Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第一章 豪语感风尘倾囊买醉 哀音动弦索满座悲秋 (Chapter One: Amid the Dust, Bold Words Lead to a Lavish Toast; Mournful Notes on the Strings Fill the Hall with Autumn's Sorrow)

Explore Chapter 1 of '啼笑因缘' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)

For centuries, Beijing had been held in high esteem, but now renamed Peiping, it had lost the honorable designation of 'the model city of the nation.' Yet it retained many grand edifices and longstanding cultural achievements, still worthy of nostalgia. Its climate, in particular, was peerless, a treasure no other city could purchase with wealth. Here, unlike the bitter cold beyond the Great Wall or the sweltering heat of the Jiangnan region, for three hundred and sixty days, save for a few windy and dusty spells, the weather remained clear and bright. As for rain, muddy streets and damp, mildewed houses confining one indoors for days were the bane of southerners. But in Peiping, rain was a welcome sight, for it might not fall for ten or twenty days, and after a shower, it cleared instantly, leaving skies pristine and dust settled, the city air remarkably fresh. Homes in Peiping contrasted with those in the south: though houses might be modest, courtyards were invariably spacious, and the term 'courtyard' was seldom used. With every family enjoying ample yards, trees abounded everywhere. After the rain ceased, if you went to the Western Hills and gazed down upon the old capital, towers and palaces lay half-hidden amid clusters of verdant trees, making one appreciate the northern rains. Southerners dreaded rain, most of all the early summer rainy season. From the start of the fourth lunar month to mid-fifth month, rain fell almost daily. But Peiping remained sunny, and with cooler temperatures, it was just after the crabapple blossoms and during the lush willow season-a golden age. Even those disinclined to travel would find themselves drawn to visit the Three Lakes or stroll in the parks. Thus, people from elsewhere waited until April, when trees throughout Peiping donned their green mantles, before coming to tour. It was at this time that a young man, fond of travel, journeyed from Shanghai to visit Beijing.

🔊
相传 xiāng chuán
v. to be passed down; according to legend
🔊
首善之区 shǒu shàn zhī qū
idiom. the best area; the most exemplary region
🔊
尊称 zūn chēng
n. honorific title; respectful form of address
🔊
留恋 liú liàn
v. to be reluctant to leave; to cherish memories
🔊
尤其 yóu qí
adv. especially; particularly
🔊
塞外 sài wài
n. beyond the Great Wall; referring to northern frontier regions
🔊
江南 jiāng nán
n. Jiangnan region, south of the Yangtze River, known for its scenic beauty
🔊
刮风刮土 guā fēng guā tǔ
phrase. windy and dusty; describing bad weather with wind and dust
🔊
泥泞 ní nìng
adj. muddy; covered with wet, soft earth
🔊
霉湿 méi shī
adj. damp and moldy; describing a humid and musty condition
🔊
苦恼 kǔ nǎo
adj. distressed; troubled; feeling worried or annoyed
🔊
雨霁 yǔ jì
phrase. after the rain stops; clearing up after rain
🔊
楼台宫阙 lóu tái gōng què
phrase. towers and palaces; referring to magnificent buildings
🔊
黄梅天气 huáng méi tiān qì
n. plum rain season; a period of rainy weather in late spring and early summer in southern China
🔊
海棠 hǎi táng
n. crabapple tree; a flowering plant often associated with beauty
🔊
杨柳 yáng liǔ
n. willow tree; often used in poetry to describe graceful scenery
🔊
黄金时代 huáng jīn shí dài
idiom. golden age; a period of great prosperity or success
🔊
游历 yóu lì
v. to travel for pleasure or exploration; to tour
🔊
yóu
adv. especially; particularly; used for emphasis
🔊
jiā
adj. good; excellent; fine
🔊
adj. bitter; hard; suffering; used to describe difficult conditions
🔊
hán
adj. cold; chilly; referring to low temperature
🔊
v. to clear up (after rain or snow); to cease
🔊
cáng
v. to hide; to conceal; to store
🔊
yǐn
v. to hide; to conceal; to be invisible
🔊
jiā
v. to mix; to insert; to be sandwiched
🔊
v. to experience; to go through
🔊
chū
n. beginning; initial stage
🔊
zhì
v. to reach; to arrive at; to extend to
🔊
nóng
adj. thick; dense; strong (e.g., flavor, color)
🔊
miǎn
v. to avoid; to exempt; to spare
🔊
lǎn
v. to view; to look at; to read
🔊
精致 jīng zhì
adj. exquisite; delicate; finely made
🔊
上房 shàng fáng
n. main room; best room in a traditional Chinese house
🔊
朱漆 zhū qī
n. red lacquer; a type of paint used for wood
🔊
走廊 zǒu láng
n. corridor; hallway; passage
🔊
红柱 hóng zhù
n. red pillar; often used in traditional architecture
🔊
平空 píng kōng
adv. out of thin air; without basis;凭空
🔊
紫藤花 zǐ téng huā
n. wisteria flower; a climbing plant with purple flowers
🔊
绒球 róng qiú
n. pompom; fluffy ball
🔊
一串一串 yī chuàn yī chuàn
phrase. string by string; in clusters or strings
🔊
嫩黄 nèn huáng
adj. light yellow; soft yellow
🔊
叶丛 yè cóng
n. leaf cluster; bunch of leaves
🔊
下垂 xià chuí
v. to hang down; to droop
🔊
阶上 jiē shàng
n. on the steps; referring to the area of steps
🔊
夹竹桃 jiā zhú táo
n. oleander; a flowering shrub often planted ornamentally
🔊
成团 chéng tuán
adj. in clusters; forming a group
🔊
yōng
v. to crowd; to embrace; to gather
🔊
靠住 kào zhù
v. to lean against; to rely on
🔊
摆动 bǎi dòng
v. to swing; to sway
🔊
shuǎi
v. to throw off; to swing; to discard
🔊
飞转 fēi zhuǎn
v. to fly and turn; to spin quickly
🔊
静沉沉 jìng chén chén
adj. very quiet; profoundly silent
🔊
翅膀 chì bǎng
n. wing (of a bird or insect)
🔊
振动 zhèn dòng
v. to vibrate; to oscillate
🔊
嗡嗡 wēng wēng
onom. buzzing sound; onomatopoeia for humming or buzzing
🔊
花纹 huā wén
n. pattern; design; decorative markings
🔊
清香 qīng xiāng
n. faint fragrance; delicate scent
🔊
zhān
v. to touch; to be stained; to沾湿
🔊
衣袂 yī mèi
n. sleeve; part of clothing, often used in literary context
🔊
适意 shì yì
adj. comfortable; pleasant; satisfying
🔊 ,听差,:“表少爷,礼拜,?”:“,西,,,,?”:“西,,,,,,,名角儿露了,片子,。”:“租界洋房子,雅致,,,,,。”:“天桥水心亭,。”:“下等社会?”:“,,,清唱。”:“?”:“,,。”,便:“,,,?”:“,,饿,。”,,,

