Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第六章 哗啷棒儿 (Chapter 6: The Rattle)

Explore Chapter 6 of "牛天赐传" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)

About ten or eleven months into her stay at the Niu family, Nanny Ji had already started weighing her heart: she truly longed to go home and see her own child, yet she was afraid to return. The pleasures of the city and the pain of homesickness were at most evenly balanced; sometimes she would rather sacrifice the white rice, fine flour, and neat clothes to regain the joy of family reunion. Her personal material comforts had not completely conquered her spirit-otherwise, why would Old Mama Liu dislike her so? The difficulty lay here: set herself aside; there was that money! That money!! That money!!! In her view, since she herself had food and drink, she must hand over all her earnings to the family-only then would she be true to them. From the family's perspective, her departure was a noble sacrifice, yet they truly needed that money. She wanted to go back, and they wanted her back, but emotion could not defeat the hard, bitter reality. That money stood between her and them like a sneering giant, freezing their blood. Her heart was tied to her own child, but her reason forever kissed those few coins. Go back, go back! Sometimes she would stamp her foot and say this to herself. Yet she was truly afraid-afraid that one day she would have no choice but to return! What if Tianci were weaned?-It was common to wean at around ten months. She would often stare blankly, her long mouth drawn into a straight line, unable to think of anything, only home, money, home, money, two dark shadows knocking against each other in her heart.

🔊
打开了鼓 dǎ kāi le gǔ
idiom. A Chinese idiom meaning to hesitate or be uncertain in one's mind, often used to describe a state of inner conflict or indecision.
🔊
骨肉团聚 gǔ ròu tuán jù
idiom. Reunion of family members, especially after a long separation. Literally 'bones and flesh gather together'.
🔊
物质享受 wù zhì xiǎng shòu
n. Material enjoyment or comfort; the satisfaction derived from material possessions.
🔊
心灵 xīn líng
n. The heart, mind, or soul of a person; often used in a spiritual or emotional sense.
🔊
撇开 piē kāi
v. To set aside, leave out, or disregard something when considering a matter.
🔊
老辣 lǎo là
adj. Describes a person or action that is experienced, shrewd, and ruthless; literally 'old and spicy'.
🔊
冷笑 lěng xiào
v./n. To sneer or laugh coldly, expressing contempt, disdain, or sarcasm.
🔊
黑影 hēi yǐng
n. A dark shadow or silhouette; can also metaphorically refer to something ominous or haunting.
🔊
zhuàng
v. To collide with, bump into, or strike against something; can also mean to meet by chance.
🔊
跺着脚 duò zhe jiǎo
v. To stamp one's feet, often indicating impatience, anger, or strong emotion.
🔊
自言自语 zì yán zì yǔ
idiom. To talk to oneself; mutter to oneself.
🔊
愣着 lèng zhe
v. To be in a daze or stare blankly; to be momentarily stunned or lost in thought.
🔊
非回去不可 fēi huí qù bù kě
phrase. A fixed expression meaning 'must go back; have no choice but to return'. Used to emphasize the necessity or inevitability of an action.
🔊
牺牲 xī shēng
v./n. To sacrifice or give up something for a greater cause; can also be a noun meaning sacrifice.
🔊
恢复 huī fù
v. To restore, recover, or resume something to its original state.
🔊
克服 kè fú
v. To overcome or surmount a difficulty, obstacle, or weakness.
🔊
敌不过 dí bù guò
v. Cannot match or defeat; to be no match for something.
🔊
结成冰 jié chéng bīng
v. To freeze into ice; to form ice.
🔊
shuān
v. To tie, fasten, or tether something using a rope or string.
🔊
理智 lǐ zhì
n./adj. Reason; intellect; the faculty of logical thinking. As an adjective, it means rational or sensible.
🔊
吻着 wěn zhe
v. To kiss (continuous aspect). In the text, used metaphorically to indicate close attachment.
🔊
断奶 duàn nǎi
v. To wean a baby off breast milk; to stop breastfeeding.
🔊
难处 nán chǔ
n. Difficulty, trouble, or a problematic aspect of a situation.
🔊
对得起 duì de qǐ
v. To treat someone fairly; to live up to someone's expectations; to not let someone down.
🔊
全数 quán shù
n./adv. The total amount or quantity; entirely; in full.
