Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第十八章 闻边警州官弃城走 见露布好汉结队来 (Chapter 18: Officials Flee Cities at Frontier News; Heroes Rally at Proclamation’s Call.)

Explore Chapter 18 of '水浒新传' with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)

Song Jiang was encamped outside the walls of Dongping, awaiting news of Lu Junyis victory. When none arrived after a long time, he grew anxious. Just then, Dai Zong returned to camp to report, saying, "Squire Lu has captured Yizhou. Sun Hao has withdrawn his forces from Dongping and is now stationed at the Yizhou border, yet no battle has occurred. Squire Lu is resting his troops within Yizhou and has not engaged the enemy." Hearing this, Song Jiang consulted with Wu Yong, saying, "Squire Lu holds Yizhou, intending to wait for Sun Hao to retreat of his own accord. Yet now that Sun Hao has withdrawn but remains static, he is likely awaiting reinforcements. Should troops from Daming arrive, and should Zhang Shuyes forces from Haizhou also come, and the soldiers within Dongping city seize the moment to sally forth, we would face foes on three fronts. The best course now is for me to combine my forces with yours, Military Strategist, and advance toward Yizhou. Guan Shengs troops here are ample to withstand the enemy from Dongping." Wu Yong said, "Elder Brother, your words match my own thoughts precisely. However, Gao Yun and Dou Yi within Dongping, seeing we do not attack, have already issued challenges twice. After our departure, Guan Shengs forces will be isolated and will certainly face siege." Song Jiang replied, "Guan Sheng possesses both wisdom and courage in full measure. Faced with a formidable enemy, he will surely devise a strategy to hold firm. Let us first link up with Squire Lus column, ensuring our communication between north and south is unhindered and our momentum united. Then, the enemy will not dare pursue us relentlessly." Wu Yong said, "Elder Brother speaks most reasonably. I beg you give the order to strike camp and march." Thereupon, Song Jiang issued the command; the entire camp was struck, the canal was crossed, and the host marched toward Yizhou.

🔊
悬念 xuán niàn
n. suspense, worry
🔊
捷报 jié bào
n. victory report
🔊
驻扎 zhù zhā
v. to station (troops)
🔊
厮杀 sī shā
v. to fight fiercely
🔊
按兵不动 àn bīng bù dòng
idiom. to hold troops stationary, to take no action
🔊
待援 dài yuán
v. to await reinforcements
🔊
三面之敌 sān miàn zhī dí
phrase. enemies on three sides
🔊
为今之计 wéi jīn zhī jì
phrase. the plan for now, the best strategy at present
🔊
合兵 hé bīng
v. to combine forces
🔊
进发 jìn fā
v. to advance, to set out
🔊
智勇足备 zhì yǒng zú bèi
phrase. having both wisdom and courage in abundance
🔊
设计 shè jì
v. to devise a plan, to design
🔊
坚守 jiān shǒu
v. to hold firm, to defend steadfastly
🔊
无阻 wú zǔ
v. without obstruction, unimpeded
🔊
声势相连 shēng shì xiāng lián
phrase. momentum connected, coordinated in声势
🔊
穷追 qióng zhuī
v. to pursue relentlessly
🔊
拔营 bá yíng
v. to break camp
🔊
拔寨 bá zhài
v. to break camp (similar to 拔营)
🔊
渡过 dù guò
v. to cross (a river, etc.)
🔊
rán
adv. however, but
🔊
tǎng
conj. if, in case
🔊
què
adv. but, yet
🔊
shàng
adv. still, yet
🔊
wéi
conj. only, but
🔊
pron. that, those, they
🔊
便 biàn
adv. then, immediately
🔊
zhī
particle. a grammatical particle often used to indicate possession or connection