Just then, a houseboy approached and said, "Young Master, it's Sunday. What are you doing home alone?" Fan Jiashu replied, "I've seen all the famous sights in Beijing. Your master and mistress wanted me to go to the Western Hills yesterday afternoon, but I went the day before and had no desire to go again, so I stayed behind. Liu Fu, can you take me somewhere to enjoy myself?" Liu Fu grinned. "Our master's got a regular habit for the Western Hills: off Saturday afternoon, back Monday morning. Miss it this time, and he'll just ask you again next. It's the foreign style, don't know why he's taken to it. But truth be told, Saturdays and Sundays are when the top actors show up at the theaters, and the cinemas roll out new pictures-prime time for fun." Fan Jiashu said, "Having grown accustomed to foreign-style houses in the Shanghai concessions, I find Chinese dwellings more elegant. Look at this lovely courtyard: red windows paired with white gauze curtains, facing this trellis laden with flowers-like a painting. Reading at home isn't so bad either." Liu Fu said, "I know Young Master appreciates scenery. There's the Waterside Pavilion at Tianqiao, which might be worth a visit." Fan Jiashu asked, "Isn't Tianqiao a gathering place for the lower classes?" Liu Fu replied, "No, it's surrounded by water, with flowers and pavilions at its heart, and even comely maidens singing there." Fan Jiashu said, "How is it I've never heard of such a place?" Liu Fu chuckled, "I wouldn't dream of deceiving you. There are flower sheds and trees there as well. I'm quite fond of going." Hearing his enthusiastic description, Fan Jiashu said, "It's rather tedious at home. Hire a rickshaw for me, and I'll go at once. Is there still time now?" Liu Fu said, "Plenty of time. There are teahouses and restaurants there, so you can rest if thirsty or hungry." With that, he went out the main gate, hired a rickshaw for Fan Jiashu, and sent him off alone to Tianqiao.

🔊
听差 tīng chāi
n. servant; attendant in a household
🔊
表少爷 biǎo shào yé
n. young master (referring to a cousin or relative)
🔊
礼拜 lǐ bài
n. week; Sunday (in Christian context); religious service
🔊
名角儿 míng juér
n. famous actor or actress (in traditional opera)
🔊
露了 lòu le
v. to appear; to show up (in performance context)
🔊
片子 piān zi
n. film; movie; slice
🔊
租界 zū jiè
n. concession; leased territory in historical China
🔊
洋房子 yáng fáng zi
n. Western-style house; foreign-style building
🔊
雅致 yǎ zhì
adj. elegant; refined; tasteful
🔊
天桥 tiān qiáo
n. overpass; skybridge; also refers to a famous market area in old Beijing
🔊
水心亭 shuǐ xīn tíng
n. pavilion in the water; a scenic spot
🔊
下等社会 xià děng shè huì
n. lower class society; referring to disadvantaged social groups
🔊
清唱 qīng chàng
v. to sing without accompaniment; a cappella
🔊 ,,拘束,自由自在,,,,,乱哄哄,,,,,”“”,》”。,,牵牵连连,摊子,,,,,,,,一顿,,酱牛肉,,绵长西,,,煮羊肠子,,,,芦棚,,绿绿,估衣街,,,,,,,,臭气熏人:,,,,,西便

Ordinarily, when Fan Jiashu went out sightseeing, his host and cousin Tao Bohe accompanied him, which felt somewhat restrictive. Today, free to roam on his own, he found it more pleasurable and did not mind the solitude, riding straight to Tianqiao. Upon arrival, the rickshaw halted amid a tumultuous cacophony of clappers, huqins, and gongs. Before him, a row of three or four wooden street stalls displayed red paper signs inscribed in gold or black characters, announcing such curiosities as "Dog Meat Jar," "Baby Sheng"-a young male role in opera-or "Narcissus and Little Peony Co-perform 'Sawing the Clay Pot.'" After paying the fare, he walked over and saw numerous stalls clustered around the gateways. Right before him stood a large flat-wheeled cart, its board piled with dark chunks, each the size of a rice bowl, swarms of flies buzzing incessantly above. Two gleaming cleavers lay amidst the meat. A man beside the cart grabbed a chunk and hacked away at it on a wooden board, producing a pile of purplish slices which he then served on a scrap of grimy, tattered newspaper-likely selling spiced beef or stewed donkey meat. Another stall featured a large iron pot on the ground, filled with dark, elongated strips coiled within, resembling skinned dead snakes, a foul and fishy stench rising from the pot. This, it turned out, was boiled sheep intestines, a northern delicacy. Fan Jiashu frowned and turned to see several earthen alleys flanked by reed sheds. In the distance down two alleys, colorful garments hung in the sheds-probably the famed Used-Clothes Street. A nearby narrow alley teemed with people. At its entrance, a heap of old shoes lay on the dusty ground. Here and there were miscellaneous goods stalls littered with kerosene lamps, enamel basins, and copper or ironware. Beyond this, to the south were reed shed shops, and to the north a broad ditch filled with black sludge and flowing blue water, emitting a putrid odor. Fan Jiashu reasoned that the Waterside Pavilion, renowned for its flora, surely could not be here. He turned back onto the main street and inquired of a policeman, who directed him southward, noting that the Waterside Pavilion lay on the west side of the road.

