Reading Theme:
Language:
📕 rednote ID(小红书号):3881567312
📢 Auto Next Chapter:
🔊

第二章 (Chapter Two)

Explore Chapter 2 of "Divorce" with the original Chinese text, English translation, detailed Chinese vocabulary explanations, and audio of the Chinese original. Listen and improve your reading skills.

Chinese Original
Translation
Chinese Vocabulary (EN)
🔊
命令 mìng lìng
v. to order; to command
🔊
烟斗 yān dǒu
n. pipe (for smoking)
🔊
外人 wài rén
n. outsider; stranger; someone not part of the family or inner circle
🔊
zhǐ
v. to point; to indicate
🔊 妇人未曾,流畅
🔊
妇人 fù rén
n. woman; married woman
🔊
未曾 wèi céng
adv. have not; never (used in written or formal language)
🔊
lèi
n. tear
🔊
luò
v. to fall; to drop
🔊
流畅 liú chàng
adj. fluent; smooth
🔊
着急 zháo jí
adj. anxious; worried
🔊
zhuāng
v. to pretend; to feign
🔊
样子 yàng zi
n. appearance; manner; look
🔊,”一口气,“巡警?”
🔊
chōu
v. to take a breath; to inhale; to draw
🔊
一口气 yī kǒu qì
n. in one breath; without stopping
🔊
巡警 xún jǐng
n. patrolman; police officer on patrol
🔊
v. to take; to hold
🔊
adv. how; (used in questions to express emphasis or surprise)
🔊
chuàn
n. string; cluster; measure word for things in a row
🔊?”

"Why?"

🔊
nào
v. to have (an illness); to make trouble; to be noisy
🔊
白喉 bái hóu
n. diphtheria (a bacterial infection)
🔊
zhì
v. to treat; to cure; to govern
🔊
以为 yǐ wéi
v. to think; to believe (often mistakenly)
🔊
反正 fǎn zhèng
adv. anyway; in any case
🔊
枪毙 qiāng bì
v. to execute by shooting; to shoot dead
🔊
更加 gèng jiā
adv. more; even more
🔊罪过。”
🔊
zhì
v./adv. to reach; to arrive at; even
🔊
罪过 zuì guò
n. sin; fault; wrongdoing
🔊圈禁一年半载,,?”
🔊
圈禁 juān jìn
v. to confine; to imprison (especially in a restricted area)
🔊
一年半载 yī nián bàn zǎi
idiom. a year or so; a period of about a year
🔊
shòu
v. to endure; to bear; to receive
🔊 ,媳妇,大概媒人
🔊
媳妇 xí fu
n. daughter-in-law; wife (colloquial)
🔊
媒人 méi rén
n. matchmaker; go-between
🔊
大概 dà gài
adv. probably; roughly; approximately
🔊
果然 guǒ rán
adv. as expected; sure enough
🔊
zhàng
v. to rely on; to depend on
🔊
自然 zì rán
adv. naturally; of course
🔊
得了 dé le
interj. enough; stop it; used to express resignation or impatience
🔊 ,“辩证法,附带收养。”
🔊
v. to rely on; according to
🔊
辩证法 biàn zhèng fǎ
n. dialectics (a method of argument or philosophical concept)
🔊
fán
adv. every; all; any
🔊
附带 fù dài
v. to attach; to include as an extra
🔊
v. to establish; to set up; to stand
🔊
收养 shōu yǎng
v. to adopt (a child)
🔊
xiǎn
v. to show; to display; to appear
🔊
安坦 ān tǎn
adj. composed; calm; unruffled
🔊
好象 hǎo xiàng
adv. seem; as if
🔊
承认 chéng rèn
v. to admit; to acknowledge
🔊
zhǐ
v. to stop; to cease
🔊
花轿 huā jiào
n. bridal sedan chair (traditional Chinese wedding)
🔊
一切 yī qiè
pron. everything; all
🔊
家伙 jiā huo
n. guy; fellow; tool; thing (colloquial)
🔊
v. to wipe; to rub
🔊
胡萝卜 hú luó bo
n. carrot
🔊
v. to resemble; similar to
🔊
wǎng
prep. towards; to
🔊
开了河 kāi le hé
idiom. to burst into tears; to cry profusely (literally 'to open a river', a metaphor for tears flowing like a river)
🔊
nòng
v. to do; to make; to handle
🔊
conj. since, as, already
🔊
不必 bú bì
adv. need not, unnecessary
🔊
警区 jǐng qū
n. police district, precinct
🔊
及格 jí gé
v. to pass an exam, to meet the standard
🔊
提心吊胆 tí xīn diào dǎn
idiom. to be on tenterhooks, to be anxious
🔊
蘑菇 mó gu
n. mushroom; (slang) trouble, problem
🔊
土话 tǔ huà
n. dialect, local language
🔊
石膏 shí gāo
n. gypsum, plaster
🔊
横是 héng shi
adv. (dialect) probably, likely
🔊
quàn
v. to advise, to persuade
🔊
金银花 jīn yín huā
n. honeysuckle, a Chinese medicinal herb
🔊
脾气 pí qi
n. temper, disposition
🔊
人情 rén qíng
n. favor, human relationship, social connections
🔊
tuō
v. to entrust, to ask for a favor
🔊
xià
v. to prescribe (medicine), to put down
🔊价钱便!”实际判断
🔊
价钱 jià qian
n. price, cost
🔊
实际 shí jì
adj. practical, actual
🔊
判断 pàn duàn
n./v. judgment, to judge
🔊公安局王八羔--”
🔊
公安局 gōng ān jú
n. public security bureau, police station
🔊
王八羔 wáng bā gāo
n. (slang) son of a turtle, insulting term for someone
🔊,”此人
🔊
此人 cǐ rén
n. this person
🔊
v. to squeeze, to crowd
🔊
眼泪 yǎn lèi
n. tears
🔊
后话 hòu huà
n. later talk, something to be discussed later
🔊主心骨!”
🔊
主心骨 zhǔ xīn gǔ
n. backbone, mainstay, pillar of support
🔊
xīn
n. The organ of thought and emotion; mind; intention. In this context, it refers to one's state of mind.
🔊
空虚 kōng xū
adj. Empty; hollow; lacking substance or meaning; feeling void.
