Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第十九章 诗迷 (Chapter 19: The Poetry Fanatic)

Explore Chapter 19 of "牛天赐传" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
作诗 zuò shī
v. To write poetry; to compose a poem.
🔊
国文 guó wén
n. National language and literature (old term for Chinese as a school subject).
🔊
表现 biǎo xiàn
v./n. To show; to display; performance or expression.
🔊
对得起 duì de qǐ
v. To be worthy of; to not let down; to deserve.
🔊
泰山 tài shān
n. Mount Tai, a famous sacred mountain in Shandong, China.
🔊
入诗 rù shī
v. To be suitable for a poem; to be included in poetry as subject matter.
🔊
押韵 yā yùn
v. To rhyme; to conform to a rhyme scheme.
🔊
糊涂 hú tu
adj. Muddled; confused; unclear in mind.
🔊
反驳 fǎn bó
v. To refute; to contradict; to argue against.
🔊
入了迷 rù le mí
v. To become obsessed; to be deeply fascinated (by something).
🔊
一天到晚 yī tiān dào wǎn
adv. All day long; from morning till night (idiom).
🔊
海棠树 hǎi táng shù
n. Crabapple tree (a decorative tree with beautiful flowers).
🔊
墙角 qiáng jiǎo
n. Corner of a wall; the angle where two walls meet.
🔊
蚂蚁 mǎ yǐ
n. Ant (insect).
🔊
云彩 yún cai
n. Cloud (in the sky); often used in informal speech.
🔊
材料 cái liào
n. Material; ingredient; data; subject matter.
🔊
牛老太太 Niú lǎo tài tai
n. Old lady Niu (referring to Niu Tianci's mother or grandmother in the story).
🔊
不务正业 bù wù zhèng yè
idiom. To not attend to one's proper duties; to engage in frivolous pursuits instead of serious work.
🔊
甚至 shèn zhì
adv. Even; so much so that (used to emphasize the extreme degree).
🔊
诗人 shī rén
n. Poet; a person who writes poetry.
🔊
虎爷 Hǔ yé
n. Master Hu (nickname for the character Sixiaozi/Sihu, an older servant/friend in the story).
🔊
quàn
v. To advise; to urge; to persuade (someone to do or not do something).
🔊
不好好 bù hǎo hǎo
adv. Not properly; not in a good manner; carelessly (used before a verb).
🔊
挣钱 zhèng qián
v. To earn money; to make a living.
🔊
当饭吃 dàng fàn chī
phrase. (Lit. 'to treat as food') to regard something as a substitute for a meal; often used in rhetorical questions implying something cannot sustain life.
🔊
高尚 gāo shàng
adj. Noble; lofty; morally elevated.
🔊
叹了口气 tàn le kǒu qì
phrase. To let out a sigh; to heave a sigh.
🔊
拉不回来 lā bù huí lái
phrase. (Lit. 'cannot pull back') Unable to bring someone back to a reasonable state; beyond persuasion or control.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中