Explore Chapter 3 of 'Dead Water Ripples' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.
On market days, the earliest to open were inns like Yunji, Yipin, and Antai. Traveling merchants typically rose at cockcrow and set off before full daylight. Following the inns, the Opium Den stirred, along with vendors carrying担子 of Tangyuan and Fermented Rice. On Market Day, butcher shops also opened early.
The West Sichuan Plain-a common name for the Chengdu Plain, stretching over a hundred and fifty li east to west and seven hundred li north to south-produced the Black-haired Pig, arguably the finest in all Sichuan. The breed was excellent: black-haired with sparse roots, short legs, a snub snout, thin skin, and a large frame, with the strongest reaching around three hundred jin. Their feed was superior: besides kitchen scraps called Swill, they mostly ate Distillers' Grains and Rice Bran, with a small portion of碎白米稀饭, a porridge even many in poorer regions seldom tasted. They were kept cleanly: except for destitute families in the countryside who had no choice but to let pigs roam free, most households built special Pigsty with stone-paved floors and wooden栅. Waste flowed out along slanted stones to an outside toilet. The Stone Trough for feeding was narrow, allowing only their snouts inside. The cardinal rule was to let them eat and sleep, never labor. In places like Pixian County and Xinfan County, where stone was scarce, sturdy low lofts were built over Manure Pit. The floorboards were scrubbed smooth, and in hot weather, cold water was splashed to prevent plague. In short, they were kept utterly comfortable, free to grow flesh without a care. Thus, the pigs from north of Chengdu were considered the finest of the fine in the West Sichuan Plain.
Even the trade at the Live Pig Market was substantial! The Live Pig Market occupied a clearing at the edge of town, with many large pens holding fattened pigs. Most were brought from surrounding villages on Off-market Day. Once sold, they were tied belly-up on two-handled wheelbarrows and pushed toward the Provincial Capital to become material for meals and drinks. Pig bristles, once hardly useful, were now bought by Foreigners-not just bristles, but even intestines and diseased hides. Half-loaded boats east of Chengdu's gate shipped them in bulk to Chongqing for trade. Many villagers marveled, "We discard useless things, yet the foreign devil pays for them. How strange! Soon, even our mud might turn to money!"
The Poultry Market and Grain Market were both in Guan Yu Temple, with brisk business. Chickens were most numerous, ducks next, geese occasional, and domestic rabbits likewise. Some were in baskets, but most had wings and legs bound with straw ropes, lined up on the ground. Baskets of wheat, barley, corn, peas, soybeans, broad beans, and other grains were arranged like a maze.
Outside the main market were杂货摊 along the streets, called the Small Market. Formerly, villagers relied on Itinerant Peddlers who摇着一柄长把Rattle-drum as they traveled through towns and farms. Later, some lazy Itinerant Peddler, taking advantage of Market Day, set up stalls in town to display goods. It proved less effort for more gain, becoming a trend that established the Small Market.
The main goods in the Small Market were Homespun Cloth. Farm women, after heavy chores, spun thread and wove cloth to pass idle hours. Though it fetched little, it was their私房 from spare time, sometimes helping with household expenses. But lately, foreign Bamboo Cloth and Foreign Cloth had arrived-fine, wide, smooth, and even, white as snow, blue as indigo, some printed, colorfast after washing, thick as wool, thin as silk. Only they were pricier, sold less briskly than Homespun Cloth. Next were men's Skullcap and women's Suzhou Satin Hatband. Now there were Yan Felt Hat and Beijing Felt Hat; cool hats were out of season, leaving only Red-tasseled Winter Hat and Ruiqiu Hat as stall decorations. There were also various shoes for men: cloud-patterned,镶边的, single-ridged, double-ridged, ingot-shaped, made of fine material or cloth. Leather soles had not yet reached the countryside; most were cloth or felt soles coated with lead powder. Boots were only半靴 or quick-boots, without thick-soled court boots. For women's feet, there were few paper patterns, cut shoe uppers, and high-wooden soles.
The Small Market stalls also had items for women. Like coarse洗脸Local Ko-hemp Towel and fashionable细Foreign Ko-hemp Towel; Chengdu or Guilin Xuan's Scented Soap, White Soap, Peach Round Powder, Vermilion Hair String, Rouge Cake, and various cotton, silk, embroidered, gold threads, and gold leaf paper; scissors from Liaoguangdong's Helan Signboard, foot knives, rulers, needles, Thimble. There were also beloved Foreign Thread and Foreign Needle. Among these, Foreign Needle was most popular-though costlier than local needles, their flat, grooved eyes made threading easy, but they lacked larger sizes for sole-stitching or quilt-mending. Foreign Thread was smooth and even, but too stiff, so few used it. Then there were copper, silver, gold-plated, or jade-adorned Hairpins, Hairpins, other jewelry, fake jade earrings, Bracelets. Further, various Flower Braids, Embroidery like Cuffs and Skirt Panels; also Suzhou Goods, Guangdong Goods, Patterned Fabric, Fake Pearls. All these items wore tempting faces, gleaming with light, luring women-young and middle-aged, rich or poor-to linger before stalls. Even dashing young men cast eager glances, wanting to spend on their beloveds.