🔊
就棍打腿 jiù gùn dǎ tuǐ
phrase. A colloquial idiom meaning to take advantage of an opportunity or a situation that presents itself; to follow up on something naturally.
🔊
分心 fēn xīn
v. To have one's attention divided; to be distracted; to take care of (matters) on behalf of someone else (as in 'please take care of this for me').
🔊
热心 rè xīn
adj. Enthusiastic; warm-hearted; eager to help.
🔊
可恨 kě hèn
adj. Hateful; detestable; causing resentment.
🔊
敷衍 fū yǎn
v. To do something perfunctorily or half-heartedly; to gloss over; to barely get by.
🔊
黑暗 hēi àn
adj. Dark; gloomy; (figuratively) corrupt, unjust, or lacking in morality or hope.
🔊
乐意 lè yì
v./adj. To be willing to; to be happy to; agreeable.
🔊
prep. With; by means of; according to; from the perspective of. Used to indicate basis, standard, or means.
🔊
继而 jì ér
adv. Then; afterwards; subsequently. Indicates the next step in a sequence of actions or thoughts.
🔊
似乎 sì hū
adv. It seems; as if; apparently.
🔊
保持 bǎo chí
v. To maintain; to keep; to preserve.
🔊
人人 rén rén
pron. Everyone; each person.
🔊
偶尔 ǒu ěr
adv. Occasionally; once in a while; by chance.
🔊
光明 guāng míng
n. Light; brightness; (figuratively) hope, justice, or a promising future.
🔊
没嘴的葫芦 méi zuǐ de hú lu
phrase. A metaphorical phrase describing someone who is very quiet or inarticulate, like a gourd without a mouth (unable to speak).
🔊
小梆子似的 xiǎo bāng zi shì de
phrase. To be like a little wooden clapper; (figuratively) describing someone who has become sharp-tongued, quick to speak, or energetic and lively in speech/manner.
🔊
zhěng
adj. Whole; complete; entire; unbroken.
🔊
出嫁 chū jià
v. (For a woman) to get married; to leave her natal family to join her husband's family.
🔊
赞颂 zàn sòng
v./n. To praise highly; to extol; to eulogize; high praise.
🔊
马马虎虎 mǎ mǎ hǔ hǔ
adj./adv. Careless; perfunctory; so-so; not very good but acceptable.
🔊
托人 tuō rén
v. phrase. To ask someone (to do something); to entrust someone (with a task).
🔊?”
🔊
苦闷 kǔ mèn
adj./n. Depressed; dejected; gloomy; a feeling of depression and boredom.
🔊
思想 sī xiǎng
n. Thought; thinking; idea; ideology.
🔊
脸红 liǎn hóng
v. To blush; to become red in the face (from shyness, embarrassment, anger, etc.).
🔊
社会现象 shè huì xiàn xiàng
n. Social phenomenon; occurrences or patterns in society.
🔊
两说着 liǎng shuō zhe
phrase. A colloquial phrase meaning "there are two sides to the story" or "it can be seen from two different angles."
🔊
焉知 yān zhī
phrase. (Literary) How can one know?; Who knows? Used to express doubt or rhetorical questioning.
🔊
连阴天 lián yīn tiān
n. A stretch of overcast or rainy days; cloudy weather lasting several days.
🔊
hàn
n. Sweat; perspiration.
🔊
cháng
adj./adv. Common; ordinary; constant; frequently; often. Here it seems to be a truncated reference to 'common sense' (常识).
🔊
常识 cháng shí
n. Common sense; general knowledge.
🔊
卤虾油 lǔ xiā yóu
n. A savory, briny sauce made from fermented shrimp, used as a dipping sauce or condiment, especially for hot pot (like Mongolian hotpot).
🔊
肺病 fèi bìng
n. Lung disease; pulmonary disease (such as tuberculosis in historical contexts).
🔊
毛孔 máo kǒng
n. Pore (of the skin).
🔊
宇宙 yǔ zhòu
n. The universe; cosmos. Here used metaphorically to mean one's limited world or sphere of concern.
🔊
生命 shēng mìng
n. Life; lifetime.
🔊
瞎热闹 xiā rè nao
phrase. To join in the excitement or bustle without real purpose or meaning; to create or participate in meaningless commotion.
🔊
意义 yì yì
n. Meaning; significance; importance.
🔊
投降 tóu xiáng
v. To surrender; to capitulate. Here used metaphorically.
🔊
设若 shè ruò
conj. (Literary) If; supposing that.
🔊
精致 jīng zhì
adj. Exquisite; delicate; fine; refined.
🔊
涮羊肉 shuàn yáng ròu
n. A popular Chinese hot pot dish featuring thinly sliced mutton or lamb that is quickly boiled ("swished") in a bubbling broth.
🔊
告辞 gào cí
v. To take one's leave; to say goodbye (formal or polite).
🔊
真诚 zhēn chéng
adj. Sincere; genuine; honest.
🔊
丢弃 diū qì
v. To discard; to abandon; to throw away.
🔊
眨巴 zhǎ ba
v. to blink rapidly or repeatedly, often used in colloquial speech
🔊
zhuān
adv. specially; exclusively, often used to indicate focus or purpose
🔊
婚姻 hūn yīn
n. marriage; the state of being married
🔊
制度 zhì dù
n. system; institution; a set of rules or procedures
🔊
根本 gēn běn
adv. fundamentally; at all; used to emphasize negation or basic nature
🔊
要不得 yào bu dé
phrase. unacceptable; not allowed; something that should not be done
🔊
嘴唇 zuǐ chún
n. lips; the fleshy part around the mouth
🔊
仍然 réng rán
adv. still; yet; indicates continuation of a state
🔊
解决 jiě jué
v. to solve; to resolve; to find a solution to a problem
🔊
问题 wèn tí
n. problem; issue; a matter requiring attention or solution
🔊
不当 bù dàng
adv. improper; inappropriate; not suitable or correct
🔊
存在 cún zài
v. to exist; to be present; to have being
🔊共产党!”,得劲,共产便共妻”,“便
🔊
共产党 gòng chǎn dǎng
n. Communist Party; a political party advocating communism
🔊
得劲 dé jìn
adj. comfortable; satisfying; feeling good or at ease
🔊
共产 gòng chǎn
n. communism; a political ideology advocating common ownership
🔊
共妻 gòng qī
n. a term referring to the sharing of wives, often used in historical or ideological contexts
🔊
追求 zhuī qiú
v. to pursue; to seek; to strive for something
🔊
诗意 shī yì
n. poetic sentiment; poetic quality; a sense of beauty or romance
🔊
脚踏实地 jiǎo tà shí dì
idiom. down-to-earth; practical; having a realistic and steady approach
🔊
平凡 píng fán
adj. ordinary; common; not special or outstanding
🔊
疯狂 fēng kuáng
adj. crazy; insane; extremely enthusiastic or irrational
🔊
切近 qiè jìn
adj. close at hand; near; relevant to current situation
🔊
剑侠 jiàn xiá
n. swordsman; a chivalrous hero skilled in swordsmanship, often in literature
🔊
小说 xiǎo shuō
n. novel; fiction; a literary work of narrative prose
🔊
胡思乱想 hú sī luàn xiǎng
idiom. to indulge in wild fantasies; to think randomly and illogically
🔊实有,!”
