Chengdu's gate shipped them in bulk to Chongqing for trade. Many villagers marveled, "We discard useless things, yet the foreign devil pays for them. How strange! Soon, even our mud might turn to money!"
The Poultry Market and Grain Market were both in Guan Yu Temple, with brisk business. Chickens were most numerous, ducks next, geese occasional, and domestic rabbits likewise. Some were in baskets, but most had wings and legs bound with straw ropes, lined up on the ground. Baskets of wheat, barley, corn, peas, soybeans, broad beans, and other grains were arranged like a maze.
Outside the main market were杂货摊 along the streets, called the Small Market. Formerly, villagers relied on Itinerant Peddlers who摇着一柄长把Rattle-drum as they traveled through towns and farms. Later, some lazy Itinerant Peddler, taking advantage of Market Day, set up stalls in town to display goods. It proved less effort for more gain, becoming a trend that established the Small Market.
The main goods in the Small Market were Homespun Cloth. Farm women, after heavy chores, spun thread and wove cloth to pass idle hours. Though it fetched little, it was their私房 from spare time, sometimes helping with household expenses. But lately, foreign Bamboo Cloth and Foreign Cloth had arrived-fine, wide, smooth, and even, white as snow, blue as indigo, some printed, colorfast after washing, thick as wool, thin as silk. Only they were pricier, sold less briskly than Homespun Cloth. Next were men's Skullcap and women's Suzhou Satin Hatband. Now there were Yan Felt Hat and Beijing Felt Hat; cool hats were out of season, leaving only Red-tasseled Winter Hat and Ruiqiu Hat as stall decorations. There were also various shoes for men: cloud-patterned,镶边的, single-ridged, double-ridged, ingot-shaped, made of fine material or cloth. Leather soles had not yet reached the countryside; most were cloth or felt soles coated with lead powder. Boots were only半靴 or quick-boots, without thick-soled court boots. For women's feet, there were few paper patterns, cut shoe uppers, and high-wooden soles.
The Small Market stalls also had items for women. Like coarse洗脸Local Ko-hemp Towel and fashionable细Foreign Ko-hemp Towel; Chengdu or Guilin Xuan's Scented Soap, White Soap, Peach Round Powder, Vermilion Hair String, Rouge Cake, and various cotton, silk, embroidered, gold threads, and gold leaf paper; scissors from Liaoguangdong's Helan Signboard, foot knives, rulers, needles, Thimble. There were also beloved Foreign Thread and Foreign Needle. Among these, Foreign Needle was most popular-though costlier than local needles, their flat, grooved eyes made threading easy, but they lacked larger sizes for sole-stitching or quilt-mending. Foreign Thread was smooth and even, but too stiff, so few used it. Then there were copper, silver, gold-plated, or jade-adorned Hairpins, Hairpins, other jewelry, fake jade earrings, Bracelets. Further, various Flower Braids, Embroidery like Cuffs and Skirt Panels; also Suzhou Goods, Guangdong Goods, Patterned Fabric, Fake Pearls. All these items wore tempting faces, gleaming with light, luring women-young and middle-aged, rich or poor-to linger before stalls. Even dashing young men cast eager glances, wanting to spend on their beloveds.
The already wide stone-paved street was halved again by stalls of the Small Market, along with vegetable, sundry, and food vendors. Thousands of market-goers, like wild streams from mountain gullies, poured in from all directions-field paths, trails, roads-into this town street, about a li long and less than a zhang wide, like a river.
Market Day was a flow of goods, money, people, and also sound. The sounds were entirely human; though livestock made noise, on Market Day none was heard. All that reached the ear were human voices! Hawkers cried their wares, bargainers shouted, path-clearers yelled, chatterers and laughers called out. For trivial matters, quarrels erupted, each side raising voices to the highest pitch, while mediators tried to outshout both. So only human voices, only human voices, everywhere! It was like a mercury flood of sound, reaching every corner. At noon's peak, one could barely distinguish hawking from quarreling; the ears just buzzed with a roaring din. If unaccustomed and suddenly plunged into this tide, one's eardrums would surely deafen for a while.