The already wide stone-paved street was halved again by stalls of the Small Market, along with vegetable, sundry, and food vendors. Thousands of market-goers, like wild streams from mountain gullies, poured in from all directions-field paths, trails, roads-into this town street, about a li long and less than a zhang wide, like a river.
Market Day was a flow of goods, money, people, and also sound. The sounds were entirely human; though livestock made noise, on Market Day none was heard. All that reached the ear were human voices! Hawkers cried their wares, bargainers shouted, path-clearers yelled, chatterers and laughers called out. For trivial matters, quarrels erupted, each side raising voices to the highest pitch, while mediators tried to outshout both. So only human voices, only human voices, everywhere! It was like a mercury flood of sound, reaching every corner. At noon's peak, one could barely distinguish hawking from quarreling; the ears just buzzed with a roaring din. If unaccustomed and suddenly plunged into this tide, one's eardrums would surely deafen for a while.
This proved that we Sichuan people, especially those in the West Sichuan Plain, and most of all the country folk there, held no secrets in sound. They were used to speaking loudly; their eardrums must be thicker than others'. So they couldn't whisper without a third person hearing. That was why, in the market, when they wanted secret talk, they didn't use mouths but fingers under large sleeves. Some spoke orally, but for numbers and nouns, they had替代术语; if not in the trade, one couldn't understand at all.
When the sound tide peaked, it slowly ebbed. If you stood high, you'd see those who had finished交易 dispersing from the market like sunbeams. Those remaining, aside from a few with unfinished business, mostly sought leisure and comfort. Then, the Tea Houses, Wine Shops, Opium Dens, Restaurants, and Snack Stalls boomed doubly.
Tianhui Town even had three or four Red-pot Restaurants, with Cooks mostly from Pixian County, skilled at stir-frying, but none as famous as the Restaurant before Yunji Inn.
Yunji Restaurant offered steaming and frying, best known for pork slices with braised tofu. But its patrons, besides passing merchants, were mostly well-off Grain Households with a spendthrift streak. Otherwise, who'd dare casually spend several qian of silver on food and drink!
Xingshun Shop was naturally bustling. It had ready dishes that kept well: Ash-coated Preserved Eggs, Salted Eggs, Dried Tofu, Fried Peanut Cake. Outside, a Roasted Meat vendor and a Wonton vendor came every market day, making it convenient for all three.
As usual, before Peak Market Time after breakfast, Cai Shazi and Tu Panzi set out tables, chairs, and stools, wiping them clean, preparing chopsticks, wine cups, and plates. Sister-in-law Cai also dressed up, applying powder and rouge-frowned upon in the countryside, especially by women. Two years ago, women town-wide gossiped behind her back, calling her too alluring, saying Xingshun Shop's business thrived on this living招牌. Later, getting used to it, some still talked, but many began模仿 her. She wore her hair in a peony bun tied with red-green waist threads, neatly wrapped in a narrow漂白Foreign Cloth headscarf, with a silver Hairpin and bracelet. Over a jade-colored Bamboo Cloth shirt, she wore a blue foreign-satin vest with翠色牙子. Before Peak Market Time, she sat in the shop's宝座 holding Jin Wazi, tending business and watching the bustle.
Shortly after noon, several drinking customers had come. Most were friends spending five small coins on peanut cake and a cup of烧酒, then leaving with straw hats. Even Wang Laoqi, the Roasted Meat seller, looked down on them; if they bought a few coins of卤猪耳朵, he'd crack jokes, seeming disdainful, as with Lu Maolin Ninth Master.
But that afternoon, he never expected Lu Maolin, who usually haggled over four coins of pig's head meat, picking lean bits and weighing personally, to act differently. Just stepping onto the eaves, Lu Maolin called to Wang Laoqi, "Today, I'll patronize you greatly, Wang Laoqi!"
Sister-in-law Cai laughed from behind the counter. "What's this, Ninth Master? Did you win a会 today?"
Lu Maolin saw an empty square table inside and threw his heavy money pouch onto it with a thud. Turning to Sister-in-law Cai, he smiled. "You guess wrong! I'm hosting guests today! Your elder cousin Luo and Zhang Zhankui and others, plus one more guest-"
"Don't blame me! Your elder cousin suggested it. She said she was tired of Yunji Inn's food and wanted a change. Your elder cousin insisted I host here, saying your wine is genuine and Wang Laoqi's卤菜 good..."
A laugh rose from the crowd. Indeed, Liu Sanjin followed Luo Waizui and other men, joking and stepping onto the eaves. Passersby all turned to look. She feigned indifference, entering the shop and locking eyes with Sister-in-law Cai. Luo Waizui patted her shoulder. "Let me introduce you. This is Xingshun Shop's proprietress, Sister-in-law Cai!... This is Liu Sanjin, who outshines many Lodges on the east road!"
Sister-in-law Cai stayed silent, only smiling slightly. Liu Sanjin slapped his shoulder and glanced at Sister-in-law Cai. "Thanks for the praise, don't embarrass me to death!"
After they sat, ten卤菜 were served. Tu Panzi poured大曲酒. Liu Sanjin whispered in Lu Maolin's ear. He suggested inviting Sister-in-law Cai for a drink. Luo Waizui glanced at her and shook his head. "Don't jest. She's busy! Won't come."