🔊
实有 shí yǒu
v. to actually have; to exist in reality
🔊离婚?”
🔊
离婚 lí hūn
v. to divorce; to legally end a marriage
🔊
宁拆七座庙,不破一门婚 níng chāi qī zuò miào, bù pò yī mén hūn
proverb. a Chinese proverb meaning it is better to destroy seven temples than to break up a marriage; emphasizes the importance of preserving marriages
🔊,怎办?”
🔊
怎办 zěn bàn
phrase. what to do; how to handle a situation
🔊
理想 lǐ xiǎng
n. ideal; a standard of perfection or a goal to strive for
🔊
真人 zhēn rén
n. real person; someone who is genuine or authentic
🔊便万事亨通?”
🔊
万事亨通 wàn shì hēng tōng
idiom. everything goes smoothly; all affairs are prosperous
🔊
结婚 jié hūn
v. to marry; to get married
🔊
gōng
v. to attack; to assault; here used metaphorically
🔊
佩服 pèi fú
v. to admire; to respect
🔊
意见 yì jiàn
n. opinion; view; suggestion
🔊 ,热打铁,赶紧办法:
🔊
热打铁 rè dǎ tiě
phrase. an idiom variant of '趁热打铁', meaning to strike while the iron is hot; to act quickly while conditions are favorable
🔊
赶紧 gǎn jǐn
adv. hurriedly; quickly; without delay
🔊
办法 bàn fǎ
n. method; way; solution
🔊
下乡 xià xiāng
v. to go to the countryside; often used for work or visits
🔊
v. to rent; to lease
🔊
预备 yù bèi
v. to prepare; to get ready
🔊
家具 jiā jù
n. furniture
🔊
简便 jiǎn biàn
adj. simple and convenient; easy
🔊
改造 gǎi zào
v. to transform; to reform; to remodel
🔊
不堪造就 bù kān zào jiù
idiom. hopeless; beyond redemption; used to describe someone who cannot be educated or improved
🔊
年青 nián qīng
adj. young; youthful
🔊
妇女 fù nǚ
n. women; female adults
🔊
丈夫 zhàng fu
n. husband
🔊
北平 Běi píng
n. old name for Beijing, used historically; carries cultural and historical significance
🔊
办婚事 bàn hūn shì
v. phrase. to handle wedding matters; to arrange a wedding
🔊
zhǔn
adv. definitely; certainly; used to express certainty
🔊
况且 kuàng qiě
conj. moreover; besides; in addition
🔊
神妙 shén miào
adj. marvelous; wonderful; miraculous
🔊
痛快 tòng kuài
adj. joyful; delighted; straightforward
🔊
老光棍 lǎo guāng gùn
n. old bachelor; elderly unmarried man; carries cultural connotations of单身汉
🔊
欢喜 huān xǐ
adj. joyful; happy; delighted
🔊
打算 dǎ suàn
v. to plan; to intend
🔊
单子 dān zi
n. list; bill; form
🔊
diàn
v. to pad; to cushion; to advance money temporarily
🔊
厉害 lì hài
adj. severe; fierce; formidable
🔊
亲自 qīn zì
adv. personally; in person
🔊
无限 wú xiàn
adj. infinite; limitless
🔊
能力 néng lì
n. ability; capability
🔊
黄牛 huáng niú
n. scalper; ticket tout; also refers to cattle, but here used metaphorically for someone who resells tickets or goods at high prices
🔊 出汗,:“!”
🔊
adj. anxious; urgent; hurried
🔊
zhí
adv. straight; directly; continuously
🔊
出汗 chū hàn
v. to sweat; to perspire
🔊干吗早晚?”