This proved that we Sichuan people, especially those in the West Sichuan Plain, and most of all the country folk there, held no secrets in sound. They were used to speaking loudly; their eardrums must be thicker than others'. So they couldn't whisper without a third person hearing. That was why, in the market, when they wanted secret talk, they didn't use mouths but fingers under large sleeves. Some spoke orally, but for numbers and nouns, they had替代术语; if not in the trade, one couldn't understand at all.
When the sound tide peaked, it slowly ebbed. If you stood high, you'd see those who had finished交易 dispersing from the market like sunbeams. Those remaining, aside from a few with unfinished business, mostly sought leisure and comfort. Then, the Tea Houses, Wine Shops, Opium Dens, Restaurants, and Snack Stalls boomed doubly.
Tianhui Town even had three or four Red-pot Restaurants, with Cooks mostly from Pixian County, skilled at stir-frying, but none as famous as the Restaurant before Yunji Inn.
Yunji Restaurant offered steaming and frying, best known for pork slices with braised tofu. But its patrons, besides passing merchants, were mostly well-off Grain Households with a spendthrift streak. Otherwise, who'd dare casually spend several qian of silver on food and drink!
Xingshun Shop was naturally bustling. It had ready dishes that kept well: Ash-coated Preserved Eggs, Salted Eggs, Dried Tofu, Fried Peanut Cake. Outside, a Roasted Meat vendor and a Wonton vendor came every market day, making it convenient for all three.
As usual, before Peak Market Time after breakfast, Cai Shazi and Tu Panzi set out tables, chairs, and stools, wiping them clean, preparing chopsticks, wine cups, and plates. Sister-in-law Cai also dressed up, applying powder and rouge-frowned upon in the countryside, especially by women. Two years ago, women town-wide gossiped behind her back, calling her too alluring, saying Xingshun Shop's business thrived on this living招牌. Later, getting used to it, some still talked, but many began模仿 her. She wore her hair in a peony bun tied with red-green waist threads, neatly wrapped in a narrow漂白Foreign Cloth headscarf, with a silver Hairpin and bracelet. Over a jade-colored Bamboo Cloth shirt, she wore a blue foreign-satin vest with翠色牙子. Before Peak Market Time, she sat in the shop's宝座 holding Jin Wazi, tending business and watching the bustle.
Shortly after noon, several drinking customers had come. Most were friends spending five small coins on peanut cake and a cup of烧酒, then leaving with straw hats. Even Wang Laoqi, the Roasted Meat seller, looked down on them; if they bought a few coins of卤猪耳朵, he'd crack jokes, seeming disdainful, as with Lu Maolin Ninth Master.
But that afternoon, he never expected Lu Maolin, who usually haggled over four coins of pig's head meat, picking lean bits and weighing personally, to act differently. Just stepping onto the eaves, Lu Maolin called to Wang Laoqi, "Today, I'll patronize you greatly, Wang Laoqi!"
Sister-in-law Cai laughed from behind the counter. "What's this, Ninth Master? Did you win a会 today?"
Lu Maolin saw an empty square table inside and threw his heavy money pouch onto it with a thud. Turning to Sister-in-law Cai, he smiled. "You guess wrong! I'm hosting guests today! Your elder cousin Luo and Zhang Zhankui and others, plus one more guest-"
"Don't blame me! Your elder cousin suggested it. She said she was tired of Yunji Inn's food and wanted a change. Your elder cousin insisted I host here, saying your wine is genuine and Wang Laoqi's卤菜 good..."
A laugh rose from the crowd. Indeed, Liu Sanjin followed Luo Waizui and other men, joking and stepping onto the eaves. Passersby all turned to look. She feigned indifference, entering the shop and locking eyes with Sister-in-law Cai. Luo Waizui patted her shoulder. "Let me introduce you. This is Xingshun Shop's proprietress, Sister-in-law Cai!... This is Liu Sanjin, who outshines many Lodges on the east road!"