Luo Waizui held his cup and sighed to Zhang Zhankui. "Our Lodge, a堂口 for decades, seems off lately in the Gambling Den..." So they spoke in Rulebook jargon. Lu Maolin, long accustomed, understood a bit: Luo Waizui meant Tianhui Town's赌场, due to a weak Pit Boss, had cooled, planning to find a new one, hinting blame on Liu Sanjin for wildness. Luo Waizui stayed silent, perhaps nostalgic for Yu Shunan Elder Yu's glory. He said, "It's luck! Like the文武会 in Provincial Capital, before Elder Yu died, how majestic! The Gambling Den at正府街元通寺, you know, opened after破五 and stayed lively till年三十夜出过天方. Dozens of Pit Bosss. Elder Yu earned five silver daily by rule, not to mention benefits from联封 dozens of Lodges. Now, declined!..."
The topic turned to Yu Shunan: at fifteen, dared复仇 on Provincial Capital streets, cutting off his left thumb; at eighteen, became文武会gang leader, with white-bearded elders kneeling willingly before王大伯's sickbed, vowing obedience. Elder Yu led for fifty-four years, famed province-wide, yet never served as差人或壮勇, earned much but spent on stylish, benefiting all five堂Brothers. Compared to ancients, he was like Liangshan's宋江. Pity in peacetime, Chengdu wasn't Liangshan, so he never rose to deeds, but just saving Wang Litang Elder Wang alone earned lifelong admiration.
He said Wang Litang was a武举人 from灌县, a仁字号 elder. Once wealthy, he gambled it away, then occasionally robbed. Once robbing a姓马的 family, perhaps失误, killed the owner. The son accused him at the county; Wang fled to资阳县, hiding for years. But the马家 son, eager for revenge, paid to find him. Personally leading men, he bribed巡防营, captured Wang Litang, and sent him to the county for extradition.
He continued: word reached Elder Yu. Given their friendship and Yu's nature, all expected him to dispatch men immediately to劫囚笼 or intervene in资阳县. But Yu acted as if nothing happened, still drinking tea daily at华阳县门口茶馆, occasionally visiting the Gambling Den. He spoke not a word, calm. Everyone焦急 but couldn't approach, knowing he wouldn't ignore it. One morning, at the tea house, he called to a passing youth, "Li Laojiu!" The youth, seeing Elder Yu, hurried over. "Elder Yu, tea money!" Yu told him to sit, asked how being a Yamen Runner was. "As you know, Elder Yu, good-three几串钱 daily, livable!" Yu said, "Brother, in my view, nine in ten公事 men ruin阴德. With your looks, being a Yamen Runner lifelong is a pity. If willing to advance, follow me for a future." Yu seldom called others brother; his offer meant luck. Li Laojiu kowtowed, willing to follow. Yu gave him five silver, so he changed clothes, transformed!
"Next day, before breakfast, Yu took Li Laojiu east gate near大田坎Lodge. Yu hid in a deep饭铺, sent Li Laojiu to watch for囚笼 from简州, tell解差 Elder Yu summoned them. Timing perfect, the解差 arrived, hearing Yu's call, rushed in. Yu spoke succinctly: 'Elder Wang Litang fell, but by our义气, we must help. Nothing against you two.华阳县Reply Document guaranteed. But overlook any issues!' From his大褡裢, he took two silver锭, placed before them, saying for酒. They said, with Reply Document, no need for silver. Yu said, 'Too little?' Reached into褡裢. The解差 hurriedly thanked. Yu rose, '酒饭 arranged. I go first.' He and Li Laojiu raced back to正府街, sedan straight to元通寺's back wall side door. He alighted, told bearers wait, 'Long road ahead today!' Then told Li Laojiu, 'Li Laojiu, Elder Wang Litang's matter, I need you to挡一手!' See, this was Elder Li's福至心灵, Yu's眼力 true. He knelt, 'I have an old mother, entrusted to you, Elder Yu!' Yu said, 'Go. If anyone harms a hair, I, Yu Shunnan, will compensate with my腰骭!' Few words, they went from side door to华阳县刑房. Inside, Yu had arranged overnight. Elder Peng and other elders were there. Soon,囚笼 came, crowd encircled. Wang Litang's chains already loosened, handed to Li Laojiu. Tall and strong, Wang Litang paled with fear; never expected a switch at华阳县Yamen! Yu pulled him up the eaves, 'Brother, come with me!' Sedan carried him out, to龙潭寺 for haircut, then up东山. Here, when Chief of the Checkpoint called roll: 'Wang Litang!' The crowd pushed Li Laojiu forward, answering 'Here!' Elder Peng went to卡房, said, 'Elder Wang Litang is cared by Elder Yu. Here's a bundle of制钱, brothers, don't客气!' All agreed, 'Elder Yu arranged, no question! Brother Wang, we'll care!' Elder Peng taught Li Laojiu the Confession. That night, Yu sent two letters to灌县: one to谢举人 Elder Xie, one to Clerk Liao. Pixian County Yamen was notified personally. When the prisoner reached灌县, the magistrate interrogated: 'Wang Litang!' Li Laojiu knelt and cried, 'Your Honor, I'm冤枉! I'm Wang Hongshun, a cloth-seller from正府街Chengdu! Went to资阳县 for cloth, don't know why巡防营 seized me! Please inquire华阳县, you'll see I'm truly冤枉!' The prisoner didn't confess, got三千Small Board, Pressing Stick夹, same statement. Summoned plaintiff, postponed Confrontation. Plaintiff上堂, suddenly shocked, 'This isn't Wang Litang! The one I caught in资阳县 is!' The magistrate愤怒, 'Preposterous! Clearly you False Accusation善良! Think I舞弊?' Nearly turned plaintiff to defendant. Finally, Elder Xie出面, persuaded the马家 son to drop it. Knowing Yu and Xie intervened, revenge hopeless, lawsuit only self-harm, he quieted. Elder Xie bailed Li Laojiu, all praised his义气, Xie became his Sworn Brother,栽培 him. All Societys pooled over six thousand串钱, tens of thousands of Firecrackers, sent him off miles!..."
