Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第四十一章 当面作醉容明施巧计 隔屏说闲话暗泄情关 (Feigning Drunkenness to Execute a Clever Plan in Plain Sight; Whispering Behind the Screen to Unwittingly Reveal Feelings)

Explore Chapter 41 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊 西,愈加念念不忘暗想:比邻而居,隔膜,须得寻个机会,,计策
🔊
què
adv. Used at the beginning of a sentence to indicate a transition or shift in narrative, often found in classical Chinese novels.
🔊
prep. From; since (indicating the starting point in time).
🔊
愈加 yù jiā
adv. Increasingly; even more; to a greater extent.
🔊
念念不忘 niàn niàn bù wàng
idiom. To constantly bear in mind; to be unable to forget; to think of something/someone all the time.
🔊
暗想 àn xiǎng
v. To think to oneself; to ponder secretly.
🔊
比邻而居 bǐ lín ér jū
idiom. To live as neighbors; to reside next door to each other.
🔊
隔膜 gé mó
n. A barrier; estrangement; lack of mutual understanding or emotional connection between people.
🔊
须得 xū dé
v. Must; have to; need to (more formal/classical than '必须').
🔊
寻个机会 xún gè jī huì
phrase. To find an opportunity; to look for a chance.
🔊
计策 jì cè
n. A stratagem; a plan; a scheme; a tactic.
🔊
小酌 xiǎo zhuó
v. To have a casual drink; to enjoy a little wine (often in an informal setting).
🔊
布置 bù zhì
v. To arrange; to decorate; to set up (a room, furniture, etc.).
🔊
屏风 píng fēng
n. A screen (furniture); a folding screen used to partition space or for decoration in traditional Chinese settings.
🔊
软榻 ruǎn tà
n. A soft couch; a daybed; a cushioned platform for resting.
🔊
以备 yǐ bèi
conj. In order to prepare for; so as to be ready for (often followed by a purpose).
🔊
殷勤 yīn qín
adj. Eagerly attentive; solicitous; hospitable; zealous in serving or entertaining guests.
🔊
劝酒 quàn jiǔ
v. To urge someone to drink (alcohol); to toast or encourage drinking.
🔊
豪饮 háo yǐn
v. To drink heavily; to indulge in unrestrained drinking.
🔊
假作 jiǎ zuò
v. To pretend to be; to feign; to act as if.
🔊
醉容 zuì róng
n. The appearance of being drunk; drunken countenance.
🔊
颠倒 diān dǎo
adj. Confused; disordered; topsy-turvy; (of speech) incoherent.
🔊
伏在 fú zài
v. To lie prostrate on; to bend over on top of something.
🔊
搀扶 chān fú
v. To support someone by the arm; to help someone (often elderly, weak, or drunk) to walk.
🔊
会意 huì yì
v. To understand (a hint, implication, or unspoken message); to catch on.
🔊
假寐 jiǎ mèi
v. To pretend to be asleep; to take a nap (sometimes implies pretending).
🔊
留意 liú yì
v. To pay attention to; to take note of; to be mindful of.
🔊
外间 wài jiān
n. The outer room; the outside; the world outside a particular space.
🔊
醉倒 zuì dǎo
v. To be drunk to the point of falling down or collapsing; to pass out from drinking.
🔊
不便 bù biàn
adj./adv. Inconvenient; inappropriate; not suitable (to do something).
🔊
久留 jiǔ liú
v. To stay for a long time; to linger.
🔊
告辞 gào cí
v. To take leave; to say goodbye (especially when departing from a host or gathering).
🔊
路过 lù guò
v. To pass by; to go past (a place).
🔊
微动 wēi dòng
v. To move slightly; (of heart, feelings) to be slightly stirred or touched.
🔊
悄无声息 qiǎo wú shēng xī
idiom. Silent; without a sound; quietly.
🔊
兴之所至 xìng zhī suǒ zhì
phrase. On a whim; as the mood takes one; prompted by a sudden interest or impulse.
🔊
凌乱 líng luàn
adj. Messy; disordered; in a state of disarray.
🔊
顺手 shùn shǒu
adv. Conveniently; without extra effort; while one is at it.
🔊
整理 zhěng lǐ
v. To put in order; to arrange; to tidy up.
🔊
喃喃 nán nán
onomatopoeia/adv. Muttering; murmuring (sound of speaking in a low, indistinct voice).