Here we shall set aside the tale of the Liangshan Marsh forces marching east. Let us speak solely of the powerful minister at court who, upon hearing Yizhou had fallen and that Zhang Shuyes troops had not yet set out, feared Sun Haos forces were too weak to retake it. He dispatched a fast courier with an order to dispatch three thousand garrison troops from Xuzhou to assist the campaign. This force was commanded by Commander Tian Zhong. Tian Zhong, himself a seasoned and battle-hardened general, received the command and sped from Xuzhou toward Yizhou. Seeing these reinforcements, Sun Haos military spirit revived. He ordered Tian Zhong to take the vanguard while he followed with the main army, advancing to press upon Yizhou. Meanwhile, the Liangshan Marsh chieftains Shan Tinggui and Wei Dingguo, leading their own contingent of over a thousand men, attacked the territories under Xuzhous jurisdiction. The prefect of Xuzhou, Zhao Zhenwu, defended as best he could while sending urgent memorials for help. Upon receiving this news, the Bureau of Military Affairs swiftly ordered Tian Zhong to turn back and relieve Xuzhou. Tian Zhong had not marched a full day before receiving this countermand. He thought to himself, "I came to aid Sun Hao. If I turn back now midway, how shall I face him? Moreover, the road back to Xuzhou is the shorter; returning there first is surely the right course." Therefore, he ordered his rearguard to become the vanguard and turned his army back toward Xuzhou. When word of this reached Sun Haos camp, all officers and men were disheartened, lamenting, "Tian Zhong has already reached Xuzhou, close enough to strike at Yizhou, yet he does not come. We can only hold firm here and await the courts relief forces." Sun Hao himself was deeply perplexed upon hearing this.

🔊
权相 quán xiàng
n. powerful minister
🔊
失守 shī shǒu
v. to fall (of a city), to be lost
🔊
单薄 dān bó
adj. thin, weak, insufficient
🔊
收复 shōu fù
v. to recover, to recapture
🔊
传令 chuán lìng
v. to transmit orders
🔊
调发 diào fā
v. to dispatch, to send out
🔊
屯兵 tún bīng
v. to station troops
🔊
助战 zhù zhàn
v. to assist in battle
🔊
统制 tǒng zhì
n. commander, military officer
🔊
能征惯战 néng zhēng guàn zhàn
idiom. experienced in battle, skilled in warfare
🔊
驰赴 chí fù
v. to rush to, to hurry to
🔊
军容 jūn róng
n. military appearance, morale, discipline
🔊
复振 fù zhèn
v. to revive, to regain strength
🔊
殿后 diàn hòu
v. to bring up the rear, to act as rearguard
🔊
进逼 jìn bī
v. to advance and press, to close in on
🔊
属境 shǔ jìng
n. subordinate territory, jurisdiction
🔊
防堵 fáng dǔ
v. to defend and block, to prevent
🔊
飞章 fēi zhāng
n. urgent report, fast-delivered document
🔊
告急 gào jí
v. to report an emergency, to be in urgent need
🔊
枢密院 shū mì yuàn
n. Bureau of Military Affairs, a historical government agency
🔊
飞调 fēi diào
v. to urgently transfer, to dispatch quickly
🔊
回援 huí yuán
v. to return to aid, to go back for reinforcement
🔊
半途而返 bàn tú ér fǎn
idiom. to return halfway, to give up midway
🔊
将何以对 jiāng hé yǐ duì
phrase. how to face, what to say in response
🔊
回师 huí shī
v. to withdraw troops, to return with the army
🔊
丧气 sàng qì
v. to lose heart, to feel discouraged
🔊
死守 sǐ shǒu
v. to defend to the death, to hold firm at all costs
🔊
纳闷 nà mèn
v. to feel puzzled, to wonder

Song Jiangs Liangshan Marsh contingent marched day and night, reaching Yizhou in just two days. Informed of their arrival, Lu Junyi led his men out of the city to welcome them. Song Jiang clasped Lu Junyis hand and said, "Brother, your journey has been most arduous. It gladdens my heart that you have seized this city, a feat sure to strike terror into our foes." Lu Junyi replied, "Following the Military Strategists command, I made a surprise attack and took Yizhou. Though we had a minor success, we have not yet engaged Sun Haos main army. Now Sun Hao is encamped outside the city, his momentum still sharp. We must combine our strength to strike him." Song Jiang said, "It is precisely for this purpose that I have come." Wu Yong then invited Song Jiang into the city to discuss military plans. In the main hall of the prefectural yamen, Song Jiang took the seat of honor, with Wu Yong and Lu Junyi seated to his left and right. The other chieftains stood in rows according to rank. Wu Yong said, "Sun Haos main force is now encamped at the border, intending to await reinforcements. Once the column from Daming arrives, he will surely combine his forces and attack. We should strike now, before his reinforcements come, to blunt his edge." Song Jiang said, "The Military Strategists words match my own thoughts. But how are we to break the enemy?" Wu Yong replied, "Sun Hao is a cautious commander and will not advance rashly. If we go forth to challenge him, he will certainly deepen his moats and heighten his ramparts, seeking to weary our troops. Our strategy now should be to render him unable to seek battle, yet also unable to retreat. Only then can we plot his defeat." Lu Junyi said, "The Military Strategist surely has a clever plan." Wu Yong then leaned in and whispered a scheme. Both Song Jiang and Lu Junyi praised it as excellent.