Zhang Zhankui said, "These years, no such people! Our Elder Zhu was able, but lately,家务事 drained his spirit..."
Luo Waizui glanced at him, turned to Lu Maolin. "Enough酒菜. Let's have two bowls of Wonton noodles... Where's Sanjin? Let me find her."
She said, "Why lie? I suffer this: since破身,月经 always irregular. I really want to quit; it harms health too."
"Oh, dear sister! Easier said! I'm free-my三十两银子的卖身文约 redeemed long ago, no debts, better than others. But marrying: those without strength can't afford us; those with strength need通皮 and power to protect us, live安稳. But such men have too little良心; we dare not trust."
"Can't tell!..." She looked around, leaned in, whispered to Sister-in-law Cai's ear. "No offense, but with your人才,精灵,能干, marrying only Cai Shazi is too委屈! Honestly, how many太太奶奶 in Chengdu match even your toe?..."
Liu Sanjin seemed生气, biting牙, hugged Jin Wazi, kissed his胖脸 hard. "Sister, you're安分守己. I won't believe fate limits us. If born in city, you'd be太太奶奶 or at least姨太太, better than守着 such a掌柜."
Liu Sanjin blinked狡狯, smiled. "Ah! You think that! Not wrong, people say:一鞍一马 is best, but in our trade, that's没啥子好处. People are like things: single item long used becomes讨厌, no fun. So many men with good wives take concubines or嫖. Some姊妹 not pretty but迷住 men, taste differs. Women too: however good the husband, only one to sleep with yearly is dull... Sister, you know? In city大户人家, many太太奶奶小姐姑娘们 truly chaste? Honestly, many不及 us! We though逢人配, need willingness; some chaste ladies don't choose, any man with那东西,拉得到身边, even pay, they换口味 too!... Men and women both want换口味, true. Sister, don't呕气, for you, Cai Shazi so老实, you could挣几顶Cuckolds, fear啥子?..."
One day, after午晌, Zhang Zhankui told Luo Waizui: at两路口, a Local Landowner named Gu Tiancheng, third brother of Gu Gongye顾天根, suddenly wanted to捐 a small官, money ready for省交兑, but his handling亲戚 got a差事 and left, stalling it. Invited to赌博, he won hundreds of silver. With wife sick, he wanted a小老婆 in Provincial Capital. Now lured here; should they do this生意?
Tianhui Town's Gambling Den, once硬挣, had cooled lately due to weak Pit Boss. So owners慌, though不该 To Cheat and Swindle, had to破戒 if a猪 came. Luo Waizui had lamented this to Zhang Zhankui.
Luo Waizui was正派人, okay with other手段弄钱 or坐地分肥, but Gambling Den tricks were非议 by those顾face. He'd heard this, always谨饬, but now had to破戒, not良心问题, just习惯不自然. So Zhang Zhankui's question made him hesitate.
压红Black Treasure could be硬 or软; however精, you'd lose if wanted. Gu Tiancheng wasn't精, but loved女色. When led to a room in Yunji Inn's后院, he placed his银鞘马 on bed. Liu Sanjin, dressed up, passed低着頭. He懂, glanced, knew her type, asked Zhang Zhankui, "Players here too?"
Zhang Zhankui said庄重, "Sanjin, let me introduce. This is Third贡爷Gu Tiancheng from两路口, a big Grain Household from Pixian County, a大爷 who spends. Serve him well; if won, he wants a小老婆 now!"
Liu Sanjin smiled at Gu Tiancheng, flicked毛葛巾, hitting his face. "Oops! Sorry!... Smoke? Lie here, I'll烧个好泡子赔礼, okay?"
Gu Tiancheng, though a Grain Household, often in省, had官亲戚,进出Yamen, wanted官派, but utterly土气, a Rustic. At thirty-five, skin糙黑 like his长年Asan, looked over forty. Features端正 but no清秀气. His clothes极不调和:酱色平绉薄棉袍,雪青湖绉腰带,茶青旧摹本领架, clearly乡下人;米色摹本Over-trousers,青绒老家公鞋, dusty;棉袍油渍,领架垢痕 from发辫, a不洁Local Landowner. Hair剃得高, no围辫 or刘海,发辫 a黄腻大毛虫. Hands like长年's:粗短 fingers,黑垢指甲.
