Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第四章 钩儿套圈 (Chapter Four: Hooks and Loops)

Explore Chapter 4 of "牛天赐传" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
满月 mǎn yuè
n. The first month after a baby's birth, often celebrated with a special ceremony; a traditional Chinese custom.
🔊
隆重 lóng zhòng
adj. Grand, solemn, and ceremonious; used to describe an event or ceremony.
🔊
起劲 qǐ jìn
adj. Enthusiastic, energetic; doing something with vigor.
🔊
堵塞 dǔ sè
v. To block, clog, or obstruct (a passage, hole, etc.).
🔊
设法 shè fǎ
v. To try to find a way, to manage (to do something).
🔊
闲话 xián huà
n. Gossip, idle talk; often refers to unfounded rumors or comments about others.
🔊
招惹 zhāo rě
v. To provoke, attract (trouble or unwanted attention).
🔊
名誉 míng yù
n. Reputation, honor; the public opinion about someone or something.
🔊
恶名 è míng
n. Bad reputation, infamy; the state of being notorious.
🔊
不甚 bù shèn
adv. Not very; an adverb indicating a lower degree, often used in written Chinese.
🔊
光荣 guāng róng
adj. Glorious, honored; something that brings pride and honor.
🔊
坚决 jiān jué
adj. Firm, resolute; having a strong determination.
🔊
任凭 rèn píng
conj. No matter (what, who, etc.), regardless of; indicating that no condition can change the result.
🔊
到底 dào dǐ
adv. After all, in the end; emphasizing the final outcome or the essence of a matter.
🔊
lèng
v./adv. To be stupefied or act in a blunt manner; also used as an adverb meaning 'simply, just' (colloquial).
🔊
便宜 pián yi
v./adj. As a verb, to let someone gain an advantage; as an adjective, cheap. Here it is used as a verb: 'to let... get off easy'.
🔊
外人 wài rén
n. Outsider, stranger; someone not belonging to the family or group.
🔊
合作 hé zuò
v./n. To cooperate, collaborate; joint action.
🔊
白瞪眼 bái dèng yǎn
v. phrase. To stare blankly or roll one's eyes in helplessness or frustration; often implies being powerless.
🔊
影响 yǐng xiǎng
n./v. Influence, impact; to affect.
🔊
别扭 biè niu
adj. Uncomfortable, awkward; also refers to being difficult to get along with.
🔊
英雄 yīng xióng
n. Hero; a person admired for courage, outstanding achievements, or noble qualities.
🔊
反正 fǎn zhèng
adv. Anyway, anyhow; used to indicate that the result is the same regardless of circumstances.
🔊
dǎi
adj. Bad, evil; often used in compound words or fixed phrases.
🔊
zhuān
adv./v. Specially, exclusively; focusing on one thing. Also a verb meaning to specialize in.
🔊
洗三 xǐ sān
n. A traditional Chinese custom of bathing a newborn on the third day after birth, often with ceremonial significance.
🔊
美满 měi mǎn
adj. Perfectly satisfying, happy and complete (often used for life, marriage, etc.).
🔊
一命归西 yī mìng guī xī
idiom. To die, to pass away (literally: one's fate returns to the west). A polite or literary way of saying 'to die'.
🔊
非常 fēi cháng
adv. Very, extremely; used to emphasize a high degree.
🔊
仿佛 fǎng fú
adv. As if, seemingly; used to describe something that appears or feels like something else.
🔊
值得 zhí de
v. To be worth (the effort, cost, etc.); to deserve.
🔊
赞美 zàn měi
v. To praise, to eulogize; to express admiration for someone or something.
🔊
自然 zì rán
adv./adj./n. Naturally, of course; also means nature or natural. Here used as an adverb meaning 'naturally'.