🔊
苦痛 kǔ tòng
n. Pain and suffering; agony (both physical and emotional).
🔊
高贵 gāo guì
adj. Noble; high-class; dignified; often refers to social status or moral character.
🔊
宁愿 nìng yuàn
adv./v. Would rather; prefer to. Used to express a choice or willingness under a condition.
🔊
至多 zhì duō
adv. At most; not more than; maximum.
🔊
整齐 zhěng qí
adj. Neat, tidy, well-arranged; uniform in order or appearance.
🔊
幸而 xìng ér
adv. Luckily; fortunately; by good fortune.
🔊
走狗 zǒu gǒu
n. A running dog; a lackey or henchman, often used derogatively to describe someone who blindly follows and serves a powerful person.
🔊
有枝添上叶 yǒu zhī tiān shàng yè
idiom. A colloquial idiom meaning to embellish a story or add unnecessary details; literally 'to add leaves to a branch'.
🔊
地道 dì dào
adj. Genuine; typical; authentic; pure. Can also mean thorough or well-done.
🔊
闭紧 bì jǐn
v. To close tightly or firmly; to shut securely.
🔊
落泪 luò lèi
v. To shed tears; to cry.
🔊
藏起来 cáng qǐ lái
v. To hide something or someone; to conceal.
🔊
发恨 fā hèn
v. To feel hate or resentment; to become angry and resentful.
🔊
恩爱 ēn ài
adj./n. Affectionate and loving, especially between husband and wife; conjugal love.
🔊
洋钱 yáng qián
n. Silver dollar or foreign currency (historical term for silver coins introduced from abroad).
🔊
吃奶 chī nǎi
v. To suckle; to breastfeed; used literally and metaphorically to mean 'very young or dependent'.
🔊
亲嘴 qīn zuǐ
v. To kiss (on the mouth); a colloquial term for a kiss.
🔊
长嘴岔 cháng zuǐ chà
n. A long, protruding mouth or snout; used descriptively for someone with a large mouth.
🔊
胖腮 pàng sāi
n. Chubby cheeks; plump cheeks.
🔊
吸了进去 xī le jìn qù
v. To suck in or inhale something; to draw something inside.
🔊
虾蟆 xiā má
n. A frog or toad; an archaic term for amphibian, often used in literature.
🔊
tūn
v. To swallow; to gulp down; to take in completely.
🔊
莫名其妙 mò míng qí miào
idiom. To be unable to make head or tail of something; baffling; inexplicable.
🔊
恐怖 kǒng bù
n./adj. Terror; horror; extremely frightening.
🔊
加意 jiā yì
adv. With special care or attention; deliberately; carefully.
🔊
看护 kān hù
v./n. To nurse; to take care of (a patient or baby); a caregiver or nurse.
🔊
低声 dī shēng
n./adv. Low voice; in a low voice; quietly.
🔊
委屈 wěi qu
n./v./adj. Wrong; grievance; to feel wronged; to put someone to inconvenience.
🔊
恫吓 dòng hè
v. To threaten or intimidate; to frighten by coercion.
🔊
滚起来 gǔn qǐ lái
v. To roll over or get up by rolling; (of a baby) to roll onto one's back or side.
🔊
小子 xiǎo zi
n. A youngster; a boy; also used as an endearing or slightly dismissive term for a young male.
🔊
人心 rén xīn
n. Human heart; people's feelings, will, or moral sense; public sentiment.
🔊
手脚朝天 shǒu jiǎo cháo tiān
idiom. To lie on one's back with limbs pointing upward; to fall over or sprawl out.
🔊
短诗 duǎn shī
n. A short poem; a brief verse.
🔊
舍弃 shě qì
v. To abandon; to give up; to discard something that one values.
🔊
稍微 shāo wēi
adv. A little bit; slightly; to a small degree.
🔊
失业 shī yè
v./n. To be unemployed; unemployment.
🔊
报恩 bào ēn
v. To repay a favor; to show gratitude for kindness received.
🔊
多半 duō bàn
adv./n. Mostly; probably; the greater part.
🔊
抬着头 tái zhe tóu
v. To raise one's head; to hold one's head up.
🔊
痛快 tòng kuài
adj. Delightful; straightforward; feeling released and happy; also means 'to one's heart's content'.
