Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第一百零二回 对客道烦忧初尝苦境 替人流急泪重见残装 (Chapter 102: Confiding Worries to a Guest: First Taste of Hardship; Shedding Bitter Tears for Another: Old Clothes Revisited)

Explore Chapter 102 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
凋零 diāo líng
v./adj. (of plants) to wither and fall; (of family, business, etc.) to decline and wane; to fall into decay
🔊
度日艰难 dù rì jiān nán
phrase. to find it hard to get through the days; to live in hardship and poverty
🔊
酒肉朋友 jiǔ ròu péng you
n. fair-weather friends; friends who only gather for eating and drinking (without true friendship)
🔊
流落 liú luò
v. to wander about destitute; to be stranded in a strange place
🔊
惭愧 cán kuì
adj. ashamed; feeling guilty and remorseful due to one's shortcomings or mistakes
🔊
懊悔 ào huǐ
v./adj. to feel deep regret; to repent; remorseful
🔊
事已至此 shì yǐ zhì cǐ
phrase. things have already come to this point; the situation has already developed to this stage (implying that there's no going back)
🔊
出神 chū shén
v. to be lost in thought; to be in a trance; to be absorbed in contemplation
🔊
久违 jiǔ wéi
v./adj. (polite expression) to have not seen each other for a long time; long-lost
🔊
风尘之色 fēng chén zhī sè
phrase. a weary and travel-worn appearance; signs of hardship and fatigue from a journey or difficult life
🔊
起身让座 qǐ shēn ràng zuò
phrase. to stand up and offer one's seat (to someone)
🔊
一向 yī xiàng
adv. all along; consistently; always (used to indicate a habitual or persistent state)
🔊
得意 dé yì
adj./v. proud of oneself; pleased with one's success; complacent
🔊
混口饭吃 hùn kǒu fàn chī
phrase. to barely manage to make a living; to eke out a living
🔊
不瞒你说 bù mán nǐ shuō
phrase. to tell you the truth; to be frank with you (used before revealing something honest or personal)
🔊
景况 jǐng kuàng
n. circumstances; situation; condition (especially of one's life or financial state)
🔊
触动心事 chù dòng xīn shì
phrase. to touch upon/touch a chord in one's heart; to stir up personal worries or memories
🔊
长叹 cháng tàn
v./n. to heave a deep sigh; a deep sigh
🔊
坐吃山空 zuò chī shān kōng
idiom. to sit idle and eat away one's entire fortune; even a mountain of wealth will be depleted if one only consumes without producing
🔊
享福惯了 xiǎng fú guàn le
phrase. to be accustomed to living a life of comfort and pleasure
🔊
世路艰难 shì lù jiān nán
phrase. the path of life is difficult; the world is full of hardships
🔊
瘦死的骆驼比马大 shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
proverb. A starved camel is still bigger than a horse. (fig.) A once great or wealthy person/family, even in decline, still has more resources or status than an ordinary one.
🔊
底子 dǐ zi
n. foundation; background; base; remaining assets/resources
🔊
挥金如土 huī jīn rú tǔ
idiom. to spend money like dirt/water; to be extremely extravagant with money
🔊
眼圈儿就红了 yǎn quānr jiù hóng le
phrase. one's eyes become rimmed with red; (fig.) to be on the verge of tears; to become emotional
🔊
不便深问 bù biàn shēn wèn
phrase. to find it inappropriate to inquire further; not convenient to ask more deeply
🔊
用话岔开 yòng huà chà kāi
phrase. to change the subject (of conversation) with words; to divert the topic
🔊
东道 dōng dào
n. host; the one who treats (others) to a meal or entertainment
🔊
执意 zhí yì
adv. insistently; persistently; adamantly
🔊
对酌 duì zhuó
v. to drink together (face to face, often implying a casual or intimate setting)
🔊
三杯下肚 sān bēi xià dù
phrase. after three cups of wine (are drunk); (fig.) after drinking a bit, often leading to loosened tongue or heightened emotions
🔊
落魄 luò pò
adj. down and out; in dire straits; defeated and frustrated
🔊
伤心处 shāng xīn chù
n. the point/topic that causes sorrow; a sore point; a painful memory
🔊
掉下泪来 diào xià lèi lái
phrase. to shed tears; tears fall
🔊
无益 wú yì
adj. useless; futile; of no benefit
🔊
男子汉大丈夫 nán zǐ hàn dà zhàng fu
phrase. a true man; a man of honor and fortitude
🔊
自立 zì lì
v. to stand on one's own feet; to be independent (financially or otherwise)
🔊
拭泪 shì lèi
v. to wipe away tears
🔊
一无所长 yī wú suǒ cháng
idiom. to have no special skill or talent; to be good at nothing