🔊 苦处,,,不甘心,,,官样,相提并论,,,--,唯恐罗圈腿,,拌蒜,,,:,便,,,,便,,,,不由得:“,!”,,,,,,,,,,丸散膏丹,一应俱全,,有声有色,便

Tianci's hardships were indeed not small. According to Nanny Ji's method, a baby should be placed in a sand sack, and after five or six days, the clumped sand was sifted and put back in the sack with the baby. The weak little citizens of Shiliupu and similar places were mostly raised like that. Some, unwilling to live in the sack, died in the sack, which was quite convenient. Tianci did not suffer this. He was an official-style child and could not be put in a sack likened to machine-ground flour. He had another kind of hardship. Though not in a sack, his hands and feet were firmly bound, unable to move, like the leg of a soldier wrapped in puttees-Old Mrs. Niu's good intention was to prevent him from becoming bowlegged. Later, Tianci's knees twisted inward and his toes tripped over each other; he could never run a hundred meters in three minutes. Old Mrs. Niu had not thought of this. Good intentions without thought are bound to produce bowlegs. Since his hands and feet could not move, he could only rely on crying to exercise his insides. But that didn't work either. Whenever he made a sound, a nipple would immediately block his little mouth, and he had to change from crying to whimpering, like a stifled little pig. First, a child simply must not cry; second, Nanny Ji's milk should not be stored up. Old Mrs. Niu always balanced the accounts clearly. If the child were allowed to cry as he pleased, it would waste his energy and save Nanny Ji's milk-according to any economic theory, that didn't make sense. The old lady seemed to understand that a baby should cry for a while at the right time. But when she thought of Nanny Ji's breasts and the monthly wages, she couldn't help calling out: "Nanny Ji, the child needs to eat again!" Money not only talks, it forces people to talk. This cannot be blamed entirely on Old Mrs. Niu. Without freedom for hands and feet, covered tightly with a quilt, not allowed to make a sound, Tianci grew a little anxious, but he could not speak. So out of spite, he decided to have a convulsion. This was the best form of baby protest. But it also depended on whom he encountered. Old Mrs. Niu would not be fooled; she had long prepared Baolong Pills, Yi Nian Jin, emergency powder, and Qi Zhen Dan-a full array of pills, powders, ointments, and elixirs. At the first sign of illness, she would force them down! She had a solution for everything. Tianci's only resistance was non-resistance. Rolling his eyes was far more effective than a loud and colorful demonstration. The joy of raising a child lies in displaying the adult's abilities. The child must understand this; otherwise, he would be asking for trouble.

🔊
苦处 kǔchù
n. Hardship or suffering, a point of pain.
🔊
不甘心 bù gān xīn
v. Unwilling to accept or give up; not resigned to.
🔊
相提并论 xiāng tí bìng lùn
idiom. To mention in the same breath; to put on a par with.
🔊
官样 guān yàng
adj. Official-style; formal and dignified, often implying superficiality.
🔊
唯恐 wéi kǒng
v. For fear that; lest; only afraid that.
🔊
罗圈腿 luó quān tuǐ
n. Bowlegs; a physical condition where legs curve outward at the knees.
🔊
拌蒜 bàn suàn
v. To stumble or walk unsteadily (literally "to mix garlic") due to tangled steps.
🔊
不由得 bù yóu de
adv. Cannot help; unable to refrain from; unconsciously.
🔊
丸散膏丹 wán sǎn gāo dān
idiom. Various forms of traditional Chinese medicine: pills, powders, ointments, and elixirs.
🔊
一应俱全 yī yīng jù quán
idiom. Everything needed is available; all are complete.
🔊
有声有色 yǒu shēng yǒu sè
idiom. Vivid and dramatic; full of sound and color.
🔊
认了命 rèn le mìng
phrase. To accept one's fate; to resign oneself to destiny.
🔊
mǎn
adv. Completely; fully; entirely (used in northern dialects).
🔊
体面 tǐ miàn
adj. Dignified; decent; respectable in appearance or status.
🔊
不止于 bù zhǐ yú
phrase. Not limited to; not only; more than.
🔊
胖乖子 pàng guāi zǐ
n. A term of endearment meaning 'chubby darling' or 'fat good boy'.