🔊
冷静 lěng jìng
adj. Calm; composed; cool-headed; not emotional.
🔊
两腮 liǎng sāi
n. Both cheeks (of the face).
🔊
耷拉着 dā la zhe
v. To droop; to hang down limply; often used for ears, eyelids, or head.
🔊
不大得志 bù dà dé zhì
phrase. Not very successful or fulfilled; having one's ambitions not fully realized.
🔊
神仙 shén xiān
n. An immortal being; a celestial being; a supernatural figure in Chinese mythology.
🔊
亲热 qīn rè
adj./v. Affectionate; warm and friendly; to show affection.
🔊
设若 shè ruò
conj. If; supposing; provided that (literary synonym for '如果').
🔊
无疑地 wú yí de
adv. Undoubtedly; without question; certainly.
🔊
其次 qí cì
adv./pron. Secondly; next in order; the next (in importance or sequence).
🔊
男子汉 nán zǐ hàn
n. A manly man; a real man; a person with masculine qualities like courage and responsibility.
🔊
扑过去 pū guò qù
v. To rush over; to pounce on; to dash towards something.
🔊
花衣裳 huā yī shang
n. Colorful clothes; patterned garments, often referring to clothing with floral prints.
🔊
可敬 kě jìng
adj. Respectable; worthy of respect.
🔊
辞退 cí tuì
v. To dismiss or fire someone from a job; to lay off.
🔊
adv./v. Must; have to; need to. A formal equivalent of '必须'.
🔊
花衣 huā yī
n. Colorful clothing; often refers to a garment with flower patterns.
🔊
抱住 bào zhù
v. To hold tight in one's arms; to embrace firmly.
🔊
暗中 àn zhōng
adv. In secret; secretly; covertly.
🔊
tuō
v. To entrust; to ask someone to do a favor; to hold up in one's palm.
🔊
卖掉 mài diào
v. To sell off; to get rid of by selling.
🔊
以便 yǐ biàn
conj. So that; in order to; with the purpose of.
🔊
花洋布 huā yáng bù
n. Colorful printed calico; a type of floral cotton fabric originally imported from the West.
🔊
决不肯 jué bù kěn
phrase. Absolutely unwilling to; firmly refuse to; under no circumstances will (someone) agree to.
🔊
动用 dòng yòng
v. To use; to draw upon (especially resources, funds, or materials).
🔊
一文 yī wén
n. One cent; a small unit of money (historically a 'wen' coin). Used figuratively to mean a tiny amount of money.
🔊
chuí
v. To hang down; to droop; to lower (one's head, etc.).

But before she could carry out this plan, she felt the ground beneath her had become a little more stable. One day Old Mama Liu fell ill, and Nanny Ji had to go to the kitchen to cook. Old Mama Liu hated it most when others touched her pots, pans, knives, and ladles. As long as she could hold out, she would never leave the kitchen. Eight times out of ten, she wouldn't tell anyone she was sick, for fear that someone else would take her place. Loyalty turning into jealousy is the greatness of a lackey and the flaw of a saint. But this time she had no choice but to leave the kitchen, because Sihu found her holding a frying spoon, lying in front of the water vat, with phlegm stuck in her throat-phlegm that had a good chance of suffocating her. Sihu panicked, flapping around like a startled chicken, jumping more and more helplessly. It wasn't until Old Mrs. Niu came that he bundled up Old Mama Liu and carried her to her room. Old Mrs. Niu opened her own medicine cabinet, calculated carefully, and found a packet of pills marked with an 'X' on the paper. Old Mrs. Niu was always refined and official, but her way of labeling medicine was learned from the water delivery man and the coal seller: she drew different chicken scratches on the paper to indicate the difference and function of the medicines. Claws pointing up meant gynecological medicine; five claws meant for serious illness. After forcing down the five-claw pills, Old Mama Liu caught her breath but still couldn't move. The mistress clearly ordered: she was not to get out of bed until she had taken the four-claw pills.

🔊
计策 jì cè
n. A carefully thought-out strategy or plan to achieve a specific goal.
🔊
稳固 wěn gù
adj. Firm, stable, and not likely to move or change.
🔊
文雅 wén yǎ
adj. Elegant, refined, and cultured in manner or appearance.