🔊
日夜兼程 rì yè jiān chéng
idiom. to travel day and night
🔊
煞是 shà shì
adv. very, extremely
🔊
丧胆 sàng dǎn
v. to be terrified, to lose courage
🔊
袭取 xí qǔ
v. to attack and capture, to take by surprise
🔊
小胜 xiǎo shèng
n. minor victory
🔊
合力 hé lì
v. to join forces, to combine efforts
🔊
击之 jī zhī
v. to attack them
🔊
计议 jì yì
v. to discuss plans, to deliberate
🔊
州衙 zhōu yá
n. prefectural office, government office of a prefecture
🔊
首位 shǒu wèi
n. seat of honor, first place
🔊
相陪 xiāng péi
v. to accompany
🔊
分班 fēn bān
v. to line up in ranks, to divide into classes
🔊
屯驻 tún zhù
v. to be stationed, to quarter troops
🔊
chéng
v. to take advantage of, to ride
🔊
cuò
v. to blunt, to weaken, to frustrate
🔊
锐气 ruì qì
n. morale, momentum, sharpness
🔊
持重 chí zhòng
adj. prudent, cautious, steady
🔊
轻进 qīng jìn
v. to advance lightly, to act rashly
🔊
深沟高垒 shēn gōu gāo lěi
idiom. deep trenches and high ramparts, strong defenses
🔊
以老我师 yǐ lǎo wǒ shī
phrase. to weary our troops
🔊
求战不得 qiú zhàn bù dé
phrase. unable to seek battle
🔊
退又不可 tuì yòu bù kě
phrase. cannot retreat
🔊
可图 kě tú
v. can be planned, feasible
🔊
妙计 miào jì
n. clever plan, brilliant strategy
🔊
计策 jì cè
n. strategy, tactic
🔊
称善 chēng shàn
v. to praise as good, to approve
🔊
jiān
v. to double, to combine, to hold concurrently
🔊
shà
adv. very, extremely
🔊
adv. enough, sufficiently
🔊
fèng
v. to receive orders, to offer respectfully
🔊
suī
conj. although, even though
🔊
aux. should, ought to
🔊
adv. must, certainly
🔊
ruò
conj. if, in case
🔊
扮作 bàn zuò
v. to disguise as, to pretend to be
🔊
难民 nàn mín
n. refugee
🔊
混入 hùn rù
v. to mix into, to infiltrate
🔊
放火 fàng huǒ
v. to set fire, to arson
🔊
呐喊 nà hǎn
v. to shout, to yell
🔊
开城 kāi chéng
v. to open the city gates
🔊
杀出 shā chū
v. to fight one's way out, to break out
🔊
且战且走 qiě zhàn qiě zǒu
phrase. to fight while retreating
🔊
诱至 yòu zhì
v. to lure to, to entice to
🔊
伏兵 fú bīng
n. ambush troops
🔊
齐出 qí chū
v. to come out together, to emerge simultaneously
🔊
围住 wéi zhù
v. to surround, to encircle
🔊
左冲右突 zuǒ chōng yòu tū
phrase. to charge left and right, to struggle desperately
🔊
危急 wēi jí
adj. critical, in danger
🔊
忽见 hū jiàn
v. suddenly see
🔊
一彪 yī biāo
phrase. a group of (usually for troops)
🔊
杀到 shā dào
v. to arrive fighting, to come杀ing
🔊
挥兵 huī bīng
v. to command troops, to wave troops forward
🔊
杀入 shā rù
v. to fight into, to break into
🔊
重围 chóng wéi
n. heavy encirclement
🔊
救出 jiù chū
v. to rescue, to save out
🔊
收兵 shōu bīng
v. to withdraw troops, to recall troops
🔊
退走 tuì zǒu
v. to retreat, to withdraw
🔊
追赶 zhuī gǎn
v. to pursue, to chase