🔊
刀把儿 dāo bàr
n. Knife handle; metaphorically means 'power' or 'control' (as in 'holding the handle').
🔊
肉肉头头 ròu ròu tóu tóu
adj. Plump and chubby; fleshy (used to describe a person or animal endearingly).
🔊
生而知之 shēng ér zhī zhī
idiom. Born with knowledge; to know without learning; innate wisdom.
🔊
尽心 jìn xīn
adj. Wholehearted; to do one's utmost (often used with '尽力').
🔊
得意 dé yì
adj. Proud; smug; self-satisfied.
🔊
委屈 wěi qu
n./adj. Grievance; feeling wronged or unfairly treated.
🔊
四顾无人 sì gù wú rén
phrase. To look around and find no one; all around is empty.
🔊
出出气 chū chū qì
phrase. To vent one's anger; to let off steam (repetitive form of '出气').
🔊
三天两头 sān tiān liǎng tóu
idiom. Every now and then; frequently; almost every other day.
🔊
磨炼 mó liàn
n./v. Tempering; to steel oneself through hardship; training.
🔊
无可否认 wú kě fǒu rèn
phrase. Undeniable; there is no denying that...

Old Mama Liu could have had nothing to do with Tianci, and Tianci had not deliberately sought her out, but she came charging forward. In Old Mrs. Niu's eyes, Old Mama Liu was an irreplaceable figure. In others' eyes, despite many merits, Old Mama Liu was still a lackey. According to the classification of lackeys, there are at least two types: one joins the dog class for profit, the other attaches a tail for spiritual comfort. Old Mama Liu belonged to the second type. In her youth, her family was indeed poor, and she had to work for food. In old age, the family circumstances had gradually improved. She had grandchildren and enough to eat. But she did not return home. Occasionally, when she went home for a visit, she would spend all her year's wages on the younger generation: city toys for her grandsons, little cloth dolls for her granddaughters, needle and thread, fine-toothed combs, and scraps of cloth for shoe uppers for her daughter-in-law. Everyone respected her. But before their respect was fully expressed, she would turn around and return to the city. Without Mrs. Niu, she would lose her backbone. She had to sacrifice all comfort for spiritual solace. Old Mrs. Niu was formidable, which made Mama Liu fearful-a fear that itched inside and then brought a sense of comfort and pleasure. Sometimes, helping the mistress bully the master, Sihu, or the street vendors gave her spiritual sustenance-though she was not a hero, she was the hero's assistant, and that was exhilarating. As she grew older, this urge only increased, as if she feared dying before accomplishing her lackey's fate. She did it not for money, but for her soul. Her soul could bark and yelp, and no one but Mrs. Niu could silence her.

🔊
套交情 tào jiāo qíng
phrase. To curry favor; to try to build a relationship with someone for one's own advantage.
🔊
不可多得 bù kě duō dé
idiom. Rare and excellent; hard to come by.
🔊
zòng
conj. Even if; even though (literary, often used with '也').
🔊
走狗 zǒu gǒu
n. Lackey; running dog; a person who serves a powerful person unscrupulously (pejorative).
🔊
寒苦 hán kǔ
adj. Impoverished; poor and bitter (refers to a hard life).
🔊
主心骨 zhǔ xīn gǔ
n. Backbone; mainstay; a reliable person who provides support and leadership.
🔊
惧怕 jù pà
v. To fear; to be terrified of (more intense than '害怕').
🔊
欺侮 qī wǔ
v. To bully; to treat someone unjustly or with contempt.
🔊
寄托 jì tuō
v. To place (hope, trust, etc.) on someone or something; to entrust.
🔊
过瘾 guò yǐn
adj. Satisfying; to satisfy an addiction or craving; extremely enjoyable (colloquial).
🔊
喝止住 hè zhǐ zhù
v. To shout at someone to stop; to stop by yelling.
🔊
辞职 cí zhí
v. To resign from a job; to quit.