Liu Sanjin, lying opposite烧烟, sized him up, chatted lightly, asked questions, saw him clear:土气,务外,好高,胆小,没见识,不知趣; but爱嫖,舍得花钱. After slight甜头, he seemed颠倒. She saw he嫖得不高超, easily着迷.
That night, after gambling, Gu Tiancheng won fifty-plus silver as庄. After三更安宿-乡场Gambling Dens closed by三更, unlike city's无明无夜-Liu Sanjin came to his床道喜, wild awhile. He gave her two大锭, promised if truly loved, tomorrow商量, she'd go with him.
Next day, gambled again,庄. Lost, not much, three hundred-plus, not伤老本. That night, offered her a silver Bracelet. She refused, "You lost today, how take your things?"-showing不见外. He felt her心肠好. Asked her陪通宵, she refused, "Future days long. I'm still others'." Talked家常与身世,亲密!
Three days later, Gu Tiancheng lost all-手气不好. Borrowed five hundred from Pit Boss by书押画字, still lost. Even how lost, he didn't know, mind on Liu Sanjin's life with him after.
有钱上场,没钱下场,规矩. Gu Tiancheng懂, alone sought Liu Sanjin. She told苦相: in内江, owed big债,逼出来跑Lodge. Yesterday,债主 tracked here; if not repaid, lawsuit. How much? Over six hundred silver.
"Easy said! The silver from mortgaging twenty亩田, you saw lost, not enough, plus borrowed two hundred from Pit Boss? Now mortgaging more亩田, but only thirty亩 left, not enough!"
Liu Sanjin said正颜正色, "Forget it! You can't think of a法. To吊颈, find大树子. Forget it! You go your阳关道, I my独木桥..."
Country folk had摸夜路本事; Gu Tiancheng,气昏后, still walked十几里小径, recognized his农庄 in相似景色, went through窄田塍.
Gu Tiancheng气生,破口骂, "老子入你的蛮娘! You龟儿, worse than狗, can't recognize声气?"
Entering, two耳光,结实 than from Luo Waizui, almost broke Along's瓦灯壶. Leopard and Black Treasure,吓, tail-tucked,溜之大吉.
Gu Tiancheng, in气头, could捶破门, but wife's抱怨软了 him. Hearing十一岁半女儿懵懂下床,砰訇, Zhaodi cried, "Ma! My腿骭!" He loved女儿,怒气全无.
He thought of前事, regretful;不该听Uncle Yuan's鼓吹,抵押田地 for Official by Purchase, leading to all. Uncle Yao怂恿 him. So he answered, "You ask? I eat死这两人亏! Without them, my几十亩地方, even by脾气出脱, not fast like这几天!末后,着滥婊子欺负,挨这顿!..." Grabbed水烟袋,狠狠吃, told all from省赌博 to挨打,毫无隐饰.
His wife, though a老实乡下女人不懂道理,刻苦自己,病不舍得吃药, had one good: "无违夫子". Not taught, not念圣经贤传,先天带来. She本能认为老婆's本等: do家务 men don't, bear children, obey打骂,刻苦自己,穿吃起居 not like men; and men's事, good or bad, not插嘴, should依从 and help.
Since嫁Gu Tiancheng, her world限于农庄围垣,思想 on尽职,省俭. She didn't know丈夫性情 or行为. Knew one thing:嫁十三年, only bore a女儿,对不住丈夫 and顾家祖宗. Knew不生儿子 her罪过, not knowing丈夫 after娶她四年染了淋浊大症,不能生育, she unaware, husband and others too. So丈夫嫖, she thought不能过问;丈夫讨小老婆,顶应该, hoped早点生儿子, she死有Wear Mourning Clothes and Pull the Coffin, else Wandering Souls; since生病, more so. Gu Tiancheng's进省讨小老婆, she suggested.
She was such合规乡妇, so丈夫's事 not隐瞒 her, good or bad, told细细; or受气,发泄 on her, she listened,受着,心安理得. Lately, she害痨病, he slightly顾虑, so今夜打门心软, not like往回打骂进, and after述说, not骂她. She感激, for丈夫不成行,胡嫖乱赌,被人提萝卜秧,出脱大半个家当, not感着该责备, but生气 at Liu Sanjin why捣精作怪,丈夫喜欢她, why not跟来?
Gu Tiancheng, after吐露心胸,清爽一点,商量复仇: "拚着卖地方, still找Uncle Yuan,捐个大官,钻门路同Chengdu县官拜把子,请他发Warrant,把Luo WaizuiZhang Zhankui等一Chain Lock去,屁股打烂, then Cangue站死!... See them站死才消恶气!..."
Gu Tiancheng吃惊, "怎个,你也..."
Sister-in-law Zhong, near thirty油黑女人,风骚, since last year made眉眼 with Gu Tiancheng. Hearing her, he注了意, asked事. Wife coughed,动感情, said long,明白了: wife got药鸡方子,草药 ready,不舍得杀鸡. Today早晨, Zhaodi to林盘玩, said林盘有死鸡. Along捡回,黄鼠狼咬死,砸了血,还吃得. Zhaodi said锺家鸡. 论理,管它那家,黄鼠狼衔林盘,外来财. She叫Along洗出, put药鸡肚,刚蒸好. 只怪Zhaodi嘴快, to锺家耍,说起鸡,锺么哥没说啥, Sister-in-law Zhong不答应,气哼奔来,硬说她好吃嘴,支使Along偷. AsanMarket Day回,同她硬撑两句, "You see, she泼!赶Asan打嘴巴, Asan害怕躲. She端回药鸡不算,抢我生蛋母鸡,还说等你回,问你岂有此理. 我气得啥样,心痛气紧爬不起. I not气她别的, why抢母鸡?..."