🔊
干吗 gàn má
adv. why; what for; used in informal speech
🔊
早晚 zǎo wǎn
adv. sooner or later; eventually
🔊
jiàng
v. to descend; to fall; to drop
🔊
ér
conj. and; but; however; used to connect clauses or indicate contrast
🔊
接家眷 jiē jiā juàn
v. phrase. to fetch one's family; to bring family members to live together
🔊
取销 qǔ xiāo
v. to cancel; to abolish; variant of '取消'
🔊
另一方面 lìng yī fāng miàn
phrase. on the other hand; another aspect
🔊
经验 jīng yàn
n. experience; knowledge gained from practice
🔊
幻想 huàn xiǎng
n./v. fantasy; illusion; to fantasize
🔊
平衡 píng héng
v./n. to balance; equilibrium
🔊
痛苦 tòng kǔ
adj./n. painful; suffering; agony
🔊
què
adv. indeed; really; certainly
🔊
v. to touch; to feel; to grope
🔊
qīn
v. to kiss; to show affection
🔊
滚热 gǔn rè
adj. boiling hot; scalding
🔊
脸蛋 liǎn dàn
n. face; cheeks; often used affectionately
🔊
女性 nǚ xìng
n. female; woman
🔊
尊严 zūn yán
n. dignity; honor
🔊
提高 tí gāo
v. to improve; to raise; to enhance
🔊
言语 yán yǔ
n. speech; words; language
🔊
无条件 wú tiáo jiàn
adj. unconditional; without conditions
🔊
厨房 chú fáng
n. kitchen
🔊
要命 yào mìng
v. to be fatal; to be extremely; used to exaggerate
🔊
热闹 rè nao
adj. lively; bustling; noisy
🔊
家常 jiā cháng
n. homely; everyday family matters
🔊
异常 yì cháng
adv./adj. unusually; abnormal
🔊
复杂 fù zá
adj. complicated; complex
🔊
有趣 yǒu qù
adj. interesting; amusing
🔊
残余 cán yú
n. remnant; residue; remains
🔊
一言不发 yī yán bù fā
idiom. to not say a word; to remain silent
🔊
英勇 yīng yǒng
adj. brave; heroic; valiant
🔊
地位 dì wèi
n. status; position; standing
🔊
规定 guī dìng
v./n. to regulate; to stipulate; regulation
🔊
仆人 pú rén
n. servant; attendant
🔊
看家 kān jiā
v. to look after the house; to house-sit
🔊
tiān
v. to add; to increase
🔊
例外 lì wài
n. exception
🔊
没家没业 méi jiā méi yè
idiom. to have no family and no property; homeless and destitute
🔊
亲戚 qīn qi
n. relative; kin
🔊
利益 lì yì
n. interest; benefit; profit
🔊
少不得 shǎo bu dé
adj. indispensable; essential
🔊
yuàn
v. to wish; to be willing
🔊
夫妇 fū fù
n. husband and wife; married couple
🔊
一齐 yī qí
adv. together; simultaneously
🔊
出门 chū mén
v. to go out; to leave home
🔊
bái
adv. in vain; for nothing; free
🔊
kěn
v. to be willing to; to agree
🔊
负责 fù zé
v. to be responsible for; to take charge
🔊
事实 shì shí
n. fact; reality
🔊
必要 bì yào
adj. necessary; essential
🔊
收留 shōu liú
v. to take in; to shelter; to accept someone
🔊
有把握 yǒu bǎ wò
phrase. to be confident; to have certainty
🔊
忧虑 yōu lǜ
v. to worry; to be anxious
🔊
lìng
adv. another; other; separately
🔊
无须 wú xū
adv. need not; unnecessary
🔊
jiē
n. street; road
🔊
liū
v. to stroll; to slip; to glide
🔊
小米 xiǎo mǐ
n. millet; a type of grain
🔊
知足 zhī zú
adj. content; satisfied with what one has
🔊
v. to carry; to lift; to mention
🔊
笼子 lóng zi
n. cage; enclosure
🔊
yuàn
n. courtyard; yard; compound
🔊
adj. bald; bare; without hair
🔊
尾巴 wěi ba
n. tail
🔊
làn
adj. rotten; worn-out; bad
🔊
xiàng
n. item; neck; term
🔊
quē
v. to lack; to be short of; missing
🔊
adj. broken; torn; damaged
🔊
翅膀 chì bǎng
n. wing
🔊
特色 tè sè
n. characteristic; feature; specialty
🔊
手下 shǒu xià
n. subordinate; under one's control
🔊 ,闲谈花和尚,插翅虎,豹子头……鲜明自居及时雨宋江,小屋时常英雄会
🔊
n. room; house
🔊
闲谈 xián tán
v. to chat; to have a casual conversation
🔊
花和尚 huā hé shàng
n. a nickname from 'Water Margin' for the character Lu Zhishen, who is a monk with a tattooed body; culturally loaded
🔊
插翅虎 chā chì hǔ
n. a nickname from 'Water Margin' for the character Lei Heng, meaning 'Winged Tiger'; culturally loaded
🔊
豹子头 bào zi tóu
n. a nickname from 'Water Margin' for the character Lin Chong, meaning 'Panther Head'; culturally loaded
🔊
jiù
prep./adv. with regard to; according to; then
🔊
鲜明 xiān míng
adj. bright; distinct; clear-cut
🔊
自居 zì jū
v. to consider oneself as; to pose as
🔊
及时雨宋江 jí shí yǔ Sòng Jiāng
n. a nickname from 'Water Margin' for the character Song Jiang, meaning 'Timely Rain'; culturally loaded, leader of the Liangshan heroes
🔊
小屋 xiǎo wū
n. small house; hut
🔊
时常 shí cháng
adv. often; frequently
🔊
英雄会 yīng xióng huì
n. heroes' gathering; meeting of heroes, culturally from 'Water Margin'
🔊
这年头 zhè nián tóu
n. (colloquial) these days, nowadays; often implies a challenging or difficult time.
🔊
别提啦 bié tí la
phr. (colloquial expression) Don't mention it!; used to express that something is too troublesome, painful, or extreme to talk about.
🔊
造化 zào huà
n. good fortune, luck, blessing (often implying fate or destiny).
🔊
能事 néng shì
n. (formal/literary) what one is good at, one's forte; capability.
🔊
难处 nán chu
n. difficulty, trouble, predicament.
🔊
精明 jīng míng
adj. shrewd, astute, smart (especially in practical matters).
🔊
应酬 yìng chou
v./n. to engage in social activities (like dining, entertaining); social engagement.
🔊
苦核儿 kǔ húr
n. (Beijing dialect, figurative) the core person who suffers; the one who bears all the hardship.
🔊
应当应分 yīng dāng yīng fèn
phr. (idiom) what is proper and one's duty; perfectly justified,理所当然.
🔊
辗转腾挪 zhǎn zhuǎn téng nuó
phr. (idiom, originally from martial arts) to move around flexibly; (figuratively) to have room for maneuver, to be flexible in handling situations.
🔊
手脚不识闲 shǒu jiǎo bù shí xián
phr. (colloquial) hands and feet never idle;形容人非常勤快,不停地干活.
🔊
狗脾气 gǒu pí qi
n. (colloquial, derogatory) a bad temper, like that of a (mean) dog; unpredictable and irritable temper.
🔊
发散 fā sàn
v. to diffuse, to emanate; (in this context) to vent, to release (emotions like anger).
🔊
听其自然 tīng qí zì rán
phr. (idiom) to let things take their own course, to let nature take its course; to adopt a laissez-faire attitude.
🔊
惨然 cǎn rán
adj. miserable, sad, sorrowful (describing expression or mood).
🔊
认命 rèn mìng
v. to accept one's fate, to resign oneself to destiny.
🔊
买东道西 mǎi dōng dào xī
phr. (colloquial) to buy all sorts of things, to go shopping for various items.