🔊
拘束 jū shù
adj. constrained, ill at ease; feeling restricted or unnatural.
🔊
自由自在 zì yóu zì zài
adj. free and unrestrained; completely at ease.
🔊
乱哄哄 luàn hōng hōng
adj. in noisy disorder; tumultuous and chaotic.
🔊
摊子 tān zi
n. a stall; a small stand for selling goods.
🔊
酱牛肉 jiàng niú ròu
n. braised beef cooked in soy sauce; a traditional Chinese dish.
🔊
估衣街 gù yī jiē
n. a street specializing in second-hand clothing; a historical term.
🔊
臭气熏人 chòu qì xūn rén
phrase. the stench is overwhelming; emitting a foul smell that assails the senses.
🔊
shèng
n. scenic spot, beautiful scenery (in this context).
🔊
牵牵连连 qiān qiān lián lián
adj. connected one after another; in a continuous and interlinked manner.
🔊
一顿 yí dùn
m. a measure word for actions like scolding, beating, or in this case, chopping, indicating a bout or session.
🔊
绵长 mián cháng
adj. long and continuous; prolonged.
🔊
煮羊肠子 zhǔ yáng cháng zi
n. boiled sheep intestines; a traditional Northern Chinese street food.
🔊
芦棚 lú péng
n. a shed or shack made of reeds; a simple temporary structure.

Beijing was laid out as a square city, with streets running north-south and east-west, and residences arranged in quadrangular courtyards. Thus, everyone here, young or old, understood the four directions, speaking not of left or right but of east, west, south, and north. Following the policeman's directions, Fan Jiashu walked straight ahead, passing the reed sheds and stalls until he reached an open field. On the west side of the road was a ditch, murky but not foul-smelling. Across the water stood sparse willow trees about ten feet tall. He could not cross directly; at the northern and southern ends were two flat-plank bridges, each with a small reed shed where a table was set, guarded by two policemen. Those wishing to cross paid four coppers on this side for a small red ticket-this was the admission. Fan Jiashu, having come this far, felt obliged to see it and paid four coppers to cross the bridge. On the other side, shallow pits were dug in the flat ground, planted with water taro and the like, but no garden to speak of. Beyond the pits were five or six large reed sheds housing many tea seats. Each shed hosted a variety performance. Fortunately, the patrons were mostly of middling or better sort, not emitting unpleasant odors. Passing through these sheds and crossing another ditch, he found a shallow pond with newly sprouted lotus leaves. Beyond the pond stood a wooden house, with four or five green trees slanting outside and a pumpkin trellis beneath, entwined with melon and bean vines. The wooden house was painted blue, adorned with two Xiang-style bamboo curtains. Carried by the wind, the distant strains of pipes, strings, and bamboo instruments reached him. This place, he thought, held some charm, and he decided to approach.

🔊
四四方方 sì sì fāng fāng
adj. perfectly square; describing something with a regular square shape.
🔊
四合院 sì hé yuàn
n. a traditional Chinese courtyard house with buildings on all four sides.
🔊
四方 sì fāng
n. the four directions (north, south, east, west); all sides.
🔊
旷野 kuàng yě
n. open field; wilderness; vast open country.
🔊
稀稀 xī xī
adj. sparse, thinly scattered.
🔊
zhàng
m. a traditional Chinese unit of length, approximately 3.33 meters.
🔊
tāo
v. to draw out, to pull out (from a pocket, bag, etc.); to dig out.
🔊
铜子 tóng zǐ
n. copper coin; a colloquial term for old Chinese copper coins.
🔊
zhī
part. a classical Chinese particle often used to connect modifiers and nouns, similar to "of" or "'s". In '水芋之属', it means 'of the category of'.
🔊
shǔ
n. category, kind, class.
🔊
所幸 suǒ xìng
conj. fortunately; luckily.
🔊
杂耍 zá shuǎ
n. variety show; acrobatics; juggling and other street performances.
🔊
中上等 zhōng shàng děng
adj. medium to high grade; upper-middle class or quality.
🔊
分子 fèn zǐ
n. member; element (of a group or class). Here it means 'people' or 'individuals' belonging to a certain social stratum.
🔊
斜生 xié shēng
v. to grow at a slant; to grow obliquely.
🔊
倭瓜 wō guā
n. a dialectal term for pumpkin or squash.
🔊
湘帘 xiāng lián
n. bamboo curtain from Hunan province; a type of finely woven bamboo screen.
🔊
管弦丝竹 guǎn xián sī zhú
n. collective term for traditional Chinese musical instruments (wind, string, silk, bamboo);泛指音乐。

Fan Jiashu followed a path. The wooden house opened southward, facing the red walls and ancient cypresses of the Altar of Agriculture. Inside, dozens of tables were arranged, with a low stage to the north where seven or eight gaudily attired drum-song girls sat, taking turns singing. Fan Jiashu intended to sit and rest briefly, but all seats were occupied, so he turned back. So this was the famed "Waterside Pavilion"-nothing more. Such scenery hardly seemed worth lingering over. Having entered from the east, he decided to exit west. As he passed, he saw a row of tea sheds. Beyond them, clamorous voices rose. In the distance, there were drum-song performers, acrobats, wrestlers, ventriloquists, and cross-talk comedians. To the left, a cloth tent was encircled by a crowd; to the right, a wooden shed drew another circle. This was the true lower-class club. On a northern earthen mound, a ring of people roared with laughter. Fan Jiashu stepped forward to look. A bamboo pole held up a piece of tattered blue cloth, dirty as a child's diaper. Beneath it, a small table was surrounded by three or four children playing gongs, drums, and huqin. The blue cloth lifted, and out came a dark-complexioned man in his forties, wearing a half-length gray cloth gown loosely tied with a straw rope around the waist. On his head was a hat made from a cigarette paper box, with a black beard dangling from his mouth-actually just forty or fifty horsehairs. He strode to the table, glared, and the onlookers cheered. He reached up, removed the beard, and said, "I haven't even sung yet. How can you cheer? The huqin is rushing me; I barely have time to speak." Immediately, he reattached the beard and began singing, eliciting another round of laughter.

