Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第二十三章 隐士卖梨 (Chapter 23: The Hermit Sells Pears)

Explore Chapter 23 of "牛天赐传" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
破庙 pò miào
n. A ruined or dilapidated temple, often used as a shelter for the homeless or beggars in traditional Chinese contexts.
🔊
法子 fǎ zi
n. A method or way to do something; a solution to a problem. Colloquial term for 'method'.
🔊
值钱 zhí qián
adj. Valuable; worth a lot of money. Often used to describe an item or skill that has market value.
🔊
小买卖 xiǎo mǎi mài
n. A small business or petty trade, typically run by an individual or a small team, often involving vending goods in the streets.
🔊
下市 xià shì
v. To go off the market or go out of season (for agricultural products or commodities). Opposite of '上市' (to be in season).
🔊
积蓄 jī xù
n./v. Savings that one has accumulated over time; also used as a verb meaning to accumulate or save up.
🔊
v. To purchase goods in bulk (wholesale). Also can mean to approve or criticize, but here it refers to wholesale buying.
🔊
kuāng
n. A basket woven from bamboo, wicker, or plastic, used for carrying or storing items.
🔊
旧大褂 jiù dà guà
n. An old traditional Chinese long gown (大褂), typically worn by men in the early 20th century. '旧' means old/worn.
🔊
担子 dàn zi
n. A load carried on a shoulder pole (often with two baskets or bundles at both ends); also metaphorically refers to a burden or responsibility.
🔊
乡下 xiāng xià
n. The countryside; rural area (opposite of city).
🔊
吆喝 yāo he
v. To call out loudly, especially for street vendors to attract customers; to hawk or cry out goods.
🔊
吆喝词 yāo he cí
n. A set of rhythmic phrases or patterns used by street vendors to attract customers when hawking goods.
🔊
果然 guǒ rán
adv. As expected; indeed (used when something happens as predicted or anticipated).
🔊
zhuàn
v. To earn money; to make a profit (opposite of '亏' (loss)).
🔊
地痞 dì pǐ
n. Local ruffian or gangster; a person who acts lawlessly and bullies others in a particular area.
🔊
保护费 bǎo hù fèi
n. Protection money; money extorted by criminals under the pretense of providing 'protection'.
🔊
不肯 bù kěn
v. Unwilling to; refuse to (often used with a following verb, or alone as a response).
🔊
逃走 táo zǒu
v. To run away; to escape from a place or situation.
🔊
撒了一地 sǎ le yī dì
phrase. Scattered all over the ground; describes objects that have spilled or fallen and spread across the floor/ground.
🔊
捡起 jiǎn qǐ
v. To pick up (something dropped or lying on the ground).
🔊
剩下 shèng xià
v. To be left over; to remain (after using or taking away part).
🔊
继续 jì xù
v. To continue; to go on with something without stopping.
🔊
差不多 chà bu duō
adv./adj. Almost; nearly; about the same. Can be used as an adverb (almost) or adjective (similar, not much difference).
🔊
算账 suàn zhàng
v. To settle accounts; to calculate the profit and loss. Also used figuratively to mean to get even with someone.
🔊
除了 chú le
prep. Except; besides; in addition to. Used to exclude or include something in a statement.
🔊
本钱 běn qián
n. Capital; the initial amount of money invested in a business or trade.
🔊
于是 yú shì
conj. Thereupon; consequently; so (used to indicate a natural consequence or sequence of events, often in narrative).
🔊
收拾 shōu shi
v. To pack up; to tidy up; to put in order. Also can mean to fix or to teach someone a lesson (colloquial).
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中