🔊
子孙娘娘 zǐ sūn niáng niang
n. Goddess of Fertility; a folk deity worshipped for having children and grandchildren.
🔊
侍立 shì lì
v. To stand in attendance; to wait upon someone (formal).
🔊
仙女 xiān nǚ
n. Fairy; celestial maiden (often used in mythology).
🔊
打击 dǎ jī
n./v. A blow; a setback; to hit or strike (figuratively).
🔊
候补 hòu bǔ
adj./v. Substitute; candidate; to wait for a vacancy.
🔊
资格 zī gé
n. Qualification; seniority; credentials.
🔊
委委屈屈 wěi wěi qū qū
adj. Full of grievance; feeling very wronged (reduplicated form for emphasis).
🔊
不要脸 bù yào liǎn
phrase. Shameless; to have no sense of shame (strongly derogatory).
🔊
忠诚 zhōng chéng
adj. Loyal; faithful; devoted.
🔊
诉委屈 sù wěi qu
phrase. To pour out one's grievances; to complain about unfair treatment.
🔊
充分 chōng fèn
adj. Full; sufficient; ample.
🔊
狗瘾 gǒu yǐn
n. Lackey addiction; a habit or craving to behave as a lackey (derogatory, figurative).
🔊
看不起 kàn bu qǐ
v. To look down upon, to despise
🔊
附带着 fù dài zhe
adv. Additionally, as a side effect; attached with
🔊
设若 shè ruò
conj. If, supposing that (literary, formal)
🔊
英雄好汉 yīng xióng hǎo hàn
n. Heroic figures; brave and strong people (idiom)
🔊
明言 míng yán
v. To state openly, to speak clearly (formal)
🔊
奉承 fèng cheng
v. To flatter, to fawn on
🔊
赶到 gǎn dào
conj. By the time, when (used to introduce a situation)
🔊
受用 shòu yòng
adj. Comfortable, enjoyable; to benefit from (in negative forms "不受用" meaning unpleasant)
🔊
极力 jí lì
adv. To the best of one's ability, with great effort
🔊
顺口答音 shùn kǒu dā yīn
idiom. To echo what others say without thinking; to agree parrot-fashion
🔊
能手 néng shǒu
n. Expert, master (someone skilled in a field)
🔊
留神 liú shén
v. To be careful, to pay attention
🔊
申斥 shēn chì
v. To reprimand, to rebuke (formal)
🔊
白费 bái fèi
v. To waste (time, effort); to be in vain
🔊
欣赏 xīn shǎng
v. To appreciate, to enjoy
🔊
xiā
v. To be blind (literally); also used as an adverb meaning "blindly" or "foolishly"
🔊
笑意 xiào yì
n. A hint of a smile, smiling expression
🔊
自言自语 zì yán zì yǔ
idiom. To talk to oneself, to mutter to oneself
🔊
叨唠 dāo lao
v. To be talkative, to nag
🔊
suī
conj. Although, even though (used in formal or literary context, often paired with "但" or "却")
🔊
便 biàn
adv. Then; just; as soon as (formal/literary, equivalent to "就")
🔊
作用 zuò yòng
n. Function, effect, role
🔊
què
adv. Indeed, really (used for emphasis, literary/formal)
🔊
老者 lǎo zhě
n. Old man, elderly person (literary/formal)
🔊
圆秃 yuán tū
adj. Round and bald (describing a head or object)
🔊
引起 yǐn qǐ
v. To cause, to lead to, to arouse
🔊
趣味 qù wèi
n. Interest, taste, delight
🔊
作证 zuò zhèng
v. To testify, to bear witness
🔊
细细 xì xì
adv. Carefully, in detail; finely
🔊
缝儿 fèng r
n. A crack, a slit, a narrow opening (with 儿 suffix, colloquial)
🔊
微张 wēi zhāng
v. To open slightly (typically mouth, eyes)
🔊
脑门 nǎo mén
n. Forehead (colloquial)
🔊
无声 wú shēng
adj. Silent, noiseless
🔊
不定 bù dìng
adv. Uncertainly; maybe; (used in "不定..." to indicate randomness or lack of certainty)
🔊
果然 guǒ rán
adv. As expected, indeed
🔊
咧嘴 liě zuǐ
v. To grin, to show one's teeth (in a smile or grimace)
🔊
微酸 wēi suān
adj. Slightly sour or, in this context, slightly jealous or bitter in a figurative sense.