🔊
喘过气来 chuǎn guò qì lái
phrase. To catch one's breath after being out of breath or suffocating.
🔊
每每 měi měi
adv. Often; frequently, used in literary or formal contexts.
🔊
无可奈何 wú kě nài hé
idiom. Having no way out; feeling helpless or resigned to a situation.
🔊
侵略 qīn lüè
v. To invade or encroach upon someone else's territory or domain.
🔊
fèng
v. To receive (orders) respectfully; to present with respect; often used in formal or polite contexts.
🔊
diào
v. To transfer; to assign someone to a different position or place.
🔊
慌忙 huāng máng
adj./adv. Hasty and flustered; in a panicked hurry.
🔊
仰卧 yǎng wò
v. To lie on one's back; supine position.
🔊
叨唠 dāo lao
v. To nag; to keep talking about something repeatedly, usually complaining.
🔊
翻波打滚 fān bō dǎ gǔn
idiom. To toss and turn restlessly, like waves rolling; used to describe a child throwing a tantrum or being very restless.
🔊
登时 dēng shí
adv. Immediately; at once. Often used in literary or narrative contexts to describe an action happening instantly after another.
🔊
眼睑 yǎn jiǎn
n. Eyelid. A formal or anatomical term for the fold of skin that covers the eye.
🔊
xuán
v. To hang; to be suspended. Often used figuratively for something that is pending or not yet settled.
🔊
舍不得 shě bu de
v. To be reluctant to part with; to hate to give up or let go. Expresses emotional attachment.
🔊
泪珠 lèi zhū
n. Teardrop; a drop of tear. Often used in literary language to describe tears.
🔊
cáng
v. To hide; to conceal. Also can mean to store or to keep something out of sight.
🔊
鼻尖 bí jiān
n. The tip of the nose. A common noun for the pointed front part of the nose.
🔊
shǒu
v. To guard; to keep; to maintain. Also means to abide by (rules) or to stay close to (a position).
🔊
中立 zhōng lì
n./adj. Neutrality; neutral. Refers to not taking sides in a conflict or dispute.
🔊
介乎 jiè hū
prep. To be situated between; to lie in between. A formal preposition often used in written Chinese.
🔊
牢靠 láo kào
adj. Solid; reliable; secure. Describes something that is sturdy or a person who is trustworthy.
🔊
自在 zì zai
adj. Free and easy; comfortable; at ease. Often describes a relaxed state of mind or body.
🔊
照常 zhào cháng
adv. As usual; as normally done. Indicates that something continues in the usual manner.
🔊
丸药 wán yào
n. A pill of traditional Chinese medicine; a small round mass of medicinal substance.
🔊
依次 yī cì
adv. In order; one after another. Indicates a sequential order.
🔊
医术 yī shù
n. Medical skill; the art of healing. Refers to the competence and knowledge of a doctor.
🔊
简直 jiǎn zhí
adv. Simply; absolutely; virtually. Used to emphasize that something is almost the case, often with a tone of exaggeration.
🔊
高明 gāo míng
adj. Brilliant; superb; wise (of ideas, skills, etc.). Often used to praise someone's expertise or intelligence.
🔊
赞扬 zàn yáng
v./n. To praise; to commend. Both a verb and a noun indicating approval and admiration.
🔊
香灰 xiāng huī
n. Incense ash; the residue from burning incense. In folk belief, sometimes used in traditional healing.
🔊
病症 bìng zhèng
n. Disease; illness; symptom of a disease. A formal term for a medical condition.
🔊
典礼 diǎn lǐ
n. Ceremony; celebration. Refers to a formal event held to mark a special occasion.
🔊
打卤面 dǎ lǔ miàn
n. A type of Chinese noodle dish served with a thick, savory gravy. A traditional comfort food.
🔊
抓周 zhuā zhōu
n. A traditional Chinese custom on a child's first birthday, where various objects are placed before the child to predict their future career or interests.
🔊
好感 hǎo gǎn
n. Good impression; favorable feeling. A positive attitude toward someone or something.
🔊
prep. According to; based on. A preposition used to introduce the source of information.
🔊
chēng
v. To fill to the point of bursting; to be stuffed. Also means to support or prop up.
🔊
v. To suck; to inhale. The action of drawing something into the mouth or lungs.
