Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第二章 歪打正着 (Chapter 2: A Happy Accident)

Explore Chapter 2 of "牛天赐传" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)

To put it all together, we don't know who Niu Tianci's biological parents were. This is practically a deliberate affront to any biographer. A racehorse on the track has a detailed pedigree; our hero, hah, descended from the sky! How, by what means, can we explain and understand his talent, his mental strength, his characteristics? These are all closely tied to heredity. Even setting that aside, consider his appearance and bearing: there should be some basis for that. Eyes like his grandmother's, a smile like his uncle's - that would create an association in the mind, making it sound like a real story. People must carry their history; oxen must have horns. But our hero is like a floating cloud, rootless. What's to be done? Only two words can help us: "tough luck." That makes things much easier. Don't mention the relationship between humans and primordial amoebas or nebulae; just straightforwardly sell what you're hawking. No family tree, an illegitimate child, a little bundle of belongings - all tough luck. On the contrary, we pay more attention to what hammers against this little heart from the outside. Because these things are on record, each one accountable. The old couple, without guesses, rumors, or prejudices - Sihu, the little woolen shirt, the diaper pad... these are what we dare not overlook; these are the iron hammers that beat upon that little heart. Heredity, in the forging of the "heart," is probably not as weighty as nurture. Let's follow this path. First, let's talk about Old Niu.

🔊
生身父母 shēng shēn fù mǔ
idiom. Biological parents. Refers to one's natural father and mother, emphasizing the blood relationship.
🔊
遗传 yí chuán
n. Heredity, inheritance. The passing of genetic traits from parents to offspring.
🔊
教养 jiào yǎng
n. Upbringing, education. The training and care given to a child to shape character and behavior.
🔊 ,便,,,,广,,,,,,,:,,仿,,,:“,。”,,,,,,,,,,歪打正着当铺,,,”。,使,,,:“,。”,,,,,。“,。”,,,,,,使嗜好,,,,,,,,便,,

There are many people in the world who are difficult to describe, and Old Niu is one of them. Just when you've focused the light to take his picture, he yawns; if he doesn't yawn and you get the shot, when it's printed, he's showing the whites of his eyes. He always slips away through your fingers. You often see his name in ads for doctors, fortune-tellers like Pockmarked Feng, etc. You often run into him on the streets, at temple fairs, at shareholder meetings, at chamber of commerce gatherings, but he never draws your particular attention. Always smiling vaguely, seeming to know you, yet not quite; sometimes he can forget his own surname, and then suddenly remember it. You almost never hear him speak, but in fact his mouth isn't idle - it's just that what he says never stirs anyone's heart; he himself seems to know: whether he speaks or not, whether you listen or not, it doesn't matter. Sometimes he seems able to jump out of his own body, looking at himself like a stranger, and so he is proud, but he comforts himself with a smile: "Old Niu, you are just like this." Of course, he can't always be like this; sometimes he can be very concerned with face and put on airs. But after three to five minutes of posing, he himself feels a lack of confidence, and laughs it off; otherwise, how could Mrs. Niu gain the upper hand? If he were a fish, he would never fight for the upstream current, but would always slip along the mud. This does not mean, however, that he is weak, a failure in everything. In fact, he is very successful. He doesn't know how he succeeded. He has a kind of non-intellectual wisdom, most apt at hitting the mark by a fluke. He is a notable figure in Cloud City. Pawnshops, coal yards, oil and liquor stores - he has run them all, and all made money. Now he still owns three businesses. But he is a true expert in none, and people in every trade don't genuinely admire him. He always smiles and "takes his chances." But many times, this kind of chance-taking has brought him money. A dilapidated house that no one else would want - if someone asks him about it, and it happens that he has just eaten a satisfying bowl of shredded chicken noodles and feels quite comfortable, he says: "Alright, put it on my account." That broken-down house might sit there for seven or eight years, free for anyone to live in but no one goes because there's no roof. Then suddenly one day, someone comes looking for that very piece of land - only that spot is suitable for opening a hospital. He makes five times his money back. "Alright, it's yours." He smiles, and no one knows what that smile means - not even he himself. He has this treasure that is like luck, yet not exactly luck; like genius, yet not exactly genius; like blind chance, yet not exactly blind chance. He is neither good nor bad; he doesn't treat money as fate, but the clink of silver coins makes him reluctant to waste. He has every hobby, but is addicted to none. He never expresses an opinion on whether an opera is good or bad; if he listens, fine; if not, fine. His capacity for alcohol is small, and just when he's about to overdrink, somehow he thinks of his wife, so he doesn't get drunk, and his wife doesn't quarrel with him; he feels quite at ease. He smokes Hademen brand cigarettes, but puts them out halfway, and later smokes the other half; saving cigarettes and wasting matches balance out. He is a born merchant.