🔊
多咱 duó zán
adv. (Northern dialect) when, at what time.
🔊
赶上 gǎn shàng
v. to catch up with, to overtake; to be in time for; to reach (a level).
🔊
二五眼 èr wu yǎn
n./adj. (Northern dialect, colloquial, derogatory) a person of poor ability or judgment; second-rate, incompetent.
🔊
了得 liǎo dé
adj. formidable, terrible, amazing (used to emphasize the degree, often in rhetorical questions or exclamations); capable.
🔊
zhuā
v. (colloquial, in this context) to earn, to make (money).
🔊
摸准儿 mō zhǔnr
v. (colloquial) to be sure about, to ascertain, to get a firm grasp on.
🔊
不大吃劲 bù dà chī jìn
phr. (Northern colloquial) not very important, inconsequential, doesn't matter much.
🔊
花枝招展 huā zhī zhāo zhǎn
phr. (idiom) (of women) dressed beautifully and showily, gorgeously dressed and heavily made-up.
🔊
挨揍 ái zòu
v. (colloquial) to get a beating, to be beaten up.
🔊
眼馋 yǎn chán
adj./v. (colloquial) envious, covetous; to eye something enviously.
🔊
同声一叹 tóng shēng yī tàn
phr. (literary) to sigh simultaneously, to heave a sigh in unison.
🔊
定亲事 dìng qīn shì
v.o. to arrange a marriage engagement, to get engaged.
🔊
傻老 shǎ lǎo
adj. (colloquial) simple and honest to the point of being foolish; naive and old-fashioned.
🔊
识文断字 shí wén duàn zì
idiom. literate and educated; able to read and write. Often used to describe someone with basic cultural knowledge. Context note: In this paragraph, it describes a girl who is well-educated. Confusable word hint: Do not confuse with '识字' which simply means literate; '识文断字' implies broader cultural literacy.
🔊
疯野 fēng yě
adj. wild and crazy; unruly. Character extension: '疯' (crazy) can form words like '疯狂' (crazy), '野' (wild) can form '野蛮' (barbaric). Context note: Here, it describes a girl's behavior as not wild. Confusable word hint: '疯野' is less common than '疯狂', but emphasizes both madness and wildness.
🔊
雀斑 què bān
n. freckles. Character extension: '雀' (sparrow) can form '麻雀' (sparrow), '斑' (spot) can form '斑点' (spot). Context note: In this paragraph, it refers to freckles on a girl's face. Confusable word hint: Do not confuse with '痘痘' (pimples) or '痣' (moles).
🔊
一顺儿 yī shùnr
adv. uniformly; in order; all the same. Character extension: '顺' (smooth) can form '顺利' (smooth), '顺序' (order). Context note: Here, it means 'completely white' in a uniform way. Confusable word hint: '一顺儿' is colloquial; formal equivalent is '一律' (uniformly).
🔊
v. to refute; to dispute. Character extension: '驳' can form '反驳' (to refute), '驳斥' (to denounce). Context note: In this paragraph, it means the father refutes the mother's suggestions. Confusable word hint: Do not confuse with '剥' (to peel) which is phonetically similar.
🔊
敢情 gǎn qing
adv. of course; actually; as it turns out. Character extension: '敢' (dare) can form '勇敢' (brave), '情' (feeling) can form '感情' (emotion). Context note: Here, it expresses resignation or acknowledgment. Confusable word hint: Often confused with '感情' (emotion) due to similar pronunciation, but '敢情' is an adverb.
🔊
乘着 chéng zhe
prep. taking advantage of; while. Character extension: '乘' (ride) can form '乘坐' (to ride), '乘机' (seize the opportunity). Context note: Here, it means 'while' the elder sister is catching her breath. Confusable word hint: Do not confuse with '趁着' (while; taking advantage of), which is more common.
🔊
v. to run over; to crush. Character extension: '轧' can form '碾压' (to run over), '轧伤' (to crush and injure). Context note: In this paragraph, it means almost being run over by a car. Confusable word hint: Do not confuse with '扎' (to pierce) which has a different meaning.
🔊
耽误 dān wu
v. to delay; to hold up. Character extension: '耽' (indulge) can form '耽搁' (to delay), '误' (mistake) can form '错误' (error). Context note: Here, it means the father delayed the marriage proposal. Confusable word hint: Similar to '延迟' (to delay), but '耽误' often implies negative consequences.
🔊
dīng
v. to nail; to stick to; here used colloquially meaning to linger or stay put. Character extension: '钉' can form '钉子' (nail), '钉住' (to nail down). Context note: In this paragraph, it means the girl spends all day at the market. Confusable word hint: Do not confuse with '盯' (to stare), which is phonetically similar but means to gaze.
🔊
卷毛鸡 juǎn máo jī
n. curly-haired chicken; a colloquial term describing permed hair that looks like chicken feathers. Cultural load: Reflects traditional views on modern hairstyles. Context note: Used metaphorically to criticize a girl's fashionable permed hair. Confusable word hint: Not a standard term; similar to '卷发' (curly hair).
🔊
讲究 jiǎng jiu
v. to be particular about; to pay attention to. Character extension: '讲' (speak) can form '讲话' (to speak), '究' (study) can form '研究' (research). Context note: Here, it means the girl is particular about not wearing socks in summer. Confusable word hint: Can also be a noun meaning 'refinement', but here it's a verb.
🔊
有钱有势 yǒu qián yǒu shì
idiom. rich and powerful. Character extension: '钱' (money) can form '金钱' (money), '势' (power) can form '势力' (influence). Context note: Describes a family with wealth and influence. Confusable word hint: Similar to '权贵' (the powerful), but '有钱有势' is more colloquial.
🔊
及至 jí zhì
conj. until; up to the point when. Character extension: '及' (reach) can form '以及' (and), '至' (to) can form '至于' (as for). Context note: Here, it introduces a time clause meaning until the son returns. Confusable word hint: Formal equivalent of '直到' (until).
🔊
三言五语 sān yán wǔ yǔ
idiom. a few words; briefly. Character extension: '言' (speech) can form '语言' (language), '语' (word) can form '话语' (utterance). Context note: Describes a short conversation between father and son. Confusable word hint: Similar to '三言两语' (a few words), but '三言五语' is less common.