🔊
薪水微薄 xīn shuǐ wēi bó
phrase. salary/wages are meager; low pay
🔊
承关照 chéng guān zhào
phrase. (polite) to receive your kind concern/assistance; thanks for your help
🔊
别后情形 bié hòu qíng xíng
phrase. circumstances/situation after parting; what happened since we last met
🔊
太阳西斜 tài yáng xī xié
phrase. the sun slants to the west; it is late afternoon
🔊
阴森森 yīn sēn sēn
adj. gloomy; eerie; sinister; (of a place) dark and frightening
🔊
华屋大厦 huá wū dà shà
phrase. magnificent houses and great mansions; luxurious residences
🔊
酸楚 suān chǔ
adj. aching with sorrow; poignant sadness; a mixture of bitterness and grief
🔊
呆坐 dāi zuò
v. to sit blankly/idly; to sit in a daze
🔊
半晌 bàn shǎng
n. a fairly long while; quite some time
🔊
触着 chù zhe
v. to touch upon; to come into contact with
🔊
包裹 bāo guǒ
n. package; parcel; bundle
🔊
暗淡 àn dàn
adj. dim; gloomy; (of color) dull; faint; (of prospects) bleak
🔊
好好儿的 hǎo hāo r de
adj. in good condition; intact; safe and sound
🔊
怔怔地 zhèng zhèng de
adv. in a daze; blankly; stupefied
🔊
香气 xiāng qì
n. fragrance; aroma; scent
🔊
素雅 sù yǎ
adj. simple but elegant; plain and in good taste
🔊
清秀 qīng xiù
adj. delicate and pretty; handsome but not showy (often for facial features)
🔊
温婉 wēn wǎn
adj. gentle and graceful; mild-mannered and kind
🔊
心如刀割 xīn rú dāo gē
idiom. to feel as if a knife is cutting one's heart; to be heartbroken; to be in extreme anguish
🔊
扑簌簌 pū sù sù
adv. (of tears) streaming down; falling continuously (onomatopoeia for the sound of something light falling)
🔊
自作自受 zì zuò zì shòu
idiom. to suffer the consequences of one's own actions; to stew in one's own juice
🔊
翻来覆去 fān lái fù qù
idiom. to toss and turn (in bed); to do something over and over again
🔊
合眼 hé yǎn
v. to close one's eyes; (fig.) to sleep
🔊
遇见 yù jiàn
v. to meet; to encounter
🔊
洋车 yáng chē
n. rickshaw; a human-powered vehicle used in old China
🔊
满头大汗 mǎn tóu dà hàn
idiom. sweating profusely; with sweat all over the head
🔊
衣衫褴褛 yī shān lán lǚ
idiom. in ragged clothes; dressed in tatters
🔊
面黄肌瘦 miàn huáng jī shòu
idiom. pale and emaciated; looking sickly and thin
🔊
惨然 cǎn rán
adj. sad; sorrowful; with a pitiful expression
🔊
落到 luò dào
v. to fall to; to end up in (a situation)
🔊
地步 dì bù
n. situation; condition; extent
🔊
叹道 tàn dào
v. to sigh and say; to express with a sigh
🔊
府里 fǔ lǐ
n. in the mansion; within the household (referring to a wealthy family's residence)
🔊
散了 sàn le
v. disbanded; scattered; broken up
🔊
下人 xià rén
n. servant; subordinate (in a household)
🔊
各奔生路 gè bèn shēng lù
idiom. each goes his own way to make a living; to separate and seek各自的生计
🔊
车行 chē háng
n. car rental shop; vehicle dealership or rental business
🔊
租车 zū chē
v. to rent a vehicle
🔊
印子钱 yìn zi qián
n. usury; high-interest loan (a historical term for exploitative lending)
🔊
恭喜 gōng xǐ
v. to congratulate; often used in greetings or ironic contexts
🔊
不忍 bù rěn
v. cannot bear to; unwilling to (due to compassion or reluctance)
🔊
校对 jiào duì
n./v. proofreading; proofreader; to proofread
🔊
报馆 bào guǎn
n. newspaper office; press
🔊
街角 jiē jiǎo
n. street corner
🔊
可怜 kě lián
adj. pitiful; poor; deserving sympathy
🔊
仅有 jǐn yǒu
adj. only; merely; the only one
🔊
塞在 sāi zài
v. to stuff into; to insert into
🔊
推辞 tuī cí
v. to decline; to refuse politely
🔊
再三 zài sān
adv. repeatedly; again and again
🔊
主仆 zhǔ pú
n. master and servant; the relationship between a lord and subordinate
🔊
一场 yī chǎng
m. a measure word for events, performances, or periods of time
🔊
宽裕 kuān yù
adj. well-off; affluent; having enough resources
🔊
千恩万谢 qiān ēn wàn xiè
idiom. to thank profusely; express endless gratitude
🔊
蹒跚 pán shān
adj. staggering; hobbling; walking unsteadily
🔊
背影 bèi yǐng
n. back figure; silhouette; view from behind
🔊
感慨万千 gǎn kǎi wàn qiān
idiom. filled with deep emotion; having countless feelings
🔊
前呼后拥 qián hū hòu yōng
idiom. with a large retinue; surrounded by attendants
🔊
气派 qì pài
n. style; grandeur; imposing manner
🔊
度日 dù rì
v. to eke out a living; to get through the day
🔊
背后 bèi hòu
n. behind; at the back
🔊
不施 bù shī
v. + negation. (lit.) not to apply; here refers to not wearing any makeup.