🔊
歪打正着 wāi dǎ zhèng zháo
idiom. To succeed by a stroke of luck or by accident; to do something that turns out well despite being wrong or clumsy.
🔊
当铺 dàng pù
n. Pawnshop. A business that lends money on the security of personal property.
🔊
嗜好 shì hào
n. Hobby, habit (often implying a strong interest or indulgence).
🔊
灵动 líng dòng
adj. Agile, vivacious, full of life and movement; describes lively eyes or body movements.
🔊
扬眉吐气 yáng méi tǔ qì
idiom. To feel proud and elated after overcoming difficulties; to hold one's head high.
🔊
英雄用武之处 yīng xióng yòng wǔ zhī chù
idiom. A place where a hero can display his abilities; a stage for one's talents.
🔊
自私 zì sī
adj. Selfish, self-centered.
🔊
不慌不忙 bù huāng bù máng
idiom. Leisurely, unhurried; calmly without rush.
🔊
乐观 lè guān
adj. Optimistic; having a positive outlook.
🔊 ,,,,,仿。“,”,“。”“,?”。“,,”,,“,,,。”,,,。“,。”,,,,,,,,打起鼓来,,,,,,:“,。”“?”,:“,。”“?”。“。”。“,,”,,“。”“黑灯瞎火!”。“。”。“,。”,“。”,

He found a familiar oil and salt shop and went in to say hello. Many things could be made possible out of the impossible, as long as you were muddleheaded and optimistic enough. Old Niu often saved money by forgetting to buy coal; when he remembered, the price of coal had suddenly dropped. Once inside the oil shop, he acted as if the wet nurse had already been found. "Shopkeeper Zhou," Old Niu said, his round face smiling, "find me a wet nurse." "What, you've got a young master?" Shopkeeper Zhou considered this the happiest news on earth. "An adopted one, passed on to me," Old Niu said proudly, without giving himself away, "Find a wet nurse. Today, tomorrow, the day after - the day after tomorrow, I'll treat you to a drink." Shopkeeper Zhou thought it over, looked around his shop, and concluded that there was absolutely no wet nurse in the shop; he had to go find one outside. "Sit here a while. I'll handle it." He went out, and was instantly swallowed by the shadows. Old Niu smoked his Hademen, the ash long, about to fall but not falling. His heart was just like that ash - unclear whether it would fall or not. His face smiled automatically. After a while, Shopkeeper Zhou returned, bringing two women. Old Niu's heart pounded: was he looking for one wet nurse, or a pair? He had left in such a rush that he forgot to ask his wife. When Shopkeeper Zhou explained, he understood: these two women were not both wet nurses; the one who looked like a donkey was the go-between. He thought there seemed no other problem: "Come along. Shopkeeper Zhou, I'll treat you to a drink the day after tomorrow." "Where to?" the donkey brayed. The old man was almost stumped, but luckily he hadn't forgotten his home: "Home. The baby isn't here." "Shouldn't we negotiate first?" the donkey said to Shopkeeper Zhou. "We're all friends," Shopkeeper Zhou said diplomatically. "See my wife. Everything can be settled with my wife," Old Niu said, eager to hand off the responsibility and go to bed. "Go talk to my wife." "Where is it, in all this darkness!" This donkey was not a good donkey. "Hire a rickshaw," Shopkeeper Zhou suggested. "Right. Hire a rickshaw." Old Niu slowly counted the people. "Probably need three." When they got home, he handed the two women over to his wife.