Meanwhile, Li Kui and Liu Tang, having infiltrated Sun Haos camp, set fire to the piles of grain and fodder. The flames rose instantly, throwing the camp into chaos. Sun Hao urgently ordered firefighting efforts, while Li Kui and Liu Tang slipped away amidst the confusion. Enraged at the destruction of his supplies, Sun Hao ordered the entire camp to strike camp and march directly to press Yizhou. Wu Yong, having received advance intelligence, ordered Song Jiang and Lu Junyi each to lead a force in ambush on the flanks. He himself led a contingent out of the city to offer battle. Seeing Wu Yong, Sun Hao cursed him: "You grass-bandit! How dare you burn my supplies?" Wu Yong laughed and retorted, "You, a great general of the court, yet ignorant of military arts! You brought this disaster upon yourself by failing to secure your provisions. Who else is there to blame?" Sun Hao flew into a rage, swung his sword, and charged straight at Wu Yong. They fought less than three bouts before Wu Yong feigned defeat and fled. Sun Hao led his troops in pursuit when suddenly signal cannons roared to the heavens. From left and right, the forces of Song Jiang and Lu Junyi charged out, trapping Sun Hao at the center of the encirclement. Sun Hao fought desperately but could not break free. At this perilous moment, a company of troops was seen charging from the northwest corner, their leader shouting, "Fear not, General Sun! Tian Zhong is here!" Having rescued Zhao Zhenwu, Tian Zhong had led his men to reinforce Sun Hao. Now, Tian Zhong hacked his way into the thick of the fray, joined forces with Sun Hao, fought their way out of the encirclement, and retreated a dozen miles before finally pitching camp again. A tally of their forces showed losses exceeding three thousand men.