🔊
jìng
adv. actually; unexpectedly; to one's surprise, indicating something contrary to expectation.
🔊
地摊 dì tān
n. street stall; vendor's booth set up on the ground.
🔊
可怜见的 kě lián jiàn de
idiom/expression. An expression of pity or sympathy, often used when speaking about someone's unfortunate situation.
🔊
一败涂地 yī bài tú dì
idiom. to suffer a crushing defeat; to fail completely; to be in a state of utter ruin.
🔊
hùn
v. to muddle through; to get by; to hang around; to mix.
🔊
局面 jú miàn
n. situation; state of affairs; aspect.
🔊
照顾 zhào gù
v. to look after; to take care of; to show consideration for.
🔊
人穷志短,马瘦毛长 rén qióng zhì duǎn, mǎ shòu máo cháng
proverb/idiom. When a person is poor, their ambitions become limited; just as a thin horse's hair appears longer. Describes how poverty can constrain one's aspirations and dignity.
🔊
自顾不暇 zì gù bù xiá
idiom. to be unable even to fend for oneself (let alone help others); to have enough trouble taking care of oneself.
🔊
幢幢 chuáng chuáng
adj. flickering; dim; shadowy; describes indistinct, moving shadows.
🔊
便 biàn
adv. then; in that case; indicating immediate sequence or a logical result.
🔊
duó
v. to stroll; to pace slowly.
🔊
密密麻麻 mì mi má má
adj. dense and numerous; thickly dotted; packed closely together.
🔊
天长地久 tiān cháng dì jiǔ
idiom. enduring as long as heaven and earth; everlasting; eternal.
🔊
春梦 chūn mèng
n. spring dream; an ephemeral or illusory joy; a beautiful but transient and unrealizable dream.
🔊
shì
v. to wipe; to scrub.
🔊
强笑 qiǎng xiào
v. to force a smile; to smile reluctantly.
🔊
发涩 fā sè
adj. phrase. to feel dry and rough; to feel astringent (often used for eyes or mouth).
🔊
定一定神 dìng yī dìng shén
v. phrase. to collect oneself; to compose oneself; to steady one's nerves.
🔊
暮色 mù sè
n. The dim light or darkness at dusk or evening.
🔊
jiàn
adv. Gradually; little by little. Used to indicate a slow, continuous change.
🔊
nóng
adj. Thick; dense; strong (in color, flavor, atmosphere). Here, it describes the deepening darkness.
🔊
次第 cì dì
adv. In proper order or sequence; one after another.
🔊
jiào
v. To proofread; to check and correct errors in a text. Different from the more common noun 'school' (xiào).
🔊
稿子 gǎo zi
n. Manuscript; draft; the written material prepared for publication.
🔊
浑身 hún shēn
n. The whole body; from head to toe.
🔊
酸痛 suān tòng
adj. Aching; soreness (of muscles).
🔊
kěn
v. To gnaw; to nibble; to bite into something hard or chewy.
🔊
住处 zhù chù
n. Dwelling place; residence; where one lives.
🔊
yǐng
n. Shadow; reflection; image. An important character that often appears in poetry and descriptive prose.
🔊
孤单 gū dān
adj. Lonely; solitary; feeling alone and isolated.
🔊
煤油灯 méi yóu dēng
n. Kerosene lamp; an oil-burning lamp used before the widespread use of electricity, evoking a historical or rustic setting.
🔊
tān
v. To spread out; to lay out; to unfold.