🔊
打起鼓来 dǎ qǐ gǔ lái
idiom. Literally 'to start beating a drum'; figuratively one's heart starts pounding with nervousness or uncertainty.
🔊
黑灯瞎火 hēi dēng xiā huǒ
idiom. Dark; no lights; pitch-black (often said at night or in a dim place).
🔊
无懈可击 wú xiè kě jī
idiom. Unassailable; flawless; without any weak point that can be attacked.
🔊
审核 shěn hé
v. To examine and verify; to audit or review thoroughly.
🔊 ,便,,,怀,:,,,,,,,,,,。“?”。“。”,,。“?”“?”“!”“,,,,!”。“。”,,,,,。“?”“?”“,!”“。”“?”“。”“--”清一色,。“,”,,“,?”:,使讨好,。“?”,“。”“,。”,“,,。”“!”“,

The wet nurse's usefulness lay in her milk. If the milk was good, that was everything. What her face looked like, how long her feet were - those were no issue. The wet nurse had already unbuttoned her blouse, revealing two big sack-like breasts. The wife nodded. The face wasn't too objectionable either: originally a long face, somehow it had expanded sideways at the cheeks, then suddenly a nose, then hurriedly a chin, making it long on top and wide on the bottom, the corners of the mouth and the ends of the eyebrows at the same length, like a high-crowned steamed bread that had been pressed down. But that had nothing to do with the milk, so it passed. The feet weren't small, and the toes pointed upward, as if wanting to fly up and see what was in the air. That also had nothing to do with the milk, so it passed. "What's your name?" the wife asked. "Me? My name is Ji." Her wide flat mouth seemed about to slide down her cheek. She was pleased. The wife was even happier: Nanny Ji was a first-timer. Training people was a kind of exercise of ability and not without its interest. The wife began planning how to train the wet nurse. "Who's in your family?" "Me?" "Don't say 'me'!" "There's the old folks, my husband, a brother-in-law, and a two-month-old baby. No food!" Nanny Ji's nose twitched. "Let him nurse and see." Mrs. Niu felt sorry for the wet nurse, but Tianci had to have milk; one could not be charitable beyond reason. Tianci's little mouth began to work, and the wife was overjoyed. Tianci had milk, and Nanny Ji's own baby had no milk - it worked out perfectly. Besides, country babies are easy to manage. "Which village?" "Me?" "Say 'ma'am,' and don't say 'me'!" "Shiliupu." "Which Shiliupu?" "Near Huangjia Town." "Coun-" The wife swallowed the word "fellow villager." She couldn't acknowledge the wet nurse as a fellow villager. But she was very happy inside. One must have everything of a kind - the same principle governs running a household, governing a state, and pacifying the world. "I say," the wife called out, and went to find Old Niu. "I say, where did you dig up this wet nurse?" The wife was uneasy: if her old man had deliberately gone looking for one of her own fellow villagers, even if out of a desire to please, it showed he had some sense. "What's wrong?" The old man wondered what the problem was. "Shopkeeper Zhou found her." "Oh, nothing." The wife thought of something else. "I've named him Tianci; his milk name is Fuan - 'Heaven bestows blessings.'" "Heaven bestows blessings? Very good!" "Tianci probably has some luck. Everything is a happy accident, hmm."

🔊
清一色 qīng yī sè
idiom. All the same; uniform; all of one kind (used for objects, people, or style).
🔊
讨好 tǎo hǎo
v. To fawn on; to ingratiate oneself; to try to please someone.
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中