Sister-in-law Cai stayed silent, only smiling slightly. Liu Sanjin slapped his shoulder and glanced at Sister-in-law Cai. "Thanks for the praise, don't embarrass me to death!"
After they sat, ten卤菜 were served. Tu Panzi poured大曲酒. Liu Sanjin whispered in Lu Maolin's ear. He suggested inviting Sister-in-law Cai for a drink. Luo Waizui glanced at her and shook his head. "Don't jest. She's busy! Won't come."
Luo Waizui held his cup and sighed to Zhang Zhankui. "Our Lodge, a堂口 for decades, seems off lately in the Gambling Den..." So they spoke in Rulebook jargon. Lu Maolin, long accustomed, understood a bit: Luo Waizui meant Tianhui Town's赌场, due to a weak Pit Boss, had cooled, planning to find a new one, hinting blame on Liu Sanjin for wildness. Luo Waizui stayed silent, perhaps nostalgic for Yu Shunan Elder Yu's glory. He said, "It's luck! Like the文武会 in Provincial Capital, before Elder Yu died, how majestic! The Gambling Den at正府街元通寺, you know, opened after破五 and stayed lively till年三十夜出过天方. Dozens of Pit Bosss. Elder Yu earned five silver daily by rule, not to mention benefits from联封 dozens of Lodges. Now, declined!..."
The topic turned to Yu Shunan: at fifteen, dared复仇 on Provincial Capital streets, cutting off his left thumb; at eighteen, became文武会gang leader, with white-bearded elders kneeling willingly before王大伯's sickbed, vowing obedience. Elder Yu led for fifty-four years, famed province-wide, yet never served as差人或壮勇, earned much but spent on stylish, benefiting all five堂Brothers. Compared to ancients, he was like Liangshan's宋江. Pity in peacetime, Chengdu wasn't Liangshan, so he never rose to deeds, but just saving Wang Litang Elder Wang alone earned lifelong admiration.
He said Wang Litang was a武举人 from灌县, a仁字号 elder. Once wealthy, he gambled it away, then occasionally robbed. Once robbing a姓马的 family, perhaps失误, killed the owner. The son accused him at the county; Wang fled to资阳县, hiding for years. But the马家 son, eager for revenge, paid to find him. Personally leading men, he bribed巡防营, captured Wang Litang, and sent him to the county for extradition.
He continued: word reached Elder Yu. Given their friendship and Yu's nature, all expected him to dispatch men immediately to劫囚笼 or intervene in资阳县. But Yu acted as if nothing happened, still drinking tea daily at华阳县门口茶馆, occasionally visiting the Gambling Den. He spoke not a word, calm. Everyone焦急 but couldn't approach, knowing he wouldn't ignore it. One morning, at the tea house, he called to a passing youth, "Li Laojiu!" The youth, seeing Elder Yu, hurried over. "Elder Yu, tea money!" Yu told him to sit, asked how being a Yamen Runner was. "As you know, Elder Yu, good-three几串钱 daily, livable!" Yu said, "Brother, in my view, nine in ten公事 men ruin阴德. With your looks, being a Yamen Runner lifelong is a pity. If willing to advance, follow me for a future." Yu seldom called others brother; his offer meant luck. Li Laojiu kowtowed, willing to follow. Yu gave him five silver, so he changed clothes, transformed!