By Sister-in-law Zhong,鸡黄鼠狼咬死, but not拖她林盘,拖篱落边. 死鸡吃,不要紧, her男子也 said; but she想,顾三娘子平日刻, not为人,捞落叶也咒骂. Here住两年,受多少小气. Honestly, now有臂膊子,硬不怕! So不要紧死鸡, if others,吃了算, not吵闹; but for her, and顾三贡爷 not home,安心气她, so吵一架, she now不敢歪, saw打Asan,忙说赔鸡完! Sister-in-law Zhong得意笑, "那我硬不说啥,捉母鸡就走.其实,气她,我们再横 not so. Third贡爷,母鸡 here, not还她, you eat, I willing贴柴贴水,杀煮跟你吃."
Luckily话题转报仇, Sister-in-law Zhong如有所触, "Third贡爷, I think, you不如找主人家Mrs. Zeng,只要她向Foreigner说一句,写信Yamen,包你出气,那二百两借帐可不还!"
Gu Tiancheng冲她长揖, then学Uncle Yuan家请安,逼膝头,挺腰,伸右臂,两腿分,请大安,马脸,逼声气打调子, "么太太费心!卑职给么太太请安!道劳!卑职舍下有公鸡,回头叫跟的送上,求么太太赏收!" Another安.
锺家投佃曾家田地,因Sister-in-law Zhong亲姐在曾家当老婆子八年,很得Mrs. Zeng信任, and Mrs. Zeng历史 she最清楚, some事参与. Mrs. Zeng信她能守秘密, she自信, but about Mrs. Zeng all, she只告诉两人:丈夫 and妹Sister-in-law Zhong.这两人也得她信任,能守秘密,自信同她.丈夫是否信托别人,不得而知, Sister-in-law Zhong先已信托老实能守秘密丈夫, now Gu Tiancheng问, she信他,当着丈夫说, "Third贡爷, for you, one you好人不多言, two I not把你当外人. I tell他们家事,你千记不要泄漏呀,说不得! I向我门前人 also嘱咐..."
"...Mr. Zeng今年下乡收租子,你看见过.那么矮瘦穷酸, not一身伸抖衣裳,不像猴儿也像叫化, you猜不出他有田地房子儿女!只妻命好, if not靠老婆Mrs. Zeng,他能这样?怕眼前挣一两银月,未必赶得上我们庄稼汉!"
"说起Mrs. Zeng,恰恰相反,你没看见过. I跟她拜年过节送东西,看熟.几高大,不很胖,白白净净,硬跟洋婆子一样.圆圆大脸,高耸大鼻子, not很好看. but喜欢打扮,长披毛梳得拱拱,外面全没那样梳法.又爱搽红嘴皮画眉毛, if not看见她打扮,硬不信女人头面那么异模异样收拾.穿得也古怪,说不出怎个穿,披一片挂一块.一双大脚难看死,硬像戏上挖苦:三寸金莲横起比!走路挺胸凸肚,比男人雄壮, not像一般太太小姐斯文.就只全身香馥馥,老远闻着,比麝香好闻.姐姐说她一间房子也收拾异样,连Mr. Zeng不准进, I没看见,说不来,其实哩,就我看见那间房子已摆阔,姐姐说像那样好穿衣镜琉璃灯,全Chengdu省找不出第二家."
"听说她孤女姓郭,父亲不晓得做啥,早死,家穷,十四岁上没奈何,她妈要卖她做小.不晓得怎个一下,着姓史洋婆子知道,跟了她妈二十两银,收养教堂里.放她脚,留头发,教认字读书,说她聪明,教说洋话,五年工夫,洋话说同Foreigner一样,打扮差不多,男Foreigner女Foreigner都喜欢.久而久之,不晓得怎个,竟和Mr. Shi有扯扯,着Mrs. Shi晓得,大闹一场,不许她住家,Mr. Shi没法,商量带她到Chongqing,送另外一个没洋婆子Foreigner."
"听说那Foreigner not教堂人,像啥子洋官,岁数大,头发白.她就老老实实当洋太太.听说那Foreigner也喜欢她,特为她买多少稀奇古怪好东西,她现在使用的全那时买.足三年工夫,那Foreigner不知因为什么,说要回国不再来,本要带她走,是她不肯,她害怕飘洋过海;那Foreigner没奈何,哭几场,只好给她很多银."
"Mr. Shi在教会很多人怕,Yamen也钻熟.听说从Governor's Yamen起,他能闯进闯出. But要找他说事,却不容易,只有找Mrs. Zeng, if Mrs. Zeng答应,比灵官符灵. But Mrs. Zeng也不好找,找她人太多,十有九个见不着."
After Sister-in-law Zhong finished, smiled, "Third贡爷,这下你晓得, I只管答应你找Mrs. Zeng,事情不容易呀. I想,对直找她一定不行,虽说我 her佃客,我怎好说为你事?你同我非亲非故,只邻居,为邻居事找她劳神,她肯?我看,只好先找我姐姐,请姐姐说. But找人事,也不好空口白话呀,多少送水礼,你说对?"
