Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第二十二回 眷眷初逢寻芳过夜半 沉沉晚醉踏月到天明 (Chapter 22: Longing Encounters, Seeking Fragrance Past Midnight; Heavy Drunkenness, Treading Moonlight Till Dawn)

Explore Chapter 22 of 'The Story of the Golden Powder Family' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
却说 què shuō
conj. A classical opening phrase used in storytelling to mark the beginning of a narration or to shift focus back to a character, equivalent to 'Now, the story goes that...' or 'It so happened that...'.
🔊
prep. From; since. Often used in written or formal Chinese to indicate a starting point in time or place.
🔊
越发 yuè fā
adv. All the more; increasingly. Used to indicate that a degree or state is growing stronger.
🔊
念念不忘 niàn niàn bú wàng
idiom. To bear in mind constantly; to be always thinking about; unable to forget someone or something.
🔊
shèn
adv. Very; extremely; quite. A classical and formal equivalent of '很'. It is commonly used in written Chinese and classical contexts.
🔊
赏月 shǎng yuè
v. phrase. To admire the moon; a traditional Chinese cultural activity, especially during the Mid-Autumn Festival.
🔊
只见 zhǐ jiàn
conj. Used in narrative to introduce what one sees; meaning 'one only saw that...' or 'there appeared...'. It sets the scene for a description.
🔊
清秀 qīng xiù
adj. (Of appearance) delicate and pretty; handsome in a refined and gentle way, often used to describe a young person's face.
🔊
面庞 miàn páng
n. Face; visage. A more literary and formal term than the common '脸'. It often carries a poetic or descriptive nuance.
🔊
不由得 bù yóu de
adv. Cannot help but; involuntarily. Indicates that an action or feeling occurs spontaneously, without conscious control.
🔊
dāi
v. To be in a daze; to be stupefied or dumbfounded. It describes a state of being stunned or transfixed, often by surprise, beauty, or shock.
🔊
偶然 ǒu rán
adv. By chance; accidentally; fortuitously. Indicates that something happens not by design but by coincidence.
🔊
微微 wēi wēi
adv. Slightly; faintly; lightly. Often used to describe a gentle or subtle action, expression, or degree.
🔊
招手 zhāo shǒu
v. To wave one's hand; to beckon. A gesture to call someone over or to greet someone from a distance.
🔊 踌躇,便,悄悄
🔊
踌躇 chóu chú
v. To hesitate; to waver. It implies indecision, often due to caution, doubt, or reluctance. It has a formal and slightly literary tone.
🔊
v. To drape over one's shoulders; to wear loosely (like a coat or shawl). It describes the action of putting on an outer garment in a casual manner.
🔊
悄悄 qiāo qiāo
adv. Quietly; stealthily; without making a sound or attracting attention.
🔊
lüè
adv. Slightly; a little; briefly. Used to indicate a small degree or a short duration.
🔊
便 biàn
adv. Then; thereupon; in that case. A classical and formal equivalent of '就', indicating a subsequent action following a condition or a previous event.
🔊 漫步,西:"如此良夜,。"便怀中早已
🔊
漫步 màn bù
v. To stroll; to take a leisurely walk. It implies walking slowly and aimlessly, often for pleasure.
🔊
dào
v. To say; to speak. A classical and literary term for '说', commonly used in historical novels and narratives to introduce direct speech.
🔊
如此 rú cǐ
pron. Such; like this; in this way. Used to refer to or emphasize a situation, manner, or degree that has been mentioned or is apparent.
🔊
良夜 liáng yè
n. A fine night; a pleasant or beautiful evening. A poetic and literary term that elevates the description of the night.
🔊
v. To not have; to be without. A formal or classical equivalent of '没有'. Often used in set phrases or literary contexts.
🔊
怀中 huái zhōng
n. Within the bosom; in one's arms or inside the front of one's garment. A literary term indicating the space close to one's chest.
🔊
早已 zǎo yǐ
adv. Long ago; already; for a long time. Emphasizes that something was done or a state was reached much earlier than the current moment.
🔊
bèi
v. To prepare; to get ready. The core meaning is to have something ready in advance.
🔊
v. To take; to get; to fetch. A versatile verb meaning to obtain something from a place or person.
🔊
皎洁 jiǎo jié
adj. (Of moonlight) bright and clear; radiantly white. A poetic adjective almost exclusively used to describe the moon or moonlight.
🔊
不妨 bù fáng
adv. Might as well; there's no harm in; it would be a good idea to. Used to make a gentle suggestion or give advice.
🔊
shǎo
adv. A little; a bit; slightly (when modifying a verb). Here it means 'to drink a little', indicating a small amount.
🔊
běn
adv. Originally; at first. Used to indicate the original state or intention before a change or contrast.
🔊 于是,小酌,谈诗论画,投机
🔊
小酌 xiǎo zhuó
v. To drink a little (alcohol); to have a casual drink. A refined term for drinking in a moderate, leisurely, and often social manner.
🔊
谈诗论画 tán shī lùn huà
phrase. To discuss poetry and painting; to engage in cultured conversation about arts and literature. It depicts an elegant and refined social activity.
🔊
投机 tóu jī
adj. Congenial; agreeable; finding each other's company pleasant and engaging. It means two people get along well and share similar interests in conversation.
🔊
于是 yú shì
conj. Thereupon; hence; so; then. A conjunction used to indicate a subsequent action or result that follows logically from the previous situation.
🔊 半酣,西:",心意?"不语
🔊
半酣 bàn hān
adj. Half-drunk; pleasantly intoxicated; in a mild state of alcoholic exhilaration. It describes a comfortable, relaxed state after drinking some wine.
🔊
心意 xīn yì
n. Feelings; affection; intention; regard. Refers to one's inner thoughts, emotions, or goodwill towards someone.
🔊
不语 bù yǔ
v. To not speak; to remain silent. A classical and concise way to say '不说话'. It often implies silence due to shyness, thoughtfulness, or emotion.
🔊
zhì
v. To reach; to arrive at; until. Used to indicate reaching a point in time, space, or degree.
🔊 月光如水,,寂静,
🔊
月光如水 yuè guāng rú shuǐ
phrase. Moonlight is like water. A poetic simile describing clear, gentle, and flowing moonlight that seems to bathe everything softly.
🔊
寂静 jì jìng
adj. Silent; quiet; still. Describes an environment with no sound, often implying peacefulness or solemnity.
🔊
wén
v. To hear. A classical and formal equivalent of '听到'. It is commonly used in written Chinese and set phrases.
🔊
míng
v. (Of birds, insects, etc.) to chirp; to sing; to make a sound. Specifically refers to the cries of animals, especially birds and insects.
🔊
踏月 tà yuè
v. To walk under the moonlight; to tread on the moonlight. A very poetic and vivid term for walking on a moonlit night, suggesting the moonlight is almost tangible.
🔊
ér
conj. And; while; but (used to connect words, clauses, or sentences). A classical and versatile conjunction. Here, it connects the adverbial phrase '踏月' (under the moonlight) to the main verb '归' (to return), meaning 'returning while walking in the moonlight'.
🔊
mǎn
adj. Full; filled with; brimming with. Describes a state of completeness or abundance.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中