🔊
花枝招展 huā zhī zhāo zhǎn
idiom. (of women) dressed showily; be gorgeously dressed.
🔊
大鼓娘 dà gǔ niáng
n. a female performer who sings "dagu" (a form of traditional Chinese storytelling with drum accompaniment).
🔊
大鼓书 dà gǔ shū
n. a form of traditional Chinese storytelling accompanied by drum rhythms.
🔊
折转身 zhé zhuǎn shēn
v. to turn around (and go back).
🔊
adv. again; once more (a classical/literary term).
🔊
所谓 suǒ wèi
v. what is called; so-called (often used to introduce a term or with a slightly ironic tone).
🔊
人声喧嚷 rén shēng xuān rǎng
phrase. the noise of a crowd; hubbub of voices.
🔊
卖解的 mài jiè de
n. a street performer who demonstrates martial arts or acrobatics for money; an itinerant entertainer.
🔊
口技 kǒu jì
n. vocal mimicry; the art of imitating sounds with one's mouth.
🔊
相声 xiàng sheng
n. crosstalk; a traditional Chinese comedic performance usually involving two people in dialogue.
🔊
俱乐部 jù lè bù
n. club (transliteration). In this historical context, it refers to a gathering place for specific groups.
🔊
土墩 tǔ dūn
n. mound; a small hillock of earth.
🔊
liè
adj. intense, strong, fierce.
🔊
胡琴 hú qin
n. a general term for two-stringed bowed instruments like the erhu and jinghu.
🔊
半截 bàn jié
adj. half; incomplete; partial (e.g., half a piece, unfinished).
🔊
长衫 cháng shān
n. a long gown; a traditional Chinese men's garment.
🔊
拦腰 lán yāo
v. to encircle the waist; to hold around the waist; figuratively, to cut across the middle.
🔊
虚束 xū shù
v. to tie loosely; to fasten in a slack manner.
🔊
烟卷 yān juǎn
n. cigarette (colloquial/old-fashioned term).
🔊
马尾 mǎ wěi
n. horse's tail; hair from a horse's tail.

Fan Jiashu stood watching for a while until he felt weary. Glancing back, he noticed a relatively clean teahouse and stepped inside, finding a seat. A red paper strip on the pillar read in large characters: "Water fee: one coin per person." Fan Jiashu found this incredibly cheap, unlike any teahouse he had ever encountered. A waiter approached, placing a white porcelain pot on the table, and asked, "Sir, did you bring your own tea leaves?" Fan Jiashu replied, "No." The waiter said, "Then shall I brew you a four-hundred-copper pack? Scented tea or Longjing tea?" In Beijing, tea was not sold by weight but by packet. A packet weighed about one qian. Usually priced in coppers, it was abbreviated as "a few hundred per pack"-a hundred meaning one copper coin. Tea was not distinguished by name; scented tea, perfumed with jasmine, was simply called "scented tea," while unscented tea without flowers was collectively termed "Longjing tea." Although Fan Jiashu was from Zhejiang, having been here for days, he understood this custom. He answered, "Longjing tea," and added, "Your water fee is only one copper, yet you charge four coppers for tea leaves?" The waiter chuckled, "You're from the south, so you don't get it. If you bring your own leaves, we charge just one coin. But if you drink our tea and we only charged one coin for water, we'd be selling our own shirts!" Fan Jiashu laughed at this and said, "If all customers brought their own leaves, and you only collected one coin each, wouldn't you lose money?" The waiter pointed to the backyard and smiled, "Look! We don't rely on selling water here."

🔊
大书 dà shū
v. to write in large characters; to write prominently.
🔊
水钱 shuǐ qián
n. water fee; here, it specifically refers to the charge for hot water/tea service in a teahouse.
🔊
一枚 yì méi
m. a measure word for small, flat objects like coins, medals, stamps, etc.
🔊
有生以来 yǒu shēng yǐ lái
idiom. since one was born; in one's lifetime.
🔊
伙计 huǒ ji
n. shop assistant; waiter (in traditional shops/restaurants); partner (in business).
🔊
叶子 yè zi
n. leaves; in this specific context, it is a colloquial term for tea leaves.
🔊
v. to infuse; to make (tea) by steeping in hot water.
🔊
香片 xiāng piàn
n. scented tea, usually jasmine tea.
🔊
龙井 lóng jǐng
n. Longjing tea; a famous type of green tea from Hangzhou.
🔊
分两 fēn liǎng
n. weight (in traditional Chinese units like 'fen' and 'liang'); here, it refers to measuring by weight.
🔊
简称 jiǎn chēng
v./n. to abbreviate; abbreviation.
🔊
铜板 tóng bǎn
n. copper coin; copper plate.
🔊
名目 míng mù
n. name of an item; designation; category.
🔊
xūn
v. to scent (tea) by storing it with fragrant flowers.
🔊
统名 tǒng míng
v. to be collectively called; to have a general name.
🔊
原故 yuán gù
n. reason; cause. (Variant of 缘故)
🔊
子儿 zǐr
n. colloquial term for a copper coin; a small amount of money.
🔊
卖老娘 mài lǎo niáng
phrase. a hyperbolic colloquial expression meaning "to incur a huge loss," literally "to sell one's own mother."
🔊 ,,武器,石墩石锁,千斤担,品茗,横额,以武会友”。,,,,武术家,,趣味,,,欢喜,索性,扶栏壮年人,刀棍,老者,穿汗衫,板带,烟荷包小褡裢,,裹腿布系靠,,精神抖擞,,,,,,,,,,,,,,,出奇,,,,直冲屋脊,,不料,,,,,平平稳稳,,承住,暗地称奇,行若无事,一班,吆喝,,