Third Mrs. Gu's死, others只晓得害痨病不舍钱吃药死.就中只有几人明白,她本可不死这样快, or慢慢将养竟不死, if Sister-in-law Zhong not为死鸡闹, if Sister-in-law Zhong还抢去鸡. She死,完全一口气气死!
She诓住Zhaodi前,也放声大哭一场.并望一般男女邻居说, "真呀,Third Mrs. Gu,那里像短命!平日多好,见着我们总是和和气气,一句话不多说!...心又慈,前月叫化子走来,我才说一声可怜,天也冷,身上还是破单衫.你们看,Third Mrs. Gu当时,就把三贡爷烂夹衫取出跟他...像这人,真不该死!女娃子才这点大,再过两三年,等Zhaodi半成人了,再死,不好? But,Third Mrs. Gu也太手紧,病那么凶,总不舍钱吃药.我看她一回,总要劝一回,我说:'三奶奶,你又不是吃不起药,为啥子拿命拚?不说这些平常药几十百把钱一副,就是几两银一副,你也该吃.三贡爷也不是只认得钱人,他也望你病好, I亲耳听见他抱怨你不舍吃药,你为啥子这样省?况且没儿子,还怕把家当跟儿子吃光他不孝顺你?'...你只管劝她,她总是笑着说病好些.说起真可怜,前天我听见她有药鸡方子,晓得又不舍杀鸡,我才杀只鸡跟她送来.你们看,这也太怪,生死不收我鸡,还生死要拿她下蛋母鸡还我!...像这样好邻居,那里晓得就会死!不说三贡爷伤心,就我们说也心痛!"
A有年纪男邻居才问棺材怎办,衣衾怎办, "也得场上请Yin-yang Master开路看日子算Seven Killings呀!" He遂托付这老邻居.而Sister-in-law Zhong处处参入支配,好像她顾家一分子. Only one事老邻居认为她做对:打发Asan赶三十里到Third Mrs. Gu娘家报信.
邻居们帮忙,绝没饿肚皮做事,这又亏Sister-in-law Zhong,一天四顿,全她一人同两三女邻居灶房做.也算省俭,几天中,只把Third Mrs. Gu不舍吃保存数坛咸菜泡蛋吃干净.此外仅在入Encoffining,Offering Meal时,叫Cook做好几席,杀一口猪,若干鸡.
Third Mrs. Gu娘家,只来一嫂嫂.进门数数落落哭一场.哭她妹子太可怜,为顾家苦十几年,病时没请上三医生,没吃补药,死来值不得;又哭她妹子太省俭,省俭到连娘家不来往, "你平日怕娘家人来沾你一点光,你现在死!能把家当带走么!"又哭她妹夫没良心,怎不早点通知,也好让娘家来一人送她妹子终;又哭她妹子没儿,为什么不早打主意,亲戚中抱个儿,也有捧Spirit Tablet呀!
一番哭,把Gu Tiancheng哭心里很不自在;Sister-in-law Zhong并喊他灶房,向他说, "这样娘家人,才不懂事!那里号丧,简直骂人!骂你哩,已经不对,那家愿意好好死人?别人家死人,那个又不伤心?再骂死人,更不对!人已死,就有天大仇也该解,还这样挖苦骂,别的人听多难听!你看, I难道与你三奶奶没口角?要说仇气,那可深!前天听见她一死, I骇啥样,赶来伤伤心心哭她后,还向众人专说她好处..."加以Encoffining后,她嫂嫂就要抢东西回,说她妹子既死,她就不忍心再住这里,看见Zhaodi,就想到妹夫以后讨后老婆情形, "有后娘就有后老子,以后Zhaodi日子才难过!若舅舅家事好,我倒领她去,如今,只好把姑姑东西拿些回做忆念,Zhaodi大了,愿意来看舅舅舅母,又再来往好!"名曰做忆念,却恨不得把顾家所有东西整个搬家.
这下,把Gu Tiancheng惹冒火,老实不客气同他老婆嫂嫂大闹.闹到若非众人挡住,她几乎被妹夫痛擂一顿. She也不弱,只管打骂吵闹,而终于将箱柜打开,凡见可拿细软首饰,终于尽量向怀与包袱塞,这又亏Sister-in-law Zhong,硬不客气,不怕嫌疑,口口声声为Zhaodi将来着想,与她赌抢赌吵,才留存一部分,使旁观人又笑她太爱管闲事,又佩服她勇敢,而Gu Tiancheng则五体投地感激她.
官绅人家丧事大礼,第一Full Mourning.乡间不甚讲究,Gu Tiancheng也不知道.只随乡间习俗,从First Seventh Day起,便招请半堂Fayuan Altar半儒半道老年少年来做Religious Rites,从天色微明,锣鼓木鱼敲起,除一日三餐连消夜外,休息时真不多,一直闹半夜三更.天天如此,把一般爱热闹邻居吵厌.幸得做Religious Rites朋友深通人情,于日间念经后,消夜前,必要清唱一二出High-pitched Opera,或Silk-string Opera.