"Next day, before breakfast, Yu took Li Laojiu east gate near大田坎Lodge. Yu hid in a deep饭铺, sent Li Laojiu to watch for囚笼 from简州, tell解差 Elder Yu summoned them. Timing perfect, the解差 arrived, hearing Yu's call, rushed in. Yu spoke succinctly: 'Elder Wang Litang fell, but by our义气, we must help. Nothing against you two.华阳县Reply Document guaranteed. But overlook any issues!' From his大褡裢, he took two silver锭, placed before them, saying for酒. They said, with Reply Document, no need for silver. Yu said, 'Too little?' Reached into褡裢. The解差 hurriedly thanked. Yu rose, '酒饭 arranged. I go first.' He and Li Laojiu raced back to正府街, sedan straight to元通寺's back wall side door. He alighted, told bearers wait, 'Long road ahead today!' Then told Li Laojiu, 'Li Laojiu, Elder Wang Litang's matter, I need you to挡一手!' See, this was Elder Li's福至心灵, Yu's眼力 true. He knelt, 'I have an old mother, entrusted to you, Elder Yu!' Yu said, 'Go. If anyone harms a hair, I, Yu Shunnan, will compensate with my腰骭!' Few words, they went from side door to华阳县刑房. Inside, Yu had arranged overnight. Elder Peng and other elders were there. Soon,囚笼 came, crowd encircled. Wang Litang's chains already loosened, handed to Li Laojiu. Tall and strong, Wang Litang paled with fear; never expected a switch at华阳县Yamen! Yu pulled him up the eaves, 'Brother, come with me!' Sedan carried him out, to龙潭寺 for haircut, then up东山. Here, when Chief of the Checkpoint called roll: 'Wang Litang!' The crowd pushed Li Laojiu forward, answering 'Here!' Elder Peng went to卡房, said, 'Elder Wang Litang is cared by Elder Yu. Here's a bundle of制钱, brothers, don't客气!' All agreed, 'Elder Yu arranged, no question! Brother Wang, we'll care!' Elder Peng taught Li Laojiu the Confession. That night, Yu sent two letters to灌县: one to谢举人 Elder Xie, one to Clerk Liao. Pixian County Yamen was notified personally. When the prisoner reached灌县, the magistrate interrogated: 'Wang Litang!' Li Laojiu knelt and cried, 'Your Honor, I'm冤枉! I'm Wang Hongshun, a cloth-seller from正府街Chengdu! Went to资阳县 for cloth, don't know why巡防营 seized me! Please inquire华阳县, you'll see I'm truly冤枉!' The prisoner didn't confess, got三千Small Board, Pressing Stick夹, same statement. Summoned plaintiff, postponed Confrontation. Plaintiff上堂, suddenly shocked, 'This isn't Wang Litang! The one I caught in资阳县 is!' The magistrate愤怒, 'Preposterous! Clearly you False Accusation善良! Think I舞弊?' Nearly turned plaintiff to defendant. Finally, Elder Xie出面, persuaded the马家 son to drop it. Knowing Yu and Xie intervened, revenge hopeless, lawsuit only self-harm, he quieted. Elder Xie bailed Li Laojiu, all praised his义气, Xie became his Sworn Brother,栽培 him. All Societys pooled over six thousand串钱, tens of thousands of Firecrackers, sent him off miles!..."
Zhang Zhankui said, "These years, no such people! Our Elder Zhu was able, but lately,家务事 drained his spirit..."
Luo Waizui glanced at him, turned to Lu Maolin. "Enough酒菜. Let's have two bowls of Wonton noodles... Where's Sanjin? Let me find her."
She said, "Why lie? I suffer this: since破身,月经 always irregular. I really want to quit; it harms health too."
"Oh, dear sister! Easier said! I'm free-my三十两银子的卖身文约 redeemed long ago, no debts, better than others. But marrying: those without strength can't afford us; those with strength need通皮 and power to protect us, live安稳. But such men have too little良心; we dare not trust."
"Can't tell!..." She looked around, leaned in, whispered to Sister-in-law Cai's ear. "No offense, but with your人才,精灵,能干, marrying only Cai Shazi is too委屈! Honestly, how many太太奶奶 in Chengdu match even your toe?..."
Liu Sanjin seemed生气, biting牙, hugged Jin Wazi, kissed his胖脸 hard. "Sister, you're安分守己. I won't believe fate limits us. If born in city, you'd be太太奶奶 or at least姨太太, better than守着 such a掌柜."