Fan Jiashu looked into the backyard. Two wooden racks held various weapons, with stone weights and locks haphazardly placed, along with a thousand-catty barbell. Another building in the yard housed a group sipping tea and chatting. A horizontal plaque above the door read: "Meet Friends Through Martial Arts." Just then, someone emerged, took a weapon from the rack, and practiced in the yard. Fan Jiashu realized this was a martial artists' club. Back in school, he had a martial arts instructor and had always been interested. Now, encountering such a club with plenty to observe, he was delighted. He shifted his seat closer to the backyard railing. First, he saw a few burly men practicing with knives and staffs. Finally, an elderly man around fifty appeared, wearing a purple-patterned cloth shirt tied with a wide belt, from which hung a tobacco pouch and small purse. Below were black trousers, with leg wrappings fastened near the knees. From afar, he flexed his arms, brimming with vigor. Up close, he had a long face, a high nose, and a sparse mustache. Upon entering the yard, he rolled up his sleeves, planted his feet firmly, lifted a stone lock in each hand, juggled them a few times, then raised them high, lowered, and raised again. Each stone lock weighed about seventy or eighty catties, so two totaled over a hundred catties. The upward lift was not too astonishing, but then he swung both hands down, and with his right hand, he hurled one lock skyward, sending it flying over the roof ridge. Fan Jiashu gasped in surprise. As the lock descended just past the ridge, heading straight for the old man's head, the man did not budge, merely tilting his head slightly left. The lock landed steadily on his right shoulder. Simultaneously, he tossed the left lock, catching it on his left shoulder. Fan Jiashu inwardly marveled. The old man, nonchalant, gently dropped both locks to the ground. The young onlookers cheered, with two shouting praises. The old man responded with a faint smile.

🔊
武器 wǔ qì
n. weapon; arms.
🔊
石墩 shí dūn
n. stone block; a heavy stone used for weight training or as a base.
🔊
石锁 shí suǒ
n. stone lock; an old-fashioned exercise equipment shaped like an old padlock, used for strength training.
🔊
千斤担 qiān jīn dàn
n. a very heavy carrying pole with weights; used for strength training.
🔊
chóng
adj. another; separate; additional (in this context, meaning 'another' or 'a separate' house).
🔊
品茗 pǐn míng
v. to sip and appreciate tea; to drink tea in a refined manner.
🔊
横额 héng é
n. horizontal inscribed board; a horizontal plaque or banner.
🔊
以武会友 yǐ wǔ huì yǒu
idiom. to meet friends through martial arts; to use martial arts as a means to make friends.
🔊
武术家 wǔ shù jiā
n. martial artist; a master or expert in martial arts.
🔊
趣味 qù wèi
n. interest; fun; what one finds interesting.
🔊
欢喜 huān xǐ
adj. happy; delighted; joyful.
🔊
索性 suǒ xìng
adv. might as well; simply; outright.
🔊
nuó
v. to move; to shift.
🔊
扶栏 fú lán
n. handrail; railing.
🔊
壮年人 zhuàng nián rén
n. person in the prime of life; middle-aged person.
🔊
刀棍 dāo gùn
n. knives and clubs;泛指刀、棍一类的武器。
🔊
老者 lǎo zhě
n. old person; elder (a respectful term).
🔊
汗衫 hàn shān
n. undershirt; T-shirt; a light, short-sleeved top.
🔊
板带 bǎn dài
n. a wide leather belt, often worn by martial artists or laborers in the past.
🔊
烟荷包 yān hé bāo
n. tobacco pouch; a small bag for holding pipe tobacco or tobacco leaves.
🔊
小褡裢 xiǎo dā lián
n. a small cloth pouch or bag worn at the waist, usually with compartments.
🔊
裹腿布 guǒ tuǐ bù
n. leg wrappings; strips of cloth wound around the legs from ankle to knee, used historically by soldiers or laborers.
🔊
系靠 jì kào
v. to tie and secure; to fasten closely to.
🔊
精神抖擞 jīng shén dǒu sǒu
idiom. full of energy; in high spirits; vigorous.
🔊
n. beard; whiskers.
🔊
diān
v. to jolt; to bump; to toss up and down.
🔊
出奇 chū qí
adj. unusual; extraordinary; surprisingly good.
🔊
直冲 zhí chōng
v. to charge straight at; to rush directly towards.
🔊
屋脊 wū jǐ
n. roof ridge; the highest line of a roof.
🔊
不料 bù liào
conj. unexpectedly; to one's surprise.
🔊
平平稳稳 píng píng wěn wěn
adj. smooth and steady; stable and secure.
🔊
承住 chéng zhù
v. to bear the weight; to support; to hold up.
🔊
暗地 àn dì
adv. secretly; in secret; privately.
🔊
称奇 chēng qí
v. to express admiration for something marvelous; to marvel at.
🔊
dào
adv. contrary to expectation; instead; on the contrary (indicating a contrast).
🔊
行若无事 xíng ruò wú shì
idiom. to act as if nothing has happened; to remain calm and composed.
🔊
一班 yì bān
m. a group; a class; a batch.
🔊
吆喝 yāo he
v. to shout; to cry out (e.g., street vendors hawking their wares).
🔊
wēi
adv. slightly; a little; faintly.
🔊
壮年 zhuàng nián
n. the prime of life; strong middle age
🔊
平齐 píng qí
v. to make level or even; to align
🔊
下颏 xià kē
n. chin; the lower part of the face
🔊
石磨 shí mò
n. stone mill; a traditional tool for grinding grains
🔊
吃力 chī lì
adj. strenuous; laborious; requiring great effort
🔊
对付 duì fu
v. to deal with; to cope with; to handle
🔊
不由自主 bù yóu zì zhǔ
idiom. involuntarily; can't help but; acting without conscious control
🔊
dùn
v. to pause; to stop briefly; to hesitate
🔊
dǐng
n. top; summit; peak
🔊 ,,,穿,白净,,,蓬乱,,何以,笑脸相迎:“,?”:“,,贵庚?”:“?--!”:“,,……”便,,寿,,便,,:“,。”寿:“,,,?”:“。”寿:“,。”:“,,,,府上?”寿:“,,大杂院,,,,,?”:“,人品,,,。”