乡下人难得听戏,一年中,只有春天唱Village Opera,有十几天耳目娱. So就是清唱,大家也听得有劲.Gu Tiancheng也会唱几句,某一夜,喝两杯酒,一听见锣鼓热闹,竟自使他忘记这他家一回事,兴致勃勃,不待他人怂恿,公然高唱一出Dragon Robe.
Religious Rites做完,不但顾家,就是邻居与Sister-in-law Zhong,都感深疲倦.Gu Tiancheng一直熟睡三天,才打起精神,奔进Provincial Capital到大墙后街Uncle Yao家商量下葬老婆事.
His Uncle Yao,叫Gu Huitang,是他亲属中顶亲一房, also顶有钱.据说,新繁Pixian County都有很多田,两县城中都有大房子.二年之前,才搬到Chengdu住.其原因,老二娶County Magistrate Qian大小姐,钱家虽非大官,但在顾Grain Household一家人眼里,却不小.要将就Second Madam脾气,老夫妇才决定大墙后街买不算大中等门道住.
老二读书不成,因为运气好,与County Magistrate Qian做女婿,便也是一家娇子.老子不管,妈妈溺爱,自然穿好吃好无所事事,一天到晚只跟Second Madam家吃饭就到钱家陪丈人丈母.他外表相当清秀,性情温柔谨慎,不但丈人丈母喜欢,就连一舅子两小姨妹喜欢.
Gu Huitang四十九岁,与老婆同岁.两夫妇都喜欢吃一口opium,据他们自己说瘾不大,或者真话.因为他们还能起早,还能照管家事,Old Mrs. Gu还能做腌菜胡豆瓣,顾老太爷还能出去看戏吃茶.
Gu Tiancheng来一天,他Uncle Yao刚回来吃午饭,在过午瘾,叫他在床跟前坐.起初谈些别事,及至听见老婆死,Aunt Yao先坐起, "陆女死?"跟着叹息,追问到底什么病吃什么药,同Uncle Yao一鼓一吹,一时怪他不医陆女,一时可怜Zhaodi幼年丧母可怜他中年丧妻,一时安慰他, "陆女为人虽好,到底身体不结实经不住病.且十几年未跟你生一儿,照老规矩说,不能算有功.既然做几天Religious Rites,也对得住!...我看,你也得看开点,男儿汉不比三绺梳头婆娘们,老婆死,只要衣衾棺椁对得住,也就罢.这些时,正正经经说好人女儿,一则你那家务才有人照管,Zhaodi头脚才有人收拾;二则好好生几儿,不但你们三房香烟有人承继,就陆女Spirit Master才有人Inherit the Ancestral Rites..."
Gu Tiancheng自没什么话说,便谈到老婆下葬.Uncle Yao主张:既非老丧又没儿,不宜停柩太久,总几个月内随便找Yin-yang Master,看日子,只要与他Fate and Physiognomy不冲,稍热闹抬去埋.这一点两方同意.下葬地方,Gu Tiancheng打算葬大六房Ancestral Grave,说那里尚宽与他住农庄不过八里多路.他Uncle YaoAunt Yao却都不以为然,唯一理由大六房Ancestral GraveFeng Shui关系五小房.大二四各小房都败不用说,而五房正兴旺,那一年不添丁?那一年不买田?去年老大媳妇虽没生育,而老二媳妇肚皮现在大;去年为接老二媳妇用多钱虽没买田,但大墙后街现住门道同外面六间铺面也六百多产业.三房虽还好,但四十几年没添过丁,如今只剩Zhaodi一女花,产业哩,好久了没听见他拿卖约,想是Ancestral GraveFeng Shui已不在这房.如今以没儿女丧要去Ancestral Grave上Break Ground,设若动了Feng Shui,这如何使得?为这事他们伯侄三人直说一下午.后来折衷办法由Uncle Yao请位高明Yin-yang Master去看看,若果一切无害可在Grave Mound外挪点地方跟他,不然葬他农庄外面地上.再说到Inherit the Ancestral Rites话,Gu Tiancheng意思女儿自然不成,但等后来生儿再办未免太无把握,很想把大兄弟儿子Adoption去Inherit the Ancestral Rites.这话在他Uncle YaoAunt Yao耳里一点不反胃,不过Uncle Yao仍作起难.
He said, "对倒对,但你没想到,你大兄弟只生两女四儿.长子照规矩不出继,二继四房,三继大房,四去年承继二房.要是今年生一,那就没话说,偏偏今年没生.难道把二再Adoption跟你?一子顶三房也有..."
事情终于渺茫一点,要叫老太婆出张字据硬可保证她二媳妇两月后生贵子她未必肯画字押.然而Gu Tiancheng意思没儿不好立主不立主不好下葬,而一女丧尽停家也不成话,还不必说出他也想赶快续娶隐衷.既然大六房里Adoption不出人他只好到别房找.在Uncle YaoAunt Yao听来这如何使得便留他吃晚饭再商量.
This很寻常事只是Gu Tiancheng看见那跟班官派与他官腔心中却不胜感羡.寻思要是能够与钱家往来往来也可开开眼界.Uncle Yuan虽然捐知县到底还是Grain Household出身钱家哩却世家而钱亲翁又在官场多年自然stylish到底.这思想始将他向别房找承继念头打断而与Uncle Yao细商起来.