Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第五十三回 永夜涌心潮新婚味苦 暇居生口角多室情难 (Chapter Fifty-Three: Heart's Tides Swell in Eternal Nights, Newlywed's Bitterness; Discord Grows in Idle Abode, Kinship's Trials)

Explore Chapter 53 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊 却说西,西公子习性,嬉游独处,永夜,心潮涌动,备觉凄苦
🔊
却说 què shuō
adv. a narrative opener meaning 'it is said that' or 'now the story goes', often used in classical Chinese literature
🔊
公子 gōng zǐ
n. young master from a wealthy or noble family, often implying a privileged lifestyle
🔊
习性 xí xìng
n. habits or nature, referring to ingrained behaviors or characteristics
🔊
嬉游 xī yóu
v. to play or amuse oneself in a leisurely manner, often implying carefree enjoyment
🔊
独处 dú chǔ
v. to be alone or in solitude, often emphasizing introspection or isolation
🔊
永夜 yǒng yè
n. long night, often used metaphorically to describe endless darkness, sorrow, or waiting
🔊
心潮涌动 xīn cháo yǒng dòng
idiom. heart surging with emotions, indicating strong feelings like excitement, sadness, or nostalgia
🔊
备觉 bèi jué
v. to feel thoroughly or completely, often used in literary contexts to emphasize intensity of emotion
🔊
凄苦 qī kǔ
adj. miserable and bitter, describing a state of deep sorrow or hardship
🔊
què
adv. but, however, used to indicate contrast or转折 in sentences
🔊
pron. his, her, its, their, used as a possessive or demonstrative pronoun in formal or literary Chinese
🔊
zhì
v. to arrive or to reach, often used in formal contexts
🔊 ,西借故外出,深夜倚窗,回想初遇,,,疏离,不禁
🔊
借故 jiè gù
v. to use as an excuse, often implying a pretext for avoiding something
🔊
外出 wài chū
v. to go out, often referring to leaving home or a place for activities
🔊
深夜 shēn yè
n. late night, typically referring to the time after midnight or very late hours
🔊
倚窗 yǐ chuāng
v. to lean against the window, often depicting a pensive or longing posture
🔊
回想 huí xiǎng
v. to recall or think back to past events or memories
🔊
初遇 chū yù
n. first encounter or meeting, often with romantic or significant connotations
🔊
疏离 shū lí
adj. distant or estranged, describing a lack of closeness or emotional connection
🔊
不禁 bù jīn
adv. cannot help but, used to express an involuntary reaction or emotion
🔊
suī
conj. although, used to introduce a concessive clause in formal or literary Chinese
🔊
婉言 wǎn yán
n. gentle or tactful words, used to express something in a polite or indirect manner
🔊
相劝 xiāng quàn
v. to persuade or advise someone, often with mutual interaction
🔊
交际 jiāo jì
n. social interaction or communication, often referring to networking or socializing
🔊
何须 hé xū
adv. why need to, used in rhetorical questions to imply that something is unnecessary
🔊
暗自 àn zì
adv. secretly or inwardly, describing actions or feelings kept hidden from others
🔊
宅第 zhái dì
n. mansion or large residence, often implying a wealthy or noble family's home
🔊
深邃 shēn suì
adj. deep and profound, can describe physical depth or abstract concepts like thoughts
🔊
人地生疏 rén dì shēng shū
idiom. unfamiliar with people and place, describing a sense of alienation in a new environment
🔊
怯意 qiè yì
n. timidity or fearfulness, a feeling of being timid or hesitant
🔊
zhī
part. a classical Chinese particle meaning 'of' or used in possessive structures, similar to modern 的
🔊
争执 zhēng zhí
v. to dispute or argue, often over differences of opinion or interests
🔊
挥霍 huī huò
v. to squander or waste resources, especially money, in a lavish manner
🔊
面红耳赤 miàn hóng ěr chì
idiom. face red and ears hot, describing embarrassment, anger, or intense emotion
🔊
忍耐 rěn nài
v. to endure or bear patiently, often in difficult situations
🔊
xùn
v. to scold or admonish, often by someone in authority
🔊
新婚燕尔 xīn hūn yàn ěr
idiom. newlywed bliss, describing the happy and intimate period after marriage
🔊
难堪 nán kān
adj. embarrassed or awkward, feeling uncomfortable in a social situation
🔊
眉宇 méi yǔ
n. brow or expression, referring to the area between the eyebrows that shows emotions
🔊
rán
conj. however or but, used in formal or literary Chinese to indicate contrast
🔊
应酬 yìng chou
n. social engagement or interaction, often involving formal events or networking
🔊
zhé
adv. then or often, used in classical Chinese to indicate a habitual action or immediate consequence
🔊
彻夜 chè yè
n. all night, referring to the entire duration of the night
🔊
侯门如海 hóu mén rú hǎi
idiom. noble family is like the sea, deep and unreachable, describing the difficulty of entering or understanding aristocratic circles
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中