Liu Sanjin blinked狡狯, smiled. "Ah! You think that! Not wrong, people say:一鞍一马 is best, but in our trade, that's没啥子好处. People are like things: single item long used becomes讨厌, no fun. So many men with good wives take concubines or嫖. Some姊妹 not pretty but迷住 men, taste differs. Women too: however good the husband, only one to sleep with yearly is dull... Sister, you know? In city大户人家, many太太奶奶小姐姑娘们 truly chaste? Honestly, many不及 us! We though逢人配, need willingness; some chaste ladies don't choose, any man with那东西,拉得到身边, even pay, they换口味 too!... Men and women both want换口味, true. Sister, don't呕气, for you, Cai Shazi so老实, you could挣几顶Cuckolds, fear啥子?..."
One day, after午晌, Zhang Zhankui told Luo Waizui: at两路口, a Local Landowner named Gu Tiancheng, third brother of Gu Gongye顾天根, suddenly wanted to捐 a small官, money ready for省交兑, but his handling亲戚 got a差事 and left, stalling it. Invited to赌博, he won hundreds of silver. With wife sick, he wanted a小老婆 in Provincial Capital. Now lured here; should they do this生意?
Tianhui Town's Gambling Den, once硬挣, had cooled lately due to weak Pit Boss. So owners慌, though不该 To Cheat and Swindle, had to破戒 if a猪 came. Luo Waizui had lamented this to Zhang Zhankui.
Luo Waizui was正派人, okay with other手段弄钱 or坐地分肥, but Gambling Den tricks were非议 by those顾face. He'd heard this, always谨饬, but now had to破戒, not良心问题, just习惯不自然. So Zhang Zhankui's question made him hesitate.
压红Black Treasure could be硬 or软; however精, you'd lose if wanted. Gu Tiancheng wasn't精, but loved女色. When led to a room in Yunji Inn's后院, he placed his银鞘马 on bed. Liu Sanjin, dressed up, passed低着頭. He懂, glanced, knew her type, asked Zhang Zhankui, "Players here too?"
Zhang Zhankui said庄重, "Sanjin, let me introduce. This is Third贡爷Gu Tiancheng from两路口, a big Grain Household from Pixian County, a大爷 who spends. Serve him well; if won, he wants a小老婆 now!"
Liu Sanjin smiled at Gu Tiancheng, flicked毛葛巾, hitting his face. "Oops! Sorry!... Smoke? Lie here, I'll烧个好泡子赔礼, okay?"
Gu Tiancheng, though a Grain Household, often in省, had官亲戚,进出Yamen, wanted官派, but utterly土气, a Rustic. At thirty-five, skin糙黑 like his长年Asan, looked over forty. Features端正 but no清秀气. His clothes极不调和:酱色平绉薄棉袍,雪青湖绉腰带,茶青旧摹本领架, clearly乡下人;米色摹本Over-trousers,青绒老家公鞋, dusty;棉袍油渍,领架垢痕 from发辫, a不洁Local Landowner. Hair剃得高, no围辫 or刘海,发辫 a黄腻大毛虫. Hands like长年's:粗短 fingers,黑垢指甲.
Liu Sanjin, lying opposite烧烟, sized him up, chatted lightly, asked questions, saw him clear:土气,务外,好高,胆小,没见识,不知趣; but爱嫖,舍得花钱. After slight甜头, he seemed颠倒. She saw he嫖得不高超, easily着迷.
That night, after gambling, Gu Tiancheng won fifty-plus silver as庄. After三更安宿-乡场Gambling Dens closed by三更, unlike city's无明无夜-Liu Sanjin came to his床道喜, wild awhile. He gave her two大锭, promised if truly loved, tomorrow商量, she'd go with him.
Next day, gambled again,庄. Lost, not much, three hundred-plus, not伤老本. That night, offered her a silver Bracelet. She refused, "You lost today, how take your things?"-showing不见外. He felt her心肠好. Asked her陪通宵, she refused, "Future days long. I'm still others'." Talked家常与身世,亲密!