🔊
呆呆地 dāi dāi de
adv. In a daze; blankly; vacantly, showing a state of being lost in thought or emotion.
🔊
藕合色 ǒu hé sè
n. Pale pinkish-grey or light purple, like the color of lotus root. A traditional Chinese color term with cultural and aesthetic nuance.
🔊
衫子 shān zi
n. A top; a blouse; a traditional Chinese-style upper garment. Slightly dated or regional.
🔊
特意 tè yì
adv. Specially; purposely; deliberately.
🔊
料子 liào zi
n. Material; fabric; cloth.
🔊
月白 yuè bái
n. Moon white; a pale, bluish-white color, reminiscent of moonlight. A poetic and traditional color term.
🔊
裙子 qún zi
n. Skirt; dress.
🔊
往事 wǎng shì
n. Past events; bygones; things of the past.
🔊
v. To bend over; to lie prostrate; to lean forward.
🔊
低声 dī shēng
adv. In a low voice; softly.
🔊
啜泣 chuò qì
v. To sob; to weep softly with intermittent sounds.
🔊
静夜 jìng yè
n. Quiet night; still night.
🔊
凄楚 qī chǔ
adj. Miserable; wretched; desolate and sorrowful.
🔊
野猫 yě māo
n. Stray cat; feral cat.
🔊
侧耳倾听 cè ěr qīng tīng
v. To prick up one's ears and listen attentively; to listen carefully.
🔊
dié
v. To fold; to pile up.
🔊
枕边 zhěn biān
n. Beside the pillow; a place close to where one sleeps.
🔊
ruò
conj. If; supposing that. A common but slightly formal conjunction for hypothetical situations.
🔊
hèn
v. To hate; to resent; to regret deeply.
🔊
枣花帘 zǎo huā lián
n. A curtain or screen (likely patterned with or reminiscent of) jujube flowers. A descriptive term creating a specific, nostalgic image.
🔊
wēi
adv. Slightly; a little; faintly. Often used with verbs or adjectives to indicate a small degree.
🔊
fēng
n. Wind. In literary contexts, it can symbolize change, impermanence, or an unseen force.
🔊
人影 rén yǐng
n. A person's figure or shadow; human silhouette.
🔊
全无 quán wú
v. To be completely gone; to have vanished entirely.
🔊
落花 luò huā
n. Fallen flowers; blossoms that have dropped. Often symbolizes the passing of time, beauty, or youth.
🔊 西,晨光熹微,枕头湿,今日,便匆匆洗漱,换上半旧长衫,出门
🔊
mèng
n. dream; illusion
🔊
jīng
v. to startle; to be surprised
🔊
xǐng
v. to wake up; to become conscious
🔊
chuāng
n. window
🔊
adv. already; indicates completion of an action
🔊
晨光 chén guāng
n. morning light; dawn light
🔊
熹微 xī wēi
adj. faint; dim (especially of light at dawn)
🔊
shēn
n. body; oneself; life
🔊
枕头 zhěn tou
n. pillow
🔊
湿 shī
adj. wet; damp
🔊
piàn
mw. a measure word for flat objects, slices, or pieces
🔊
dìng
v. to decide; to fix; to calm down
🔊
shén
n. spirit; god; mind; energy
🔊
今日 jīn rì
n. today; present day
🔊
匆匆 cōng cōng
adv. hurriedly; in a rush
🔊
洗漱 xǐ shù
v. to wash up; to perform morning ablutions (washing face and brushing teeth)
🔊
换上 huàn shàng
v. to change into (clothes); to put on
🔊
半旧 bàn jiù
adj. half-old; somewhat worn but still usable
🔊
长衫 cháng shān
n. long gown; traditional Chinese robe (often worn by men in historical contexts)
🔊
出门 chū mén
v. to go out; to leave home
🔊
ér
conj. and; but; yet; indicates transition or contrast
🔊
如今 rú jīn
adv. nowadays; at present
🔊
prep. for; on behalf of
🔊
自食其力 zì shí qí lì
idiom. to support oneself by one's own labor; to be self-reliant
🔊
荒唐 huāng táng
adj. absurd; ridiculous
🔊
踏实 tā shi
adj. steady; steadfast; down-to-earth
🔊
几时 jǐ shí
pron. when; what time
🔊
dào
v. to say; to speak (used in written language or classical Chinese)
🔊
加快 jiā kuài
v. to speed up; to accelerate
🔊
脚步 jiǎo bù
n. footstep; pace
🔊
朝阳 zhāo yáng
n. morning sun; rising sun
🔊
倔强 jué jiàng
adj. stubborn; obstinate
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中