Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第一章 神仙的忌讳 (Chapter One: The Immortals' Taboos)

Explore Chapter 1 of 'Little Erhei Gets Married' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
神仙 shénxiān
n. Deity or immortal being in Chinese mythology and Taoism.
🔊
无人不晓 wú rén bù xiǎo
idiom. Everyone knows; it is known to all.
🔊
邻近 línjìn
adj./adv. Nearby; adjacent; in the vicinity.
🔊
阴阳 yīnyáng
n. The concept of yin and yang in Chinese philosophy, representing opposing but complementary forces.
🔊
八卦 bāguà
n. The eight trigrams used in Taoist cosmology and I Ching divination.
🔊
黄道 huángdào
n. The ecliptic, the apparent path of the Sun in the sky, used in astrology and astronomy.
🔊
黑道 hēidào
n. In astrology, an inauspicious path; also can refer to the underworld or criminal circles.
🔊
摇摇摆摆 yáoyáo bǎibǎi
adj. Swaying unsteadily; wobbling.
🔊
装扮 zhuāngbàn
v. To dress up; to disguise; to adorn oneself as something.
🔊
忌讳 jìhuì
v. To avoid as taboo; to have a superstition against something.
🔊
不宜栽种 bù yí zāizhòng
phrase. Not suitable for planting; often used in agricultural or superstitious contexts.
🔊
米烂了 mǐ làn le
phrase. The rice is overcooked or mushy; used literally or as a catchphrase.
🔊
大旱 dà hàn
n. Severe drought; a period of little or no rain.
🔊
阴历 yīnlì
n. Lunar calendar, based on the phases of the moon, used traditionally in China.
🔊
四指雨 sì zhǐ yǔ
phrase. Rain measured as four fingers deep; a traditional way to describe rainfall amount.
🔊
抢着 qiǎngzhe
v. To rush to do something; to compete to be the first.
🔊
历书 lìshū
n. Almanac; a book containing calendars, astronomical data, and often superstitious guidance.
🔊
掐指算 qiā zhǐ suàn
phrase. To calculate by finger-counting; often used in divination or quick mental calculation.
🔊
黄道吉日 huángdào jírì
idiom. Auspicious day; a day considered lucky for important events, based on astrology.
🔊
勉强 miǎnqiǎng
adv. Barely; with difficulty; reluctantly.
🔊
measure word. A Chinese unit of area, approximately 0.0667 hectares or 0.1647 acres.
🔊
谷子 gǔzi
n. Millet; a type of cereal grain commonly grown in northern China.
🔊
锄苗 chú miáo
v. To hoe weeds around seedlings; to weed crops.
🔊
补空子 bǔ kòngzi
phrase. To fill gaps or vacancies; to make up for missing parts.
🔊
后生 hòushēng
n. Young man; youth; often used in a respectful or dialectal context.
🔊
嘻嘻哈哈 xīxī hāhā
onomatopoeia. Sound of laughing and joking;形容轻松愉快的笑声。
🔊
传为笑谈 chuán wéi xiàotán
phrase. Become a joke or amusing story that is passed around.
🔊
香案 xiāng'àn
n. Incense table; a table used for placing incense burners in religious or ritual contexts.
🔊
guì
v. To kneel; to go down on one's knees as a sign of respect or submission.
🔊
晌午 shǎngwǔ
n. Noon; midday; the time around 12 o'clock in the day.
🔊
捞饭 lāo fàn
phrase. To scoop rice from a pot; or a dish of rice served with broth.
🔊
哼哼 hēngheng
v. To hum; to groan; to make a low, continuous sound.
🔊
中听 zhōngtīng
adj. Pleasant to hear; agreeable or flattering to the ear.
🔊
小便 xiǎobiàn
n./v. Urine; to urinate; a euphemism for using the toilet.
🔊
趁空子 chèn kòngzi
phrase. To take advantage of a gap or opportunity; to seize a chance when someone is busy or absent.
🔊
不料 bùliào
adv. Unexpectedly; to one's surprise; contrary to expectations.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中