Three days later, Gu Tiancheng lost all-手气不好. Borrowed five hundred from Pit Boss by书押画字, still lost. Even how lost, he didn't know, mind on Liu Sanjin's life with him after.
有钱上场,没钱下场,规矩. Gu Tiancheng懂, alone sought Liu Sanjin. She told苦相: in内江, owed big债,逼出来跑Lodge. Yesterday,债主 tracked here; if not repaid, lawsuit. How much? Over six hundred silver.
"Easy said! The silver from mortgaging twenty亩田, you saw lost, not enough, plus borrowed two hundred from Pit Boss? Now mortgaging more亩田, but only thirty亩 left, not enough!"
Liu Sanjin said正颜正色, "Forget it! You can't think of a法. To吊颈, find大树子. Forget it! You go your阳关道, I my独木桥..."
Country folk had摸夜路本事; Gu Tiancheng,气昏后, still walked十几里小径, recognized his农庄 in相似景色, went through窄田塍.
Gu Tiancheng气生,破口骂, "老子入你的蛮娘! You龟儿, worse than狗, can't recognize声气?"
Entering, two耳光,结实 than from Luo Waizui, almost broke Along's瓦灯壶. Leopard and Black Treasure,吓, tail-tucked,溜之大吉.
Gu Tiancheng, in气头, could捶破门, but wife's抱怨软了 him. Hearing十一岁半女儿懵懂下床,砰訇, Zhaodi cried, "Ma! My腿骭!" He loved女儿,怒气全无.
He thought of前事, regretful;不该听Uncle Yuan's鼓吹,抵押田地 for Official by Purchase, leading to all. Uncle Yao怂恿 him. So he answered, "You ask? I eat死这两人亏! Without them, my几十亩地方, even by脾气出脱, not fast like这几天!末后,着滥婊子欺负,挨这顿!..." Grabbed水烟袋,狠狠吃, told all from省赌博 to挨打,毫无隐饰.
His wife, though a老实乡下女人不懂道理,刻苦自己,病不舍得吃药, had one good: "无违夫子". Not taught, not念圣经贤传,先天带来. She本能认为老婆's本等: do家务 men don't, bear children, obey打骂,刻苦自己,穿吃起居 not like men; and men's事, good or bad, not插嘴, should依从 and help.
Since嫁Gu Tiancheng, her world限于农庄围垣,思想 on尽职,省俭. She didn't know丈夫性情 or行为. Knew one thing:嫁十三年, only bore a女儿,对不住丈夫 and顾家祖宗. Knew不生儿子 her罪过, not knowing丈夫 after娶她四年染了淋浊大症,不能生育, she unaware, husband and others too. So丈夫嫖, she thought不能过问;丈夫讨小老婆,顶应该, hoped早点生儿子, she死有Wear Mourning Clothes and Pull the Coffin, else Wandering Souls; since生病, more so. Gu Tiancheng's进省讨小老婆, she suggested.
She was such合规乡妇, so丈夫's事 not隐瞒 her, good or bad, told细细; or受气,发泄 on her, she listened,受着,心安理得. Lately, she害痨病, he slightly顾虑, so今夜打门心软, not like往回打骂进, and after述说, not骂她. She感激, for丈夫不成行,胡嫖乱赌,被人提萝卜秧,出脱大半个家当, not感着该责备, but生气 at Liu Sanjin why捣精作怪,丈夫喜欢她, why not跟来?
Gu Tiancheng, after吐露心胸,清爽一点,商量复仇: "拚着卖地方, still找Uncle Yuan,捐个大官,钻门路同Chengdu县官拜把子,请他发Warrant,把Luo WaizuiZhang Zhankui等一Chain Lock去,屁股打烂, then Cangue站死!... See them站死才消恶气!..."
Gu Tiancheng吃惊, "怎个,你也..."