🔊
响声 xiǎng shēng
n. Sound; noise. Typically refers to a relatively loud or distinctive sound.
🔊
伏天 fú tiān
n. The hottest period of the year in the Chinese calendar, usually in July and August, also known as 'dog days'.
🔊
暴雨 bào yǔ
n. Rainstorm; torrential rain. A heavy downpour.
🔊
激烈 jī liè
adj. Fierce; intense; violent. Describes strong emotions, competition, or physical actions.
🔊
连贯 lián guàn
adj. Coherent; continuous; connected. Describes something that flows smoothly without interruption.
🔊
攥着一把汗 zuàn zhe yī bǎ hàn
phrase. To nervously clench a handful of sweat; to be extremely nervous or anxious.
🔊
起色 qǐ sè
n. Improvement; a sign of getting better, often used in the context of health or situation.
🔊
没出息 méi chū xi
adj. To be unpromising; to lack potential or ambition.
🔊
哗啷棒 huā lāng bàng
n. A rattle (toy); a stick with bells that makes a jingling sound when shaken.
🔊
妖精 yāo jīng
n. A goblin; a demon; a mischievous spirit. Often used metaphorically to describe a weird or abnormal person.
🔊
公道 gōng dào
adj. Fair; just; reasonable.
🔊
刘妈 Liú mā
n. Aunt Liu; a respectful term for an older female servant named Liu.
🔊
唯恐 wéi kǒng
v. To be afraid only that; to fear that (something undesirable may happen).
🔊
四虎子 Sì Hǔ zi
n. Sihu (a nickname for a boy or male servant, literally meaning 'four tigers').
🔊
马到成功 mǎ dào chéng gōng
idiom. Immediate success upon arrival; to achieve success as soon as one starts.
🔊
敷衍 fū yǎn
v. To go through the motions; to do something half-heartedly; to be perfunctory.
🔊
发言权 fā yán quán
n. The right to speak; the right to express one's opinion.
🔊
打听 dǎ ting
v. To ask about; to inquire; to try to find out information.
🔊
保养 bǎo yǎng
v. to maintain, to take care of (one's health, a machine, etc.). In this context, it is used humorously to mean 'taking care of one's stomach by sleeping'.
🔊
宜于 yí yú
phr. to be suitable for (written language). Formal equivalent of '适合'.
🔊
秋高气爽 qiū gāo qì shuǎng
adj. a chengyu describing the clear sky and crisp, refreshing air of autumn.
🔊
嘟囔 dū nāng
v. to mutter, to mumble (usually under one's breath, showing dissatisfaction or hesitation).
🔊
纯粹 chún cuì
adv./adj. purely, simply; also as an adjective meaning 'pure' (e.g., in character). Here, it emphasizes the action is done without other purpose.
🔊
依旧 yī jiù
adv. still, as before; indicates that a situation remains unchanged.
🔊
tiān
v. to add (usually a small amount of liquid or condiment). Core meaning: increase by adding. Common extensions: 添加 (tiān jiā, add), 增添 (zēng tiān, increase). Note: often used with '点' (a little).
🔊
lèng
v./adj. to be stunned, to be in a daze; describes a momentary mental blank due to surprise or confusion. Common extensions: 愣住 (lèng zhù, freeze in shock), 发愣 (fā lèng, stare blankly). In the text, '愣住了' means 'was dumbfounded'.
🔊
搭讪着 dā shàn zhe
v. phrase. awkwardly striking up a conversation (often with strangers or in an embarrassed manner). The '着' indicates the ongoing state. The core verb is 搭讪 (to initiate conversation awkwardly).
🔊
àn
v. to press, to push down (using one's hand). Core meaning: apply pressure with something. Common extensions: 按压 (àn yā, press), 按照 (àn zhào, according to - a different sense). In context, '手按着' means 'holding down with his hand'.
🔊
大褂 dà guà
n. a traditional Chinese long outer garment worn by men, often in the Qing dynasty or early Republic era. It is a cultural term.
🔊
世上 shì shàng
n. in the world, on earth (literary/formal). Often used in set phrases like '世上无难事' (nothing is impossible in the world).
🔊
驱逐 qū zhú
v. to expel, to drive out (usually a person or enemy from a place). Formal and forceful.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中