🔊
联了盟 lián le méng
v. phrase. Formed an alliance; literally 'allied together', often used sarcastically or informally.
🔊
助威 zhù wēi
v. To cheer on; to boost morale or give support (often in a competitive situation).
🔊
算数 suàn shù
v. To count; to be valid or hold true (often used in negative: '不算数' meaning 'doesn't count').
🔊
分明 fēn míng
adv. Clearly; obviously; plainly evident.
🔊,没准儿。”未经审定,向来怀疑态度
🔊
没准儿 méi zhǔnr
adv. Probably; maybe; not certain (colloquial, used to express uncertainty with a positive slant).
🔊
未经 wèi jīng
prep. Without having undergone; not having passed through (formal, used before a noun or verb).
🔊
审定 shěn dìng
v. To examine and approve; to review and finalize (often used in official contexts).
🔊
向来 xiàng lái
adv. Always; all along; from the past up to now.
🔊
怀疑 huái yí
v. To doubt; to suspect; to be skeptical.
🔊
态度 tài dù
n. Attitude; manner; approach toward something.
🔊
杓杓颠颠 sháo sháo diān diān
adj. Frivolous; giddy; behaving in a light-headed, unstable manner (colloquial, reduplicative).
🔊
酸意 suān yì
n. Jealousy; bitterness (literally 'sour intention', often used in emotional context).
🔊
晓得 xiǎo de
v. To know; to be aware of (dialectal or colloquial, more common in southern China).
🔊
防备 fáng bèi
v. To guard against; to take precautions; to be prepared for.
🔊
疑虑 yí lǜ
n. Doubt; misgiving; suspicion (often with a sense of unease).
🔊
不厌 bù yàn
v. To not tire of; to not be averse to (formal, often used in '不厌其烦' meaning 'not mind the trouble').
🔊
精细 jīng xì
adj. Meticulous; fine; detailed (describing careful work or thought).
🔊
趁早 chèn zǎo
adv. As early as possible; while there is still time (often with a sense of urgency).
🔊
下手 xià shǒu
v. To start doing (something, often implying taking action against someone); to set about; to strike.
🔊
况且 kuàng qiě
conj. Moreover; besides; furthermore (used to add an additional reason).
🔊
老头儿 lǎo tóur
n. Old man (affectionate or neutral term, colloquial).
🔊
一时 yī shí
adv. For a moment; temporarily; at that moment.
🔊
天花板 tiān huā bǎn
n. Ceiling (the upper interior surface of a room).
🔊
难过 nán guò
adj. Sad; unhappy; feeling uncomfortable (emotionally).
🔊
不凉不热 bù liáng bù rè
adj. phrase. Neither cold nor hot; lukewarm; indifferent or half-hearted in attitude.
🔊
马虎 mǎ hu
adj. Careless; sloppy; perfunctory; not paying attention to details.
🔊 ,牛宅钩儿套圈次数减少,只好偷偷地
🔊
牛宅 Niú zhái
n. The Niu residence; the Niu family household (formal, used as a proper noun).
🔊
钩儿套圈 gōur tào quān
n. phrase. Tricks and traps; scheming entanglements (colloquial idiom, literally 'hooks and loops').
🔊
次数 cì shù
n. Number of times; frequency.
🔊
减少 jiǎn shǎo
v. To decrease; to reduce; to cut down.
🔊
只好 zhǐ hǎo
adv. To have no choice but to; can only (used when no other option exists).
🔊
偷偷地 tōu tōu de
adv. Secretly; stealthily; doing something without others knowing.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中