🔊
粮草 liáng cǎo
n. provisions and fodder, military supplies
🔊
堆上 duī shàng
phrase. on the pile, on top of the heap
🔊
火起 huǒ qǐ
v. fire breaks out
🔊
营中 yíng zhōng
n. in the camp
🔊
大乱 dà luàn
v. great chaos, to be in disorder
🔊
救火 jiù huǒ
v. to fight fire, to extinguish fire
🔊
乘乱 chéng luàn
v. to take advantage of chaos
🔊
混出 hùn chū
v. to mix out, to sneak out
🔊
被烧 bèi shāo
v. to be burned
🔊
大怒 dà nù
v. to be very angry
🔊
全军 quán jūn
n. the entire army
🔊
直逼 zhí bī
v. to press directly towards, to advance straight to
🔊
埋伏 mái fú
v. to ambush, to lie in wait
🔊
迎战 yíng zhàn
v. to meet in battle, to face the enemy
🔊
草寇 cǎo kòu
n. bandits, rebels (derogatory)
🔊
怎敢 zěn gǎn
phrase. how dare
🔊
兵法 bīng fǎ
n. art of war, military strategy
🔊
不密 bù mì
adj. not tight, not secret
🔊
自取其祸 zì qǔ qí huò
phrase. to bring disaster upon oneself
🔊
怨得 yuàn de
v. to blame, to complain about
🔊
挥刀 huī dāo
v. to wield a knife, to swing a sword
🔊
直取 zhí qǔ
v. to directly take, to head straight for
🔊
战不三合 zhàn bù sān hé
phrase. fight less than three rounds
🔊
败走 bài zǒu
v. to flee after defeat
🔊
挥军 huī jūn
v. to command the army, to lead troops
🔊
号炮 hào pào
n. signal cannon, cannon used for signaling
🔊
连天 lián tiān
adv. continuously, reaching the sky
🔊
核心 hé xīn
n. core, center
🔊
奋力 fèn lì
adv. with all one's strength, vigorously
🔊
冲杀 chōng shā
v. to charge and kill, to fight fiercely
🔊
西北角 xī běi jiǎo
n. northwest corner
🔊
大叫 dà jiào
v. to shout loudly
🔊
休慌 xiū huāng
phrase. don't panic
🔊
来也 lái yě
phrase. (I) am coming (classical)
🔊
当下 dāng xià
adv. immediately, at that moment
🔊
合兵一处 hé bīng yī chù
phrase. combine forces in one place
🔊
冲出 chōng chū
v. to rush out, to break out
🔊
扎住 zhā zhù
v. to halt, to stop and camp
🔊
计点 jì diǎn
v. to count, to tally
🔊
折损 zhé sǔn
v. to lose, to suffer losses
🔊 :“若非来救,皆死于此地。”:“贼兵势大,未可轻敌今且退兵,再图良策。”然之,便,徐徐退退去,,回城:“虽败,其势未衰,还当追击。”:“经此一败,必不敢再进休养军马,再作道理。”:“。”,自在休整
🔊
若非 ruò fēi
conj. if not, were it not for
🔊
来救 lái jiù
v. to come to rescue
🔊
皆死 jiē sǐ
v. all die
🔊
于此地 yú cǐ dì
phrase. at this place
🔊
贼兵 zéi bīng
n. rebel troops, bandit soldiers
🔊
势大 shì dà
adj. powerful, with great momentum
🔊
未可 wèi kě
aux. cannot, should not
🔊
轻敌 qīng dí
v. to underestimate the enemy
🔊
今且 jīn qiě
adv. now暂且
🔊
退兵 tuì bīng
v. to retreat troops
🔊
再图 zài tú
v. to plan again, to reconsider
🔊
良策 liáng cè
n. good strategy, wise plan
🔊
然之 rán zhī
v. to agree with it, to accept
🔊
徐徐 xú xú
adv. slowly, gradually
🔊
退去 tuì qù
v. to retreat, to withdraw
🔊
回城 huí chéng
v. to return to the city
🔊
虽败 suī bài
conj. although defeated
🔊
其势 qí shì
n. its momentum, its situation
🔊
未衰 wèi shuāi
adj. not declined, not weakened
🔊
还当 hái dāng
aux. still should
🔊
追击 zhuī jī
v. to pursue and attack
🔊
经此一败 jīng cǐ yī bài
phrase. after this defeat
🔊
必不 bì bù
aux. certainly not
🔊
敢再进 gǎn zài jìn
v. dare to advance again
🔊
休养 xiū yǎng
v. to rest and recuperate
🔊
军马 jūn mǎ
n. troops and horses, military forces
🔊
再作道理 zài zuò dào lǐ
phrase. to再作 consideration, to decide later
🔊
自在 zì zài
adv. freely, at ease
🔊
休整 xiū zhěng
v. to rest and reorganize
🔊 ,探马来报,退境界便拔寨起行,退到,,商议破敌之策:“贼寇,连夺州郡,正锐只宜,以待朝廷援兵。”:“固然是理,围城攻打,如何是好?”:“有一计,可破。”齐问:“何计?”便低声说出一条,皆称正是:强中更有强中手,用计还须识计人毕竟甚么,且听下回分解
🔊
探马 tàn mǎ
n. scout, reconnaissance rider
🔊
来报 lái bào
v. to come and report
🔊
境界 jìng jiè
n. border, boundary, realm
🔊
拔寨起行 bá zhài qǐ xíng
phrase. break camp and set out
🔊
退到 tuì dào
v. to retreat to
🔊
商议 shāng yì
v. to discuss, to deliberate
🔊
破敌 pò dí
v. to defeat the enemy
🔊
之策 zhī cè
n. strategy, plan
🔊
贼寇 zéi kòu
n. bandits, rebels
🔊
连夺 lián duó
v. to capture continuously
🔊
州郡 zhōu jùn
n. prefectures and counties, administrative divisions
🔊
正锐 zhèng ruì
adj. at its peak, very sharp
🔊
只宜 zhǐ yí
aux. only should, best to
🔊
以待 yǐ dài
v. to wait for, in order to wait
🔊
朝廷 cháo tíng
n. imperial court, government
🔊
援兵 yuán bīng
n. reinforcements
🔊
固然 gù rán
adv. admittedly, of course
🔊
是理 shì lǐ
phrase. is reasonable
🔊
dàn
conj. but, however
🔊
围城 wéi chéng
v. to besiege a city
🔊
攻打 gōng dǎ
v. to attack, to assault
🔊
如何是好 rú hé shì hǎo
phrase. what to do, how to handle
🔊
有一计 yǒu yī jì
phrase. have a plan
🔊
可破 kě pò
v. can破, can defeat
🔊
齐问 qí wèn
v. to ask together
🔊
何计 hé jì
phrase. what plan
🔊
低声 dī shēng
adv. in a low voice
🔊
说出 shuō chū
v. to say out, to utter
🔊
一条 yī tiáo
measure word. a条 (for long, thin things or plans)
🔊
皆称 jiē chēng
v. all praise, all call
🔊
正是 zhèng shì
phrase. exactly is, precisely
🔊
强中更有强中手 qiáng zhōng gèng yǒu qiáng zhōng shǒu
idiom. among the strong, there is always a stronger one
🔊
用计 yòng jì
v. to use strategy, to employ tactics
🔊
还须 hái xū
aux. still need
🔊
识计人 shí jì rén
phrase. recognize the strategist
🔊
毕竟 bì jìng
adv. after all, in the end
🔊
甚么 shén me
pron. what (archaic or dialectal)
🔊
且听 qiě tīng
phrase. and listen, wait and listen
🔊
下回 xià huí
n. next回, next chapter
🔊
分解 fēn jiě
v. to decompose, to explain (in storytelling)
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中