🔊
敞开儿 chǎng kāir
adv. openly; without reservation. Character extension: '敞' (open) can form '敞开' (to open wide), '开' (open) can form '开放' (open). Context note: Here, it modifies '糊涂话' meaning the son spoke nonsense openly. Confusable word hint: Colloquial; formal equivalent is '公开地' (openly).
🔊
糊涂话 hú tu huà
n. nonsense; foolish talk. Character extension: '糊涂' (confused) can form '糊涂虫' (fool), '话' (speech) can form '说话' (to speak). Context note: Refers to the son's unreasonable statements. Confusable word hint: Do not confuse with '胡话' (ravings), which implies delirium.
🔊
定婚 dìng hūn
v. to get engaged; to betroth. Character extension: '定' (fix) can form '决定' (decide), '婚' (marriage) can form '结婚' (marry). Context note: Here, it refers to the act of engagement. Confusable word hint: Often written as '订婚', but '定婚' is also acceptable.
🔊自由婚!”扼要形容
🔊
自由婚 zì yóu hūn
n. free marriage; marriage based on free choice. Cultural load: Reflects modern vs. traditional marriage practices. Context note: Here, it summarizes the son's desire for a marriage without parental interference. Confusable word hint: Contrast with '包办婚姻' (arranged marriage).
🔊
扼要 è yào
adj. concise; to the point. Character extension: '扼' (grip) can form '扼杀' (strangle), '要' (essential) can form '重要' (important). Context note: Describes the younger sister's ability to summarize succinctly. Confusable word hint: Similar to '简洁' (concise), but '扼要' emphasizes capturing the essentials.
🔊
形容 xíng róng
v. to describe; to depict. Character extension: '形' (form) can form '形状' (shape), '容' (appearance) can form '容貌' (looks). Context note: Here, it means to describe or characterize. Confusable word hint: Do not confuse with '形容' as a noun meaning 'description' in classical Chinese.
🔊
一天到晚 yì tiān dào wǎn
idiom. from morning till night; all day long. Character extension: '天' (day) can form '白天' (daytime), '晚' (evening) can form '晚上' (evening). Context note: Emphasizes the monotony of household chores. Confusable word hint: Similar to '整天' (all day), but '一天到晚' is more colloquial.
🔊
一年到头 yì nián dào tóu
idiom. all year round; throughout the year. Character extension: '年' (year) can form '每年' (every year), '头' (head) can form '开头' (beginning). Context note: Reinforces the constant nature of the mother's duties. Confusable word hint: Similar to '常年' (perennial), but '一年到头' is more informal.
🔊
v. to suck; to smack one's lips. Character extension: '咂' can form '咂嘴' (to smack lips), '咂摸' (to savor). Context note: Describes the father smoking his pipe without speaking. Confusable word hint: Often used with '咂嘴' meaning to show appreciation or thought.
🔊
活该 huó gāi
v. serve somebody right; deserve it (often with negative connotation). Character extension: '活' (live) can form '生活' (life), '该' (should) can form '应该' (should). Context note: Expresses the mother's frustration that no one will cook if she leaves. Confusable word hint: Can sound harsh; use cautiously in polite conversation.
🔊
小髻 xiǎo jì
n. small hair bun; traditional hairstyle for women. Cultural load: Reflects traditional Chinese hairstyles. Context note: Refers to the mother's hairstyle, almost shaken loose. Confusable word hint: '髻' specifically refers to a bun; similar to '发髻' (hair bun).
🔊一手儿!”十二分表同情
🔊
一手儿 yì shǒur
n. a trick; a move; a skill. Character extension: '手' (hand) can form '手段' (means), '儿' suffix indicates colloquialism. Context note: Here, it means to show them a lesson or trick. Confusable word hint: Can also mean 'skill' as in '有一手儿' (to have a skill).
🔊
十二分 shí èr fēn
adv. extremely; very much. Character extension: '十' (ten) can form '十分' (very), '二' (two) can form '二分' (two parts). Context note: Emphasizes the depth of sympathy. Confusable word hint: More emphatic than '十分' (very), similar to '百分之百' (100%).
🔊
表同情 biǎo tóng qíng
v. phrase. to express sympathy. Character extension: '表' (express) can form '表达' (express), '同情' (sympathy) can form '同情心' (compassion). Context note: Describes the younger sister's reaction. Confusable word hint: '表' here is a verb meaning 'to show'; similar to '表示同情'.
🔊
惨笑 cǎn xiào
v. to smile bitterly; a wry smile. Character extension: '惨' (miserable) can form '悲惨' (tragic), '笑' (smile) can form '笑容' (smile). Context note: Reflects the mother's mixed emotions. Confusable word hint: Not to be confused with '苦笑' (bitter smile), which is similar.
🔊
舍不得 shě bu de
v. to be reluctant to part with; to hate to leave. Character extension: '舍' (abandon) can form '舍弃' (abandon), '得' (get) can form '得到' (obtain). Context note: Shows the mother's attachment to her home. Confusable word hint: Often used with people or cherished items.
🔊
fèi
v. to waste; to spend. Character extension: '费' can form '浪费' (waste), '费用' (expense). Context note: Here, it means wasting firewood. Confusable word hint: Can also be a noun meaning 'fee', but here it's a verb.
🔊
劈柴 pǐ chái
n. firewood; split wood. Character extension: '劈' (split) can form '劈开' (split open), '柴' (firewood) can form '木柴' (wood). Context note: Refers to firewood for heating or cooking. Confusable word hint: Do not confuse with '劈腿' (to cheat in relationships), which is slang.
🔊
舍不的 shě bu de
v. phrase. colloquial variant of '舍不得'; to be unwilling to part with. Character extension: Same as '舍不得', but with '的' instead of '得'. Context note: Used twice in the paragraph, emphasizing attachment. Confusable word hint: Informal; standard form is '舍不得'.
🔊
狠心 hěn xīn
n. cruel heart; determination to be harsh. Character extension: '狠' (ruthless) can form '狠毒' (vicious), '心' (heart) can form '心理' (psychology). Context note: The mother lacks the heart to leave permanently. Confusable word hint: Can also be an adjective meaning 'cruel'.