🔊
迟疑 chí yí
v. To hesitate; to be indecisive.
🔊
zhēn
v. To pour (tea, wine, etc.) into a cup or glass.
🔊
眯眼 mī yǎn
v. To narrow one's eyes; to squint.
🔊
玉立 yù lì
v. (Of a person, especially a woman) to stand gracefully and elegantly; tall and graceful.
🔊
暗喜 àn xǐ
v. To rejoice secretly; to be secretly pleased.
🔊
装醉 zhuāng zuì
v. To pretend to be drunk.
🔊
chù
v. To touch; to contact; to come into contact with.
🔊
失态 shī tài
v. To lose one's composure; to forget oneself; to behave improperly.
🔊
烦闷 fán mèn
adj. Depressed; vexed; gloomy; feeling unhappy and restless.
🔊
借酒消愁 jiè jiǔ xiāo chóu
idiom. To drink to drown one's sorrows; to seek solace in alcohol.
🔊
富贵闲人 fù guì xián rén
phrase. A wealthy person of leisure; someone who is rich and has ample free time.
🔊
舒心 shū xīn
adj. Happy; content; free from worry; at ease.
🔊
知己难求 zhī jǐ nán qiú
phrase. A true friend/confidant is hard to find; a bosom friend is rare.
🔊 ,心头一跳,西:",如鲠在喉。",西:",唐突,情之所钟,不能自已。"
🔊
心头一跳 xīn tóu yī tiào
phrase. (One's) heart skips a beat; a sudden feeling of nervousness, surprise, or excitement.
🔊
如鲠在喉 rú gěng zài hóu
idiom. Like having a fishbone stuck in one's throat; (figuratively) having something that one feels compelled to say but finds difficult to express.
🔊
唐突 táng tū
adj. Rude; blunt; abrupt; acting or speaking without proper consideration.
🔊
情之所钟 qíng zhī suǒ zhōng
phrase. Where one's affection lies; to be deeply in love with; to have one's heart set on someone.
🔊
不能自已 bù néng zì yǐ
phrase. Cannot control oneself; unable to restrain oneself.
🔊
啐道 cuì dào
v. To say with a sound of contempt or reproach (like 'tsk' or spitting); to retort scornfully.
🔊
胡言 hú yán
v./n. To talk nonsense; to speak irresponsibly; nonsense.
🔊
天打雷劈 tiān dǎ léi pī
idiom. (Used in oaths) May I be struck by lightning (if I am lying); a solemn vow invoking divine punishment.
🔊
醒酒汤 xǐng jiǔ tāng
n. Hangover soup; a soup or beverage traditionally consumed to alleviate the effects of alcohol.
🔊
奏效 zòu xiào
v. To prove effective; to work; to achieve the desired result.
🔊
叨扰 tāo rǎo
v. A polite expression meaning 'to trouble you', 'to impose on you' (used when thanking a host or apologizing for disturbance).
🔊
似嗔似喜 sì chēn sì xǐ
phrase. Seemingly angry yet seemingly pleased; a complex expression blending reproach and delight.
🔊
无意 wú yì
adj. Not interested; not having the intention; unintentional.
🔊
思谋 sī móu
v. To think over; to consider; to devise (a plan).
🔊
以成好事 yǐ chéng hǎo shì
phrase. In order to bring about a good outcome (often refers to a marriage or a happy event).
🔊
心绪纷乱 xīn xù fēn luàn
phrase. In a state of emotional turmoil; with one's thoughts and feelings in disarray.
🔊
门第悬殊 mén dì xuán shū
phrase. A great disparity in family status (especially in terms of social class and wealth).
🔊
良配 liáng pèi
n. A good match; a suitable spouse.
🔊
神色有异 shén sè yǒu yì
phrase. To have an unusual expression; to look different from usual (often implying something is wrong).
🔊
里间 lǐ jiān
n. The inner room; a room further inside (as opposed to the outer room).
🔊
各怀心事 gè huái xīn shì
idiom. Each has their own thoughts (often unspoken worries or secrets).
🔊
辗转难眠 zhǎn zhuǎn nán mián
idiom. To toss and turn, unable to sleep.
🔊
泄情关 xiè qíng guān
phrase. (Literary/poetic) To reveal one's feelings; to leak out emotions (especially romantic ones). '关' here refers to a pass/barrier, metaphorically the restraint on feelings.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中