Hearing the praise, the old man set down the barbell and looked at Fan Jiashu. He wore a blue silk-lined gown, with a fountain pen holder pinned to the front. His fair face bore tortoiseshell-rimmed round glasses, and though his hair was neatly parted, it curled slightly tousled-clearly a noble-style university student. Why was he here? The old man could not help but glance at Fan Jiashu twice. Thinking the man meant to greet him, Fan Jiashu stood up with a smile. The old man grinned, "Sir, do you enjoy this too?" Fan Jiashu replied, "I do, but I lack such strength. That barbell-amazing you can lift it. Are you over fifty?" The old man smiled faintly, "Fifty? I'm looking to the next life!" Fan Jiashu said, "So you're past sixty. Rare to see such strength at that age! May I know your surname..." The man said his surname was Guan. Fan Jiashu poured a cup of tea and sat down to chat, learning his name was Guan Shoufeng, from Shandong, making a living as a surgeon in the capital. He asked Fan Jiashu's name and why he came to such a teahouse. Fan Jiashu gave his name and added, "I'm from Hangzhou. I came to Beijing to take university exams and am currently tutoring. I'm staying with my cousin in Dongsi Santiao Hutong." Shoufeng said, "Mr. Fan, what a coincidence-we're neighbors! I live in that hutong too. What's your house number?" Fan Jiashu said, "My cousin's surname is Tao." Shoufeng said, "The Tao residence with the red gate? That's a grand household. I heard the master and mistress are overseas." Fan Jiashu replied, "Yes, that's my uncle. He's a consul-general and took my aunt abroad. My cousin Tao Bohe now works at the Foreign Ministry. But though the family is comfortable, it's not exactly a grand mansion. Where is your home?" Shoufeng laughed heartily, "Our kind of folk don't talk of 'home' in such terms. I live in a crowded, multifamily compound. Being from the south, you might not understand what that means. It's a courtyard packed with over a dozen families, all sorts of trades. How could such a place warrant 'home'?" Fan Jiashu said, "That doesn't matter. A person's worth isn't defined by their dwelling. I'm fond of martial arts too. Since we live in the same hutong, I'll surely visit you one day, Uncle."

🔊
白净 bái jìng
adj. fair and clean; pale and clear (usually referring to skin)
🔊
蓬乱 péng luàn
adj. disheveled; messy; tangled (usually referring to hair)
🔊
何以 hé yǐ
adv. why; how; for what reason (formal or literary)
🔊
笑脸相迎 xiào liǎn xiāng yíng
idiom. to greet with a smiling face; to welcome someone warmly
🔊
贵庚 guì gēng
n. a polite term for asking someone's age (especially elders)
🔊
府上 fǔ shàng
n. a polite term for someone's home or family (formal)
🔊
大杂院 dà zá yuàn
n. a compound courtyard where multiple families live together; a crowded tenement
🔊
人品 rén pǐn
n. character; moral quality; personality
🔊
zhēn
v. to pour (tea, wine, etc.)
🔊
fèng
v. to offer respectfully; to serve; to devote
🔊
不敢当 bù gǎn dāng
phrase. I dare not accept; you flatter me (a humble response to praise or honor)
🔊
嫌弃 xián qì
v. to dislike and avoid; to look down upon; to reject as inferior
🔊
练把式 liàn bǎ shì
v. to practice martial arts or acrobatics; to train in physical skills
🔊
爽快 shuǎng kuai
adj. frank; straightforward; cheerful and willing
🔊
爽直 shuǎng zhí
adj. frank and honest; straightforward
🔊
日落西山 rì luò xī shān
idiom. the sun sets in the west; metaphorically refers to decline, old age, or the end of something
🔊
伺候 cì hou
v. to wait upon; to serve; to attend to
🔊
九流三教 jiǔ liú sān jiào
idiom. people from all walks of life; various trades and professions
🔊
交情 jiāo qing
n. friendship; rapport; personal relationship
🔊
走江湖 zǒu jiāng hú
idiom. to wander the rivers and lakes; to live a itinerant life, often as a performer or trader
🔊
胡同 hú tòng
n. alley, lane, typical narrow street in Beijing
🔊
果然 guǒ rán
adv. as expected, indeed
🔊
规矩 guī ju
n. rules, customs, etiquette
🔊
无论 wú lùn
conj. no matter, regardless of
🔊
敲门 qiāo mén
v. to knock on the door
🔊
姑娘 gū niang
n. girl, young woman
🔊
约莫 yuē mo
adv. approximately, about, roughly
🔊
wǎn
v. to coil, to tie up (hair)
🔊
一字横髻 yī zì héng jì
n. a horizontal bun in the shape of the character 'one', a traditional hairstyle
🔊
打量 dǎ liang
v. to size up, to look over, to scrutinize
🔊
拱手 gǒng shǒu
v. to cup hands in salute, a traditional gesture of respect or greeting
🔊
拘形迹 jū xíng jì
v. to stand on ceremony, to be formal or constrained by etiquette
🔊
gòng
v. to enshrine, to worship, to offer sacrifices
🔊
关羽 Guān Yǔ
n. Guan Yu, a historical general deified in Chinese culture, symbolizing loyalty and righteousness
🔊
神像 shén xiàng
n. idol, statue of a deity or god
🔊
bǎi
v. to place, to arrange, to display
🔊
n. wall, especially an interior wall
🔊
随挂 suí guà
v. to hang randomly or casually
🔊
弓箭刀棍 gōng jiàn dāo gùn
n. bows, arrows, knives, and sticks; collectively referring to traditional weapons or tools
🔊
一束一束 yī shù yī shù
phrase. bundle by bundle, in bundles
🔊
陈设 chén shè
v. to display, to arrange furnishings or decorations
🔊
贵人 guì rén
n. honored guest, VIP, or a person of high status

As they spoke, Fan Jiashu had already taken a sip. He smiled, "One must adapt to circumstances. When salty water is all there is, drink it. When sweet water is available, practicing with salty water is fine. Uncle Guan simply lacked opportunity. Had you been born fifty years earlier, with such skill, you could have been an official or a镖局 escort, securing food and clothing. As for us youngsters, with no ability, relying on ancestral wealth for fine clothes and food, we lack the peace of mind you have, earning a bowl of salty water through your own efforts." At this, with a thud, Shoufeng slammed his large palm on the table, nearly toppling the teacups. He threw back his head and laughed, "You've made my day! My little brother! No one has ever spoken so aptly to me." Turning, he called out, "Xiugu, fetch my money pouch. I want to treat Mr. Fan to a drink and befriend such a fine fellow." The girl called from inside, then brought out a small blue cloth pouch. She smiled, "Don't take Mr. Fan to that Shandong two-meat eatery. Here's a yuan I earned today from sewing-take it too." Shoufeng grinned, "Mr. Fan, you hear? Even my girl is eager to have you as our guest. Don't be polite." Fan Jiashu smiled, "Well, I'll accept your hospitality." Guan Shoufeng tucked the pouch into his clothes and led Fan Jiashu out. At the hutong entrance was a small shop with a narrow front: a coal stove inside, a large pot steaming atop it, looking like a dark alley. Shoufeng pointed, "This is a Shandong two-meat eatery, only selling noodles and steamed buns. My daughter feared I'd bring you here." Fan Jiashu nodded with a smile.

🔊
中肯 zhòng kěn
adj. pertinent; to the point; fair and accurate
🔊
痛快 tòng kuai
adj. 1. straightforward; frank 2. to one's heart's content; delightful
🔊
叨扰 tāo rǎo
v. (polite) to disturb; to bother (used when thanking someone for hospitality)
🔊
chuāi
v. to tuck; to hide or carry in one's clothes
🔊
二荤铺 èr hūn pù
n. a type of old Beijing eatery that served simple dishes with some meat (two荤 meaning two meat dishes, 铺 meaning shop)
🔊
煤灶 méi zào
n. coal stove; a stove that burns coal
🔊
窄小 zhǎi xiǎo
adj. narrow and small; cramped
🔊
热气腾腾 rè qì téng téng
idiom. steaming hot; full of steam and heat; (figuratively) bustling with activity
🔊
xiàng
n. lane; alley
🔊
豪爽 háo shuǎng
adj. forthright and generous; straightforward and uninhibited
🔊
尽量 jǐn liàng
adv. to the best of one's ability; as much as possible
🔊
混账 hùn zhàng
n./adj. (swear word) bastard; scoundrel; ridiculous
🔊
奉陪 fèng péi
v. (polite) to keep someone company; to accompany (often used in response to an invitation or challenge)
🔊
落座 luò zuò
v. to take a seat; to be seated
🔊
花雕 huā diāo
n. a type of high-quality Chinese rice wine, often aged and stored in decorated pottery jars
🔊
胡匪 hú fěi
n. bandits in the northern frontiers (historical term)
🔊
追剿 zhuī jiǎo
v. to pursue and exterminate
🔊
洗手不干 xǐ shǒu bù gàn
idiom. to wash one's hands of something; to quit (a bad or illegal activity) for good
🔊
家败人亡 jiā bài rén wáng
idiom. family ruined and members dead; complete devastation of a family
🔊
v. to make up for; to compensate; to supplement
🔊
关神像 guān shén xiàng
n. statue of the deity Guan Yu (a historical general worshipped as a god of war and loyalty)
🔊
无话不谈 wú huà bù tán
idiom. to hold no secrets from each other; to talk about everything
🔊
口外 kǒu wài
n. areas beyond the Great Wall passes (historical term referring to regions north of the Great Wall)
🔊
外科医生 wài kē yī shēng
n. surgeon
🔊
之际 zhī jì
n. (at the) time of; on the occasion of (used after a noun or verb to indicate a point in time)
🔊
作孽 zuò niè
v. to commit evil deeds; to sin; (exclamation) What a sin! (expressing pity or condemnation)
🔊
huàng
v. to sway; to rock; to shake
🔊
v. to hire; to employ
🔊
小费 xiǎo fèi
n. tip; gratuity
🔊
yáng
v. to raise; to lift; to flutter; to spread
🔊
áng
v. to hold (one's head) high; to raise
🔊
风尘 fēng chén
n. 1. wind and dust; travel fatigue 2. the hardships of a wandering life; the world of entertainment (e.g., involving singers, dancers)
🔊
隐去 yǐn qù
v. to disappear; to vanish; to withdraw from public view
🔊
恋恋不舍 liàn liàn bù shě
idiom. to be reluctant to part; to feel attached to something and unwilling to leave
🔊
光景 guāng jǐng
n. 1. scene; sight 2. circumstances; situation 3. about; around (indicating approximate time or quantity)
🔊
往来 wǎng lái
v./n. to come and go; to have contact or dealings with
🔊
布匹 bù pǐ
n. cloth; fabric (as a commodity)
🔊
一层 yī céng
n. one layer; one level; (figuratively) one aspect or consideration
🔊
不可多得 bù kě duō dé
idiom. rare and hard to come by; exceptional
🔊
踪迹 zōng jì
n. trace; track; trail
🔊
唉声叹气 āi shēng tàn qì
idiom. to sigh and moan; to heave deep sighs
🔊
青郁 qīng yù
adj. lush green; verdant
🔊
杂耍场 zá shuǎ chǎng
n. variety show ground; place for acrobatics, juggling, etc.
🔊
先农坛 Xiān nóng tán
n. Altar of Agriculture (an imperial altar in Beijing where emperors performed rituals to ensure good harvests)
🔊
外坛 wài tán
n. outer altar (the outer precincts of an imperial altar complex)
🔊
芦苇 lú wěi
n. reed
🔊
v. to reach; to arrive at; to be equal to; to withstand
🔊
古柏 gǔ bǎi
n. ancient cypress trees
🔊
钟塔 zhōng tǎ
n. clock tower; bell tower
🔊
敞地 chǎng dì
n. open ground; clearing
🔊
团聚 tuán jù
v. to reunite; to gather together (of family or friends)
🔊
三弦子 sān xián zi
n. a three-stringed Chinese lute, used in folk music and storytelling
🔊
黄黝黝 huáng yǒu yǒu
adj. dark yellowish; swarthy
🔊
短茬胡子 duǎn chá hú zi
n. short stubble beard
🔊
焦黄 jiāo huáng
adj. brownish-yellow; scorched yellow (from burning or frying)
🔊
入耳 rù ěr
v. pleasant to the ear; to be heard
🔊
理会 lǐ huì
v. to pay attention to; to take notice of; to understand
🔊
叫屈 jiào qū
v. to complain of being wronged; to cry out against an injustice
🔊
开开张 kāi kāi zhāng
v. (colloquial) to make the first sale of the day; to start doing business (for the day)
🔊
台基 tái jī
n. platform base; foundation of a stage or terrace
🔊
夹袍 jiá páo
n. lined robe (a traditional Chinese long gown with lining, for cooler weather)
🔊
luò
v. to fall; to drop; to settle; to decline
🔊
过意不去 guò yì bù qù
adj. to feel sorry; to feel apologetic; to have a bad conscience about something
🔊
覆发 fù fà
n. a hairstyle where the hair covers the forehead; bangs/fringe
🔊
清秀 qīng xiù
adj. delicate and pretty; refined and elegant (usually for facial features)
🔊
光顾 guāng gù
v. (polite) to patronize; to be a customer of (a shop); to visit
🔊
鼓棍 gǔ gùn
n. drumstick
🔊
拍板 pāi bǎn
n. clappers; a percussion instrument consisting of two wooden pieces struck together; (figuratively) final decision
🔊
竹布 zhú bù
n. a type of fine, durable cotton cloth, often light blue or white, popular in old times
🔊
v. to pout (one's lips); to exert effort
🔊
捞着 lāo zhe
v. (colloquial) to get; to obtain (often with difficulty or by chance)
🔊
wéi
v. to surround; to encircle
🔊
过门 guò mén
n. introductory passage in music; interlude; prelude
🔊
包涵 bāo han
v. (polite) to excuse; to forgive; to bear with
🔊
凑付劲儿 còu fu jìn r
adj. (colloquial) making do; just getting by; not very good but acceptable
🔊
悲秋 bēi qiū
n. lamenting autumn; a traditional literary theme expressing melancholy feelings evoked by autumn scenery
🔊
清媚 qīng mèi
adj. delicate and charming; refined and attractive
🔊
liū
v. to slip; to slide; to glance; to sneak away
🔊
寒素 hán sù
adj. poor and simple; of humble and plain circumstances
🔊
怜惜 lián xī
v. to have tender affection for; to feel pity and love for
🔊
对劲 duì jìn
adj. (colloquial) proper; suitable; feeling right; getting along well
🔊
不知不觉 bù zhī bù jué
adv. unconsciously; without noticing; unknowingly
🔊
引动 yǐn dòng
v. to stir up; to arouse; to attract
🔊
wāi
adj./v. crooked; askew; slanting; to tilt
🔊
chēng
v. to prop up; to support; to hold up; to open (an umbrella)
🔊
凄楚 qī chǔ
adj. mournful; sorrowful; plaintive
🔊
tuō
v. to drag; to pull; to delay; to draw out
🔊
尾音 wěi yīn
n. trailing sound; the end of a sound; (in music/linguistics) final part of a note or syllable
🔊
睫毛 jié máo
n. eyelash
🔊
不由得 bù yóu de
adv. can't help but; involuntarily
🔊
心里一动 xīn lǐ yī dòng
phrase. to have a sudden thought or feeling; to be moved or touched for a moment
🔊
bàn
v. to accompany; to keep company
🔊
chuí
v. to hang down; to droop; to lower
🔊
末了 mò liǎo
n. end; finally; at last
🔊
婉转 wǎn zhuǎn
adj. tactful; mild and indirect; (of sound) melodious
🔊
通俗 tōng sú
adj. popular; common; easy to understand
🔊
搭讪 dā shàn
v. to strike up a conversation (with a stranger); to chat someone up
🔊
踌躇 chóu chú
v. to hesitate; to waver
🔊
慷慨 kāng kǎi
adj. generous; liberal; vehement; fervent
🔊
喜出望外 xǐ chū wàng wài
idiom. overjoyed; delighted beyond expectation
🔊
忘其所以 wàng qí suǒ yǐ
idiom. to forget oneself; to be beside oneself (with excitement, joy, etc.)
🔊
请了一个安 qǐng le yī gè ān
phrase. to make a formal bow (an old-fashioned gesture of respect, especially by men, involving a slight squat and bow with one hand lowered)
🔊
v. to throw oneself at; to pounce on; to flap; to dab
🔊
柳条盘子 liǔ tiáo pán zi
n. wicker tray; a tray made of woven willow strips
🔊
遥遥 yáo yáo
adv. far away; at a distance; by a wide margin
🔊
现洋 xiàn yáng
n. silver dollar; physical silver coin (used in Republican China)
🔊
pāo
v. to throw; to toss; to abandon
🔊
dūn
v. to squat
🔊
示惠 shì huì
v. to show favor; to bestow kindness (often with the implication of doing so to gain favor)
🔊
误会 wù huì
n./v. misunderstanding; to misunderstand
🔊
络腮胡 luò sāi hú
n. full beard; beard that grows on the cheeks and chin
🔊
v. to incline; to tilt; to turn sideways
🔊
低低地 dī dī de
adv. in a low voice; softly; quietly
🔊
诧异 chà yì
adj. surprised; astonished
🔊
目不转睛 mù bù zhuǎn jīng
idiom. to gaze fixedly; to look with fixed eyes
🔊
bèi
v. to turn one's back; to betray; to recite from memory
🔊
sàn
v. to break up; to disperse; to scatter
🔊
踱着 duó zhe
v. to stroll; to pace slowly
🔊
好生 hǎo shēng
adv. quite; very; properly; carefully (literary or dialectal)
🔊
下回交代 xià huí jiāo dài
phrase. (in storytelling) to be continued in the next installment; will be explained next time
🔊
之遥 zhī yáo
n. distance of; away (used after a noun indicating distance)
🔊
日影 rì yǐng
n. sunlight; shadow cast by the sun
🔊
胳膊 gē bo
n. arm
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中