🔊
老姑奶奶 lǎo gū nǎi nai
n. old paternal aunt; a term for an elderly female relative. Cultural load: Reflects Chinese family hierarchy and respect for elders. Context note: The mother refers to herself as an old aunt, implying she is not welcome back home. Confusable word hint: '姑奶奶' specifically refers to father's sister; adding '老' emphasizes age.
🔊?”
🔊
哭天喊地 kū tiān hǎn dì
idiom. to wail and cry to heaven and earth; to make a great fuss. Character extension: '哭' (cry) can form '哭泣' (weep), '喊' (shout) can form '喊叫' (shout). Context note: Describes the daughter's dramatic insistence on moving to school. Confusable word hint: Similar to '呼天抢地' (wail bitterly), but '哭天喊地' is more colloquial.
🔊
jùn
adj. handsome; pretty. Character extension: '俊' can form '俊美' (handsome), '俊俏' (pretty). Context note: Describes the daughter's good looks. Confusable word hint: Often used for both males and females; similar to '帅' for males, '美' for females.
🔊
按说 àn shuō
adv. normally;按理说. Character extension: '按' (according to) can form '按照' (according to), '说' (say) can form '说话' (speak). Context note: Introduces an expectation based on norms. Confusable word hint: Similar to '按理说' or '一般来说'.
🔊
撒手 sā shǒu
v. to let go; to release. Character extension: '撒' (release) can form '撒谎' (lie), '手' (hand) can form '手指' (finger). Context note: The father is unwilling to let go of his daughter for marriage. Confusable word hint: Can also mean 'to give up' as in '撒手不管' (wash one's hands of).
🔊
凉汗 liáng hàn
n. cold sweat. Character extension: '凉' (cool) can form '凉爽' (cool), '汗' (sweat) can form '汗水' (sweat). Context note: Metaphor for anxiety and worry. Confusable word hint: Specifically refers to sweat from fear or anxiety, not physical heat.
🔊
一块石头落了地 yí kuài shí tou luò le dì
idiom. a stone falls to the ground; to feel relieved. Character extension: '石' (stone) can form '石头' (stone), '落' (fall) can form '落下' (fall down). Context note: Expresses the mother's relief when her daughter returns. Confusable word hint: Similar to '放心' (relax), but more vivid.
🔊
驳回 bó huí
v. to reject; to overrule. Character extension: '驳' (refute) as before, '回' (return) can form '回来' (return). Context note: Describes the daughter's requests being denied. Confusable word hint: Formal term often used in legal or official contexts.
🔊
生儿养女 shēng ér yǎng nǚ
idiom. to bear and raise children. Character extension: '生' (bear) can form '生育' (give birth), '养' (raise) can form '抚养' (raise). Context note: Summarizes the pains of parenting. Confusable word hint: Similar to '生儿育女', but '养' emphasizes raising.
🔊
知情 zhī qíng
v. to know the situation; to be informed. Character extension: '知' (know) can form '知道' (know), '情' (situation) can form '情况' (situation). Context note: The children do not appreciate their parents' efforts. Confusable word hint: Often used in legal contexts as '知情权' (right to know).
🔊
bēn
v. to strive for; to rush towards. Character extension: '奔' can form '奔跑' (run), '奔波' (rush about). Context note: Here, it means what we strive for in life. Confusable word hint: Do not confuse with '本' (root) which is phonetically similar.
🔊
圣明 shèng míng
adj. wise and discerning; sagacious. Character extension: '圣' (saint) can form '圣人' (sage), '明' (bright) can form '聪明' (clever). Context note: Describes the younger sister's words as extremely wise. Confusable word hint: Often used to praise rulers or leaders in historical contexts.
🔊
悲伤 bēi shāng
adj. sad, sorrowful
🔊
安慰 ān wèi
n./v. comfort, consolation; to comfort
🔊
tàn
v. to sigh, to lament
🔊
盘问 pán wèn
v. to interrogate or question in detail, often with suspicion or authority
🔊,?”
🔊
n. in this context, it refers to 'happy event', specifically pregnancy or good news, often used in traditional Chinese culture
🔊 迎头--眼圈--
🔊
迎头 yíng tóu
adv. head-on, directly, or facing something immediately
🔊
眼圈 yǎn quān
n. the rim of the eye, often used to describe the area around the eyes, especially when red from crying or fatigue
🔊
hán
v. to contain, hold in the mouth, or imply
🔊
千万 qiān wàn
adv. by all means,务必, used to emphasize a request or warning
🔊 公寓,大衣便,,天花板发楞
🔊
公寓 gōng yù
n. apartment or flat, a self-contained housing unit in a building
🔊
大衣 dà yī
n. overcoat or heavy outer garment for cold weather
🔊
tuō
v. to take off or remove clothing or covering
🔊
tǎng
v. to lie down or recline on a surface
🔊
zhěn
v. to pillow or rest one's head on something
🔊
发楞 fā lèng
v. to be in a daze, stare blankly, or be stunned
🔊
天花板 tiān huā bǎn
n. ceiling, the upper interior surface of a room
🔊
打败 dǎ bài
v. to defeat or overcome an opponent or challenge
🔊
战败 zhàn bài
v. to be defeated in war or battle
🔊
口才 kǒu cái
n. eloquence or ability to speak persuasively
🔊
价值 jià zhí
n. value, worth, or importance
🔊
分量 fèn liàng
n. weight, importance, or significance
🔊
哲学家 zhé xué jiā
n. philosopher, a person who studies or practices philosophy
🔊
革命家 gé mìng jiā
n. revolutionary, a person who advocates or engages in revolution
🔊
恍忽 huǎng hū
adj. vague, indistinct, or恍惚, describing a state of being unclear or dazed
🔊
小官 xiǎo guān
n. minor official or low-ranking bureaucrat
🔊
老老实实 lǎo lǎo shí shí
adj. honest, steady, or obedient, without causing trouble
🔊
家长 jiā zhǎng
n. head of family, parent, or guardian
🔊
到底 dào dǐ
adv. after all, in the end, or到底 used to emphasize a question or conclusion
🔊
jiē
v. to pick up, welcome, or receive someone or something
🔊
shuāng
m./adj. pair, double, or two of something
🔊
要紧 yào jǐn
adj. important, critical
🔊
具体 jù tǐ
adj. specific, concrete
🔊
因由 yīn yóu
n. reason, cause
🔊
捉弄 zhuō nòng
v. to tease, to play tricks on
🔊
漫无边际 màn wú biān jì
idiom. boundless, rambling without focus
🔊
渺茫 miǎo máng
adj. vague, dim, distant
🔊
随时 suí shí
adv. at any time,随时
🔊
变化 biàn huà
v./n. to change; change
🔊
永远 yǒng yuǎn
adv. forever, always
🔊
阴惨 yīn cǎn
adj. gloomy, dismal, bleak
🔊
容许 róng xǔ
v. to allow, to permit
🔊
怎肯 zěn kěn
phrase. how would one be willing to, implying unwillingness
🔊
天下 tiān xià
n. the world, under heaven
🔊
自私 zì sī
adj. selfish
🔊
除非 chú fēi
conj. unless
🔊
小资产阶级 xiǎo zī chǎn jiē jí
n. petty bourgeoisie, small capitalist class
🔊
伦理观念 lún lǐ guān niàn
n. ethical concept, moral观念
🔊
世上 shì shàng
n. in the world, on earth
🔊
乐园 lè yuán
n. paradise, pleasure ground
🔊
实现 shí xiàn
v. to realize, to achieve
🔊
相距 xiāng jù
v. to be apart, to be distant
🔊
世纪 shì jì
n. century
🔊
审问 shěn wèn
v. to interrogate, to question
🔊
yuàn
v. To blame; to resent.
🔊
guǒ
v. To wrap; to bind.
🔊
lián
v. To pity; to have compassion for.
🔊
自怜 zì lián
v. To feel sorry for oneself; self-pity.
🔊
zhē
v. To cover; to shield; to block.
🔊
rěn
v. To endure; to bear; to tolerate.
🔊
fán
adj. Annoyed; vexed; troublesome.
🔊
眼不见心不烦 yǎn bù jiàn xīn bù fán
idiom. Out of sight, out of mind. Literally, if the eyes don't see it, the heart won't be troubled.
🔊
hào
v. To consume; to waste; to drag out (time).
🔊
tuī
v. To push.
🔊
荒山野水 huāng shān yě shuǐ
phrase. Desolate mountains and wild waters; a wild, uninhabited landscape.
🔊
雄伟辽阔 xióng wěi liáo kuò
adj. phrase. Majestic and vast; grand and expansive.
🔊
kǒng
v. To fear; to be afraid (literary or in formal expressions).
🔊
未经 wèi jīng
phrase. Not having undergone; without.
🔊
v. To inhale; to breathe in; to absorb.
🔊
wéi
n. Curtain; especially one surrounding a bed.
🔊
污浊 wū zhuó
adj. Dirty; muddy; foul (of air, water, etc.).
🔊
mèng
n. Dream.
🔊
说笑 shuō xiào
v. to chat and laugh; to talk and joke
🔊
惊醒 jīng xǐng
v. to wake up suddenly, often from a dream or deep sleep
🔊
寂寞 jì mò
adj. lonely; feeling alone and isolated
🔊 应当社会体面
🔊
应当 yīng dāng
v. should; ought to; used to express duty or correctness
🔊
prep. for; on behalf of; replacing someone
🔊
社会 shè huì
n. society; the community of people living together
🔊
体面 tǐ miàn
adj. dignified; respectable; having good social standing
🔊
ruǎn
adj. soft; not hard or firm
🔊
手背 shǒu bèi
n. the back of the hand
🔊
向上 xiàng shàng
adv. upward; moving or facing towards a higher position
🔊
翻翻 fān fan
v. to flip through; to turn over repeatedly (reduplicated form of 翻)
🔊
走桃花运 zǒu táo huā yùn
idiom. to have peach blossom luck; to experience good luck in love or romance
🔊
受累 shòu lèi
v. to suffer hardship; to endure fatigue or trouble
🔊
女子 nǚ zǐ
n. woman; female (formal or literary term)
🔊
鼓掌 gǔ zhǎng
v. to applaud; to clap hands
🔊
合唱 hé chàng
v. to sing in chorus; group singing
🔊
撒村骂街 sā cūn mà jiē
idiom. to curse and shout in the village; to use vulgar language publicly (often describing rude behavior)
🔊
儿女 ér nǚ
n. sons and daughters; children
🔊
责任 zé rèn
n. responsibility; duty; obligation
🔊
不然 bù rán
conj. otherwise; or else; if not
🔊
头绪 tóu xù
n. clue; main threads; order or logic in thinking
🔊
致歉 zhì qiàn
v. to apologize; to express歉意
🔊 思念,行为,注脚:落伍可是同时:是否正当标准诗云”“子曰”?--合乎良心--道歉--时代--鬼影儿两截,改组脚
🔊
思念 sī niàn
n. thought; longing; missing someone or something
🔊
行为 xíng wéi
n. behavior; action; conduct
🔊
注脚 zhù jiǎo
n. footnote; explanatory note at the bottom of a page
🔊
落伍 luò wǔ
v. to fall behind; to become outdated or old-fashioned
🔊
是否 shì fǒu
adv. whether or not; if
🔊
正当 zhèng dāng
adj. proper; legitimate; justified
🔊
标准 biāo zhǔn
n. standard; criterion; norm
🔊
诗云 shī yún
n. "the Book of Songs says"; a classical引用 from the Book of Songs (Shijing)
🔊
子曰 zǐ yuē
n. "Confucius says"; a classical引用 from Confucius's sayings
🔊
合乎 hé hū
v. to conform to; to be in accordance with
🔊
良心 liáng xīn
n. conscience; moral sense
🔊
道歉 dào qiàn
v. to apologize; to say sorry
🔊
时代 shí dài
n. times; era; age
🔊
鬼影儿 guǐ yǐngr
n. ghost shadow; phantom; something elusive or intangible
🔊
两截 liǎng jié
adj. two-section; divided into two parts
🔊
改组脚 gǎi zǔ jiǎo
n. bound feet (referring to the historical practice of foot-binding); literally "reorganized feet"
🔊
可是 kě shì
conj. but; however; used to introduce a contrast
🔊
同时 tóng shí
adv. at the same time; simultaneously
🔊
圣人 shèng rén
n. sage; saint; a person of great wisdom and virtue
🔊
完整 wán zhěng
adj. complete; intact; whole
Wordbook
字体色:
背景色:
您的数